https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Август, я хочу обсудить с вами несколько вопросов.Принц зевнул и открыл глаза.— Что ж, я слушаю…— Речь идет о моих обязанностях. Об обязанностях принцессы Юры.Август кивнул и приподнялся. Он сразу же заметил, что Чарити изменила позу. Теперь она сидела, поджав под себя ноги, почти полностью прикрытые юбкой — Чарити промочила в ручье ботинки и поэтому сняла их и оставила сушиться на солнце. В какой-то момент принц вдруг поймал себя на том, что слишком уж пристально смотрит на изящные ножки жены. Он заставил себя отвести взгляд и пробормотал:— Возможно, вам лучше поговорить об этом с моей матерью. Не уверен, что смогу вам помочь.К его величайшему изумлению, она спросила:— Август, вы читали «Государство» Платона?Он потянулся, сорвал какой-то цветок и начал обрывать лепестки.— Читал, но много лет назад.— Тогда вы, может быть, помните, как Платон описывает идеальное государство. Он считал, что таким государством должен управлять правитель-философ, чья роль — быть опекуном своих подданных. Счастье этого правителя — выполнять свой долг перед народом. Согласно Платону, в идеальном государстве должны быть счастливы все без исключения.Август кивнул:— Да, я помню это.Чарити вдруг покраснела и, потупившись, пробормотала:— Я прекрасно понимаю, что я еще очень молодая и у меня нет жизненного опыта, но все же… мне хотелось бы быть принцессой-философом.«Постарайся не обидеть ее» — сказал себе Август. Ласково улыбнувшись жене, он проговорил:— И как же вы собираетесь осуществить эту высокую цель?Ее карие глаза широко раскрылись.— Как-то вечером, на корабле, вы беседовали с моим отцом. Так вот, вы тогда сказали, что британская блокада в годы войны привела к огромным экономическим трудностям в Юре, Помните?Август кивнул:— Конечно, помню. Мы говорили о том, что для восстановления нашей экономики требуется наладить торговлю — только тогда мы сумеем улучшить жизнь людей.— Я не знаю, что надо сделать с экономикой, но я постараюсь помочь нуждающимся, — продолжала Чарити. — Знаете, что самое ужасное в Лондоне? Там голодным и бездомным некуда обратиться за помощью, и женщины вынуждены заниматься проституцией и продавать себя, чтобы накормить своих детей.Принц снова кивнул, он тотчас же вспомнил бывших солдат, напавших на их карету, когда они с Францем ехали в Лондон. Эти люди сражались с Наполеоном, а теперь оказались ненужными, и никто не хотел им помочь.— Но, Чарити, у нас в Юре нет таких проблем, как в Англии. Наша страна гораздо меньше вашей, не забывайте об этом.Она пристально посмотрела на него, и щеки ее вспыхнули.— Неужели в Юре совсем нет голодных? Неужели нет женщин с больными детьми? Неужели нет безработных мужчин, которым негде найти средства, чтобы накормить свою семью? Отвечайте, что же вы молчите?Август тяжко вздохнул:— Да, вы правы. И у нас все это есть.— Так вот, надо сделать так, чтобы нуждающиеся знали, куда обратиться за помощью. Только придется подумать, как все это устроить. Но мы должны непременно помочь людям, вы ведь понимаете это?Принц невольно улыбнулся:— Да, разумеется, понимаю. Думаю, это прекрасная идея. И я сделаю все, что смогу, чтобы поддержать вас, Чарити.Ее улыбка была подобна солнцу.— Спасибо, Август. Мы с вами будем правителями-философами!Принц снова улыбнулся:— Конечно, моя дорогая.Возвращаясь в замок, Август думал о том, что его жена, оказывается, гораздо взрослее, чем он предполагал. Глава 13 Чарити вернулась в Юлию в прекрасном настроении. Они с Августом всегда были друзьями, а за время отдыха на озере Лейв их дружба еще более укрепилась. Разумеется, Чарити знала, что в один прекрасный день они станут настоящими мужем и женой, но даже это ее уже не пугало.— Август сам определит, когда настанет время. — Она говорила это своей бабушке через два дня после возвращения с озера. — Не беспокойтесь, бабушка. Самое лучшее — предоставить ему самому решить это.— Но, Чарити, дорогая, у мужчин есть определенные потребности, — объясняла пожилая принцесса. — Если эти потребности не удовлетворяются женой, они ищут другую женщину. Тебе ведь не хочется, чтобы это случилось?Чарити в изумлении уставилась на бабушку.— Но ведь мы говорим об Августе, — пробормотала она. — Он никогда не позволит себе ничего подобного. Август — самый благородный человек на свете. И я готова удовлетворять… все его потребности. Ему достаточно попросить меня об этом.Принцесса Мариана вздохнула и покачала головой:— Что ж, дорогая, если не возражаешь, я выпила бы еще одну чашечку. — Они сидели за чайным столом в апартаментах молодой принцессы.Через неделю после возвращения молодой пары из свадебного путешествия их английские родственники покинули Юру и вернулись в Англию. А принцесса Екатерина уехала в Венецию еще раньше, Чарити было очень тяжело расставаться с родителями, братом и бабушкой. Однако в день прощания она держалась великолепно. Стоя у экипажа, молодая принцесса расцеловалась со всеми, а Гарри обнял ее по-братски и проговорил:— Научись держаться так, как подобает принцессе:Бабушка же внимательно посмотрела: на нее:— Возможно, мне следовало бы остаться. Если ты чувствуешь, что я нужна тебе, Чарити, я останусь.Девушка улыбнулась:— Я бы очень хотела, чтобы вы были рядом, бабушка, но мне уже не нужна ваша помощь. Мы уже пережили наше расставание, и сейчас слишком поздно менять решение. Англия — ваш дом, вы хотите там жить и должны туда вернуться.— Ради Бога, мама, садитесь же в карету, — упрашивал лорд Бофорт. — Вы едете домой со мной, это решено. — Принцесса Мариана подчинилась сыну, и герцог повернулся к дочери.— Не волнуйся, цыпленок, — прошептал он ей на ухо, крепко, обнимая ее. — Из тебя получится прекрасная принцесса. И ты скоро приедешь к нам в гости.Чарити тихонько вздохнула и с дрожью в голосе, проговорила:— Я знаю, папа. Я буду очень скучать по тебе.Принц стоял рядом со своей молодой женой, и они оба смотрели вслед карете, увозившей родственников Чарити. Наконец Август взял ее за руку и сказал:— Пора вернуться домой.Она ослепительно улыбнулась ему:— Конечно, Август.Шагая рядом с мужем, Чарити почти ничего не видела сквозь застилавшую глаза пелену слез. Поднимаясь по широкой веерообразной лестнице, она думала: «Никто не должен увидеть, что я плачу. Я не должна позволить, чтобы меня увидели плачущей».Август привел жену в спальню и, закрыв дверь, с ласковой улыбкой сказал:— Все в порядке, дорогая. Теперь тебя никто не увидит, мы одни.Не поднимая глаз, она еле слышно проговорила:— Спасибо. Все хорошо, Август.— Вы были великолепны, Чарити, — продолжал принц. — Я горжусь вами.Две слезинки скатились по ее щекам, и она, смахнув их, пробормотала:— Простите меня. Я старалась не плакать.— Ничего страшного, дорогая. Я думаю, вы очень храбрая.Чарити с удивлением взглянула на мужа. Он снова улыбнулся и, шагнув к ней, обнял ее. Она прижалась к нему — и вдруг разрыдалась.Август наклонился к ней:— Я знаю, вы думаете, что все покинули вас. Но у вас есть я. И я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы никогда не подводить вас.Чарити еще крепче прижалась к мужу и тихонько всхлипнула. А он поглаживал ее по волосам, пытаясь успокоить, и говорил себе: «Зачем же я это сделал? Я забрал ее у родителей и заставил жить здесь, в чужой для нее стране. Я думал только о своих собственных интересах, я совершенно не думал о том, что у Чарити, возможно, совсем другие желания и потребности.— Я виноват перед вами, малышка, — прошептал Август. — Я ужасно виноват. Но я попытаюсь… все исправить, обещаю.Чарити была очень благодарна мужу за его утешения, и, ложась вечером спать, она вдруг поняла, что гораздо больше думает об объятиях Августа, чем об уехавших родственниках. На следующее утро она проснулась, готовая начать новую жизнь — жизнь принцессы-философа. Чтобы осуществить свои замыслы, она пригласила лорда Стивена Уэйера, секретаря принца, и попросила, чтобы он помог ей обустроить кабинет.В течение следующего месяца Чарити развила такую бурную деятельность, что лорд Стивен вынужден был пожаловаться другу.— Принцесса дает мне слишком много поручений, — сказал он однажды лорду Эмилю Саудеру, когда молодые люди встретились в конюшне.И лорд Стивен рассказав приятелю о проектах Чарити.— Да здравствует принцесса! — воскликнул Эмиль.— Тс, что она пытается сделать, — слишком сложная задача, — возразил лорд Стивен. — Она хочет повсюду открыть больницы для бедных… О подобных вещах раньше и не слышали. Думаю, это слишком уж сложно.— Но все же стоит попытаться, — настаивал лорд Эмиль. — Полагаю, Гаст не будет возражать. Скажи ему, что ей нужен собственный секретарь, поскольку у тебя не хватает времени, чтобы выполнять все ее задания должным образом.— Пожалуй, я так и сделаю, — ответил лорд Стивен. — Но прежде надо поговорить с Гастом.Лорд Эмиль усмехнулся:— Представь себе Гаста, говорящего, что ни при каких условиях он не желает открывать больницы для своих подданных.Друзья весело рассмеялись.— Знаешь, Стивен, я думаю, это большая удача, что старшая из сестер сбежала от Гаста, — сказал лорд Эмиль. — Младшая гораздо лучше.Принц придерживался того же мнения. Теперь он каждое утро завтракал вместе с женой. Они встречались в половине седьмого в маленьком салоне, примыкавшем к спальне Чарити, и беседовали за утренним кофе, причем оба были в халатах. Вскоре эти завтраки стали традицией, с которой считались вся прислуга и весь штат принца. Только объявление войны могло бы отменить эти завтраки.Однажды утром, когда они сидели за маленьким столиком, накрытым безупречно белой скатертью и уставленным бело-голубым сервизом для завтрака, Август рассказал жене о встрече с главным министром Гинденбергом.— Этот человек невыносим! — взорвался принц после второй чашки кофе. — Он так боится Австрии, что не желает, чтобы я хоть в чем-то действовал независимо. Господи, он хочет, чтобы я советовался с императором каждый раз, когда я пользуюсь своим ночным горшком.— Тогда избавьтесь от этого министра, — посоветовала Чарити. — Он был советником вашего отца, вы оставили его на прежнем посту и дали ему шанс. Но если он не может приспособиться к политике, которую вы проводите, то пусть уходит.Несколько светлых прядей упали на лоб принца, и он, поморщившись, откинул их резким движением руки.— Это не так просто, — ответил он. — У Гинденберга друзья в парламенте, с которыми мне не хотелось бы расставаться.Выбрав себе персик из корзины, стоявшей посередине стола, Чарити проговорила:— Все в Юре обожают вас, Август, и я сомневаюсь, что будет хоть малейшее проявление протеста, если вы расстанетесь с Гинденбергом.Принц налил себе еще одну чашку кофе. Сделав глоток, пробормотал:— Возможно, я подумаю об этом. Должен признаться, для меня будет огромным облегчением, если больше не придется выслушивать его советы. Он выводит меня из себя каждый раз, как открывает рот.Чарити снова принялась за персик, а принц допил свой кофе. Затем он сказал:— Вчера я получил известия от Виктора из Вены. Он думает, что император собирается повысить пошлины на товары, которые Юра поставляет в империю.Чарити вздохнула:— О Боже, именно этого вы и опасались, не так ли?— Виктор собирается поговорить с послами из России, Пруссии и Франции, чтобы узнать их реакцию на такое нарушение договора, подписанного на Венском конгрессе.— Но у вас договор и с Британией, — напомнила Чарити.— Разумеется. Но будет лучше, если мы сможем помешать австрийцам.Чарити кивнула и откусила еще кусочек персика. Она на мгновение прикрыла глаза, наслаждаясь сочной сладостью плода. Принц взглянул на нее с улыбкой и спросил:— А как дела с временным жильем для бездомных?— С этим все очень хорошо. — Чарити доела персик, вытерла подбородок салфеткой, и лицо ее осветилось лучезарной улыбкой. — Знаете, Августу после того как: у меня появилась идея помочь бедным, проявление забиты о них вошло в моду, и все наши баронессы теперь стараются выступить в роли добрых самаритянок.Принц рассмеялся:— Я уже слышал об этом.— Удивительно, какой властью я обладаю только потому, что я принцесса, — продолжала Чарити. — Вчера я уговорила двух самых известных в Юлии лекарей раз в неделю бесплатно принимать нуждающихся.— Неужели? — удивился принц.Она кивнула:— Да-да, уговорила. Я сказала им, что мы не сможем прибегать к их услугам, если они не проявят сочувствия к менее обеспеченным людям, чем мы. — Чарити .лукаво улыбнулась. — И оба с удовольствием согласились помочь нуждающимся.— Вы просто дьявол в ангельском обличье. — Принц с восхищением взглянул на жену.Она скромно склонила головку:— Благодарю…— И столь же безжалостны.— Мама называла это упрямством, — сказала Чарити. — Но, по правде сказать, дьявол мне нравится больше, чем упрямство. — Она поднялась со стула, подошла к окну и взглянула на освещенный солнцем сад. — Август, как здесь прекрасно!Принц не отрываясь смотрел на жену. Яркий солнечный свет, лившийся в окно, проникал сквозь ее тонкий халатик и ночную сорочку, и под ними просвечивали очертания стройной фигурки Чарити. А ее длинные каштановые волосы, струившиеся по спине, отливали на солнце золотом. Внезапно она обернулась и, пристально взглянув на мужа, заявила:— Я хочу вам что-то сказать.Сердце принца гулко забилось.— Что именно? — спросил он.— На следующей неделе, двадцать первого, мне исполняется восемнадцать.— На следующей неделе у вас день рождения? — в смущении пробормотал Август.— Да, день рождения.Принц попытался собраться с мыслями.— Почему же вы не сказали мне об этом раньше? Разумеется, мы должны отпраздновать это событие. Восемнадцать лет!Слово «восемнадцать» звенело у него в ушах. Восемнадцать! Это на целую жизнь больше, чем семнадцать. Она отрицательно покачала головой:— Пожалуйста, никаких празднований. Нам предстоит большое торжество на День Озбальда, главного праздника Юры. Думаю, одного праздника в месяц вполне достаточно.Он взглянул ей в глаза. Они были необыкновенно серьезными и всепонимающими. Конечно же, это были глаза взрослой женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я