https://wodolei.ru/catalog/vanni/Radomir/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Себастьян оттолкнул его назад, голова Вулгрова завалилась набок, изо рта потекла струйка крови.
Монтгомери пересек комнату и подошел к Себастьяну.
– Он мертв? – спросил Трент своего друга. Себастьян приложил пальцы к шее Вулгрова.
Пульса не было.
– Боюсь, что да, – ответил маркиз.
– Хорошо, что я его застрелил.
– Вулгров хотел сказать мне, как зовут партнера Рэдберна, – Себастьян сердито посмотрел на Монтгомери.
– Он хотел сделать совсем не то, – Трент схватил правую руку управляющего и вытащил ее из-под стола. Солнечный свет упал на начищенный ствол небольшого пистолета, который сжимал в своей руке убитый. – Он собирался застрелить тебя.
Себастьян бросил взгляд на труп. Ком подкатил к горлу маркиза, когда он понял, что, если бы не меткость друга, лежать бы ему тут с пулей в груди вместо Вулгрова.
– Да, хорошо, что ты оказался рядом, – Эндовер посмотрел на Монтгомери. – Я никогда не думал, что мне придется оценить твою меткость так высоко.
Монтгомери пожал плечами, будто убивать тех, кто покушался на жизнь его друзей, было для него обычным делом. Но Себастьян заметил, как дрожали руки Трента, когда он клал пистолет обратно в карман сюртука.
– Если бы я не поторопился, то управляющего не пришлось бы убивать. Я бы его и так обезоружил. Но, боюсь, моя реакция была слишком быстрой.
– Ты сделал все, что мог, – Себастьян заставил себя успокоиться. – А где же мисс Ашервуд? Ты нашел ее?
– Журдан сейчас освобождает женщин. В одной из спален мы нашли еще одного охранника. Я запер его в подвале. Вот почему я спустился сюда. Я не знаю, нашел ли ее Журдан или нет.
– А здесь безопасно?
– Да, – Монтгомери провел рукой над верхней губой, чтобы стереть выступивший пот. – Мы обошли заведение после того, как разобрались с последним охранником. Теперь мы можем быть уверены в том, что опасность миновала.
Себастьян вспомнил об Эмме и о том, как она беспокоилась за кузину. Ему не хотелось приводить девушку сюда, но пришло время выполнить свое обещание.
– Мне лучше… – начал было маркиз.
И в этот момент в дверь влетела Эмма. Она сделала несколько шагов и остановилась. Девушка посмотрела сначала на Себастьяна, а потом на Вулгрова.
– Похоже, его… – глаза Эммы расширились от ужаса. – Он мертв? – с трудом выговорила она.
Гнев и одновременное желание защитить девушку охватили Себастьяна Эндовера. Он прошел по комнате и встал перед Эммой, чтобы она не видела ужасного зрелища.
– Черт возьми, что вы здесь делаете? – гневно спросил он.
– Я услышала выстрел и подумала, что вы ранены, – Эмма тронула его за рукав. В груди у маркиза все сжалось, хотя он едва мог ощутить прикосновение девичьей руки. – Вы в порядке? – спросила она.
Это признание почти застало Себастьяна врасплох. Как бы ни хотелось маркизу быть сердитым на свою спутницу, он понимал, что это чувство опустошает его. Тревога, которую он увидел в глазах Эммы, прогнала его гнев прочь.
– Да, со мной все хорошо, – ответил Себастьян.
– А этот человек – Гаэтан? – Эмма показала на убитого.
– Не совсем, – маркиз взял ее под руку и повел к двери. – Вам не следует здесь находиться.
– А что значит – не совсем? – спросила Эмма, когда они подошли к двери.
– Позже объясню. Сейчас…
– Вы нашли Шарлотту?
– Пока нет. Журдан ищет ее.
– Я не пойду обратно в карету. Я останусь здесь до тех пор, пока мы не найдем Шарлотту. – Эмма стала сопротивляться, когда маркиз попытался отвести ее в коридор.
Только сейчас Эндовер понял, как восхищала его смелость девушки, ее преданность и эта решительность во взгляде. Эмма стояла перед ним, готовая броситься на него при попытке маркиза помешать ей отправиться спасать кузину. Себастьян понял, насколько сильна мисс Уэйкфилд. Лучше бы не понимал. Чем больше маркиз узнавал о ней, тем труднее ему было сохранять дистанцию в их отношениях.
– Я обещал вам, мисс Уэйкфилд. Не надо злиться на меня. Если ваша кузина здесь, то она находится в одной из спален наверху.
– Спасибо, – Эмма буквально выдохнула это слово.
Она побежала в гостиную, не дожидаясь маркиза. Он постоял немного, затем последовал за ней. Независимой, импульсивной, способной вывести человека из себя. Она была прямой противоположностью той женщине, которую Себастьян считал своим идеалом. Но когда речь заходила о мисс Уэйкфилд, то чувства, по непонятным причинам, брали верх над маркизом. Эмма бросилась на помощь кузине, не думая о собственной безопасности.
Мисс Уэйкфилд дошла до конца коридора и неожиданно застыла, ее взгляд остановился на трогательной сцене, разворачивавшейся перед ней. Журдан спускался вниз, держа за руку маленькую блондинку. Позади них шла процессия из женщин. Они шли по две в ряду и держались за руки, словно пытаясь таким образом поддержать друг друга. Каждая из них была одета в длинную ночную рубашку из белого хлопка, полностью закрывавшую тело. Невинность одежд скрывала затравленные взгляды девушек. Себастьяну стало больно, когда он подумал о том, что им пришлось пережить.
Журдан остановился возле лестницы. Женщины встали за ним. Эмма пошла к ним медленным шагом, будто ноги едва держали ее. Себастьян последовал за ней, чтобы в случае чего защитить девушку, хотя он знал, что не может этого сделать. Он не мог спасти ее от горькой правды. Эмма дошла до лестницы и остановилась в нерешительности. Ее взгляд переходил с одной женщины на другую.
– А где же Шарлотта? – Эмма повернулась к Себастьяну, ее глаза расширились от ужаса.
– Боюсь, нам не удалось найти ее, – Журдан кивнул, подтверждая тем самым свои слова.
– Я была уверена в том, что она здесь, – Эмма повернулась к женщинам. – Кто-нибудь из вас знает Шарлотту Ашервуд? Высокая, белокурая, с голубыми глазами. Очень хорошенькая. Вы ее не видели? Кто-нибудь знает, что с ней случилось?
Громкий голос Эммы заставил нескольких женщин отпрянуть, будто они боялись, что их сейчас начнут бить. Остальные стояли, не понимая, что она сказала. Но тут одна из женщин выступила вперед. Хотя она была не выше остальных, но чувство собственного достоинства заставляло ее казаться выше ростом. Светло-русые кудри обрамляли ее треугольное лицо. Такую женщину нельзя не заметить.
– Я попала сюда недавно. И не слышала о том, чтобы здесь была женщина по имени Шарлотта Ашервуд, – сказала она.
Себастьян узнал этот голос. Стройная женщина с огромными зелеными глазами была той самой Ариэлью. Маркиз вспомнил о том, что слышал в спальне племянника. Как же ему хотелось задушить его!
– Где же она может быть? – произнесла Эмма. Себастьян положил свои руки ей на плечи. Он боялся, что Эмма оттолкнет его, но она не стала делать этого. Но опираться на него она тоже не стала. Маркиз чувствовал, как она дрожит. Он буквально ощущал, насколько хрупка ее сдержанность.
– И где же она может находиться? – Эмма посмотрела на Эндовера. Слезы сверкнули в ее глазах.
Только сейчас, когда мисс Уэйкфилд была готова расплакаться, маркиз понял, как тяжело для нее все время быть сильной. Слезинка стекла по щеке Эммы и застыла сверкающей капелькой в уголке рта. Себастьян собрал в кулак всю волю, чтобы подавить желание заключить девушку в объятия.
– Мы найдем ее. Обещаю, – произнес он. Мисс Уэйкфилд вытерла слезы.
– Ничего не понимаю. Я была уверена, что Рэдберн привез Шарлотту сюда. А если ее здесь нет, что же тогда он мог сделать с моей кузиной? – спросила она маркиза.
– Я выясню, где она.
– Рэдберн знает об этом, – Эмма сжала свой ридикюль.
– Я разберусь с Рэдберном, – Себастьян стиснул ее руку.
– Вы должны были давно это сделать, – Эмма выдернула руку, сердито посмотрела на маркиза.
От этих слов маркизу стало больно так же, как от гнева, который он увидел в ее глазах. Себастьян не мог не прочесть в них обвинения в бездействии, хотя он поступал вполне разумно. Но сомнения не покидали его. Он был уверен, что Шарлотта именно здесь. Похоже, он был слишком осторожен с племянником. Маркиз боялся, что если бы он заставил Рэдберна признаться, то тело Шарлотты могли бы запросто найти в Темзе.
– Поверьте мне, мисс Уэйкфилд, я заставлю моего племянника пожалеть о том, что он родился на свет. Я найду вашу кузину во что бы то ни стало, – пообещал Себастьян Эмме.
Глава 18
– Странно, но я рада тому, что Шарлотты в этом притоне не оказалось, – тетя Марджори сидела в кабинете на диване рядом с Эммой. Она рассматривала свой кружевной платочек, одновременно продолжая говорить. – Я послушала твои рассказы о женщинах, которых нашли там, о том, как они выглядели и вели себя, и поняла, что Шарлотта просто не выжила бы в этом месте.
Эмма думала о том, что она увидела в этот день. Она не понимала, какая жестокость процветала в этом заведении, пока не посмотрела в глаза Ариэль и другим женщинам, найденным в притоне Гаэтана.
– Все девять женщин выглядели такими запуганными и затравленными. Когда я протянула руку к Ариэль и хотела дотронуться до нее, бедная женщина отпрянула, будто боялась, что ее ударят. А она была самой сильной среди них.
– Ты говоришь, что Эндовер взял их к себе домой?
– Да. Он попросил каждую девушку не беспокоиться. Он найдет, где им жить.
– Его светлость не может держать их всех в своем доме. По крайней мере, не вечно.
– Когда я спросила его, что он собирается с ними делать, то маркиз ответил мне, что все зависит от каждой конкретной девушки и от того, чем она хочет заниматься в дальнейшем. И пока спасенные не решат, чем они будут заниматься, они будут жить в его загородном доме. – Эмма сжала руки, лежавшие на коленях. – А после того как Эндовер ушел разбираться с племянником, миссис Эндовер рассказала мне, что ее сын намерен восстановить доброе имя каждой женщины, спасенной из притона. Маркиз сообщил своей матери, что, хотя он не может возместить полностью ущерб, который причинил бедным созданиям его племянник, он постарается сделать так, чтобы ни одна из женщин больше не испытывала денежных затруднений.
– Он очень щедр.
Эмма не могла подавить слезы:
– И добр, и любезен. Ты должна видеть, как он обращался с этими бедными женщинами. Он точно знал, что делать и что сказать каждой из них. Ариэль призналась мне, еще до того как я отправилась домой, что она стала надеяться на лучшее впервые с того момента, как попала в притон Гаэтана. И все это благодаря Эндоверу. Он действительно замечательный человек.
– Ты слишком много пережила за эти дни, Эмма. Тебе надо отдохнуть. Не думай пока ни о чем. Нам очень повезло, что нам помогает Эндовер. Мы должны верить в то, что он найдет Шарлотту и вернет ее домой.
Эмме стало тепло от нахлынувших воспоминаний, щеки ее порозовели.
– Боюсь, что переволновалась из-за того, что мы так и не нашли Шарлотту в притоне Гаэтана, – сказала она. – Я очень рассердилась на Эндовера.
– У тебя есть склонность к тому, чтобы переживать все слишком сильно. Да и сама ситуация, в которой ты оказалась, была довольно напряженной, – тетя Марджори погладила племянницу по плечу.
Эмма закрыла глаза и попыталась изгнать образ Эндовера из своей памяти и забыть ту боль, которую она причинила ему своими необдуманными словами. Слезы лились из-под закрытых ресниц и скатывались вниз по щекам.
– Мне незачем гордиться своим поведением, – проговорила девушка.
– Когда ты увидишь маркиза в следующий раз, то извинишься перед ним. И я абсолютно уверена, что Эндовер поймет тебя и примет твое извинение.
– Надеюсь, – Эмма смахнула слезы со щек. – Но я ни в чем не буду его винить, если маркиз посчитает меня неблагодарной дрянью.
– Я и представить себе не могу, чтобы его светлость так поступил. Он заставит Рэдберна сказать правду. Лорд Эндовер найдет Шарлотту, и я должна верить в него, – голос тети дрожал от волнения.
Эмма обвила тонкие плечи тети рукой, стыдясь того, что позволила себе заплакать. Сейчас не время для обвинений и жалости к самой себе. Сейчас она нужна тете Марджори. Тетя прислонилась к племяннице, словно все силы покинули ее.
– Только Эндовер может найти Шарлотту. Он очень способный человек. Он найдет ее. Я это знаю, – тетя долго молчала, затем откинулась назад и шмыгнула носом. – Но меня все еще удивляет то, что ты наконец стала доверять маркизу. Что же заставило тебя поменять мнение о нем?
– Он сам и его поступки. Я вот все думаю о том, что ему лучше было бы жить во времена рыцарей и турниров. Я представляю маркиза верхом на коне и в доспехах. И он едет на битву с ужасным драконом.
Эмма смотрела на угли, тлеющие в очаге.
– И, как я подозреваю, у дракона нет шансов на победу.
– Ты сожалеешь об этом, не так ли?
– Сожалею о чем? – Эмма посмотрела на тетю Марджори и заметила, что та наблюдает за ней с задумчивой улыбкой.
– Ты отлично знаешь, о чем я говорю, – Марджори нежно сжала руку девушки. – Ты сожалеешь о том, что отказала Эндоверу?
Сожаление возникало всякий раз, когда маркиз был рядом.
– Да, сожалею. Сожалею о том, что я не та женщина, которая подходит на роль его супруги. Сожалею о том, что хотела бы его изменить, но знаю, что не могу этого сделать. Сожалею о том, что не могу сделать маркиза счастливым. Я могла бы стать для него такой, какой он хочет меня видеть. Но я знаю, что мой характер все равно проявится. Я сожалею обо всем этом и о многом другом. Но я не сожалею о том, что отказалась от такой щедрости, как предложение выйти замуж. Маркиз сделал его лишь из-за чувства порядочности. Я не хотела бы сделать его несчастным. Никогда, – произнесла Эмма.
– Моя бедная девочка, – Марджори потрепала племянницу по щеке своей теплой рукой. Аромат лаванды окутал девушку. – Ты просто любишь его.
– Я все надеюсь, что это ужасное чувство пройдет. От любви чувствуешь себя ужасно, хочешь умереть, но когда она проходит, ты становишься сильнее, потому что ты выжил.
– А если ты не права, деточка? А если ты как раз и нужна маркизу?
Слова тети Марджори льстили сердцу Эммы. Надежда – страшная вещь. Она заставляет думать о том, что все возможно. Эмма встала и подошла к камину, так как ей неожиданно стало холодно. Солнце нырнуло за облака, унеся с собой тепло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я