зеркала в ванную комнату италия 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его галантность не подвергается сомнению… хм… по большей части.Пока мужчины обменивались веселыми взглядами, Хизер достала кружевной платок и начала обмахивать раскрасневшееся лицо. Ей хотелось наконец проснуться и увидеть, что все случившееся только ночной кошмар.Внимательно посмотрев на взволнованную жену, Брендон сел рядом с ней на диван, поднес ее тонкие пальцы к губам и заглянул в блестящие зеленые глаза, получив в ответ нежную улыбку.— Как ваш сын относится к тому, что его родители ждут нового малыша? Он надеется на сестру или на брата, чтобы играть с ним? — сменил тему отец Парсонс.— Наша экономка Хетти клянется, что на этот раз будет девочка, — улыбнулась Хизер. — Она хорошо разбирается во всех признаках, и мы решили сказать Бо, чтобы он через пару месяцев готовился к появлению сестры Сьюзен Элизабет.— А если это окажется мальчик? — спросил его преподобие.— Тогда мы скажем ему, что Хетти ошиблась, — засмеялся Брендон, — и дадим ей возможность исправиться.Разговор был прерван Джеффом, который ввел в гостиную Рейлин, и оба джентльмена встали, отдавая дань ее необыкновенной красоте. Густые темно-рыжие волосы девушки были уложены в высокую прическу и замысловато украшены лентами под цвет платья из серебристо-голубого атласа. В таком виде Рейлин Баретт походила на воплощенную мечту.При взгляде на эту пару у Хизер потеплело на душе, и она подумала, что никогда еще не видела Джеффа таким гордым и красивым. Рубашка и шейный платок ослепительной белизны, казалось, сверкали на фоне элегантного сюртука из черного шелка. Узкие брюки, жилет, шелковые носки и туфли, все одного оттенка, завершали идеальный мужской костюм.— Джентльмены. — Джефф слегка наклонил голову, обращаясь к мужчинам, затем отвесил глубокий поклон Хизер. — Миледи. Разрешите представить вам Рейлин Баретт, которая вскоре станет моей женой.Все застыли от изумления. Хизер почувствовала, как ее сердце забилось: наконец в их семье все уладилось.Отец Парсонс сделал знак, и Рейлин, приняв руку Джеффа, казалось, парила с ним, не касаясь земли.— Леди согласна? — с легким беспокойством спросил его преподобие.Рейлин подняла взгляд на Джеффа и улыбнулась, глядя в его сверкающие зеленые глаза:— Я не могла бы найти лучшего рыцаря, даже потратив на поиски десять лет жизни. За короткое время нашего знакомства я успела понять, насколько он добр и заботлив, и горжусь, что он попросил меня стать его женой.Джефф взглянул на священника, который, видимо, ждал от него объяснений.— Мы обсудили случившееся, — начал он, — Рейлин нуждается в помощи, и замужество — единственный способ лишить Купера Фрая возможности на правах родственника распоряжаться ее жизнью. Я послал за вами, отец Парсонс, чтобы вы совершили обряд венчания у нас в доме. Вы согласны?Тот вопросительно посмотрел на Брендона как на старшего в семье:— Вы знаете своего брата лучше других. Можете ли вы назвать причины, служащие препятствием к свадьбе?— Джефф всегда знал, чего хочет от жизни, преподобный отец, — уверенно ответил Брендон. — Если он говорит, что этот брак необходим, я верю ему.Парсонс кивнул в знак согласия и обернулся к Хизер:— А вы, дорогая, не желаете что-либо добавить?— Только передать мои искренние поздравления, — радостно улыбнулась она.Преподобный вытащил из кармана пальто молитвенник и начал листать страницы.— Когда меня вызвали, слуга Джеффри посоветовал мне готовиться к брачной церемонии, но я даже не представлял, что женихом будет его хозяин. — Он улыбнулся молодой паре. — Рейлин и Джеффри, если вы встанете передо мной, я произнесу слова, которые соединят вас неразрывными узами.Минуты быстро текли, приглушенно звучали слова ритуала, столь же древнего, как само время. Джефф вынул из кармана простое золотое кольцо и надел Рейлин на палец:— С этим кольцом беру тебя…Говорил он твердо и громко, словно подтверждая непоколебимую уверенность в принятом решении. Когда священник произнес заключительные слова. Джефф взглянул на Рейлин и поразился, увидев в ее глазах слезы.— Можете поцеловать невесту, — пригласил священник.Рейлин покраснела от смущения и взглянула на человека, за которого она вышла замуж. Она ждала легкого поцелуя в щеку, ведь Джефф согласился дать ей время, чтобы получше узнать его перед тем, как она по-настоящему станет его женой. Нежный поцелуй в губы испугал ее, а потом она вдруг осознала, что приоткрывает от удивления рот.Она замерла в ожидании первого поцелуя. Теплые, чуть влажные мужские губы, как мягкий ветерок, скользнули по ее рту, будто изучая каждый его изгиб.Когда Джефф отступил, она слегка качнулась. Неужели его поцелуй способен оказать на нее такое действие, какого она не могла представить себе в тех детских мечтах? Несколько минут назад она просила у него отдельную спальню. Как же теперь сказать ему, что ей хочется, чтобы он снова и снова целовал ее?Обняв Рейлин за талию, Джефф привлек ее к себе, чувствуя, что девушке необходима поддержка:— Все в порядке?Она слегка кивнула, пытаясь унять биение сердца.Она сейчас в объятиях этого высокого красивого человека, который стал ее мужем, и от его близости ее буквально захлестывает блаженство. Сбудутся ее желания или нет, она уверена в одном: Джефф Бирмингем вошел в ее жизнь и находится именно там, где и должен быть.Собрав остатки самообладания, Рейлин повернулась к остальным;— Извините меня за слабость. Я давно не ела и немного проголодалась.Хизер тут же подошла и нежно обняла девушку.— Я так счастлива за вас обоих, — улыбнулась она. — Не сомневаюсь, если бы Джефф объехал весь мир, ему бы и тогда не удалось найти лучшую невесту. И знаешь, дорогая, твой муж тоже принадлежит к числу лучших.Благословив присутствующих, священник пожелал молодоженам счастья и удалился. Его ждали другие неотложные дела, поэтому он не мог присутствовать на праздничном ужине.За красиво накрытым столом без труда разместились бы двенадцать или больше гостей. Джеффу не нравилось, когда хозяин и хозяйка сидят на противоположных концах длинного стола, если, конечно, они не принимают сотню гостей. Поэтому все уютно устроились рядом. Справа от Джеффа было место его молодой жены, слева — для Хизер, а Брендон сел около нее.— Могу сказать тебе, брат, — плутовато улыбнулся Брендон, — что ты нисколько не изменился с тех пор, как мы с Хизер уехали в Хетхевен.— Так и есть, — согласился тот. — Я до сих пор хорошо к вам отношусь и не склонен к самоизоляции, о чем тебе давно известно.Брендон хотел ответить шуткой, но она оказалась неудачной. Из-за своих предрассудков он в свое время долго мучился не только потому, что они с Хизер сидели на противоположных концах стола, но он еще и вынужден был спать отдельно от молодой жены. Даже сейчас он чувствовал боль, вспоминая, как видел красоту своей избранницы и не мог до нее дотронуться. Но он многого лишился по своей вине, и память о совершенной глупости заставила его недовольно заерзать на стуле.— Всем нам свойственно ошибаться из-за нашей гордыни, Джефф, — ответил он. — Иногда мы не подозреваем, где наше самое уязвимое место.Зеленые глаза Джеффа весело блеснули.— Я учился на твоем примере, брат, и не стану давать неосторожных клятв, чтобы потом не сожалеть.Хизер чувствовала на себе взгляд Джеффа, пока оба намекали на мучения Брендона, которые тот сам себе устроил, пытаясь удержать молодую жену на расстоянии.— Мы все хотим учиться на чужих ошибках, Джефф, — сказала она. — Но понять всю важность урока гораздо легче на своих собственных.Джефф подумал о недавнем обещании не требовать у Рейлин выполнения супружеских обязанностей. Он надеялся, что у него тоже хватит воли обуздать мужские желания, зато у него нет такого упрямства, как у брата, и он не станет отказываться от близости с женой.— Странно, почему-то в нашей семье постоянно возникают одинаковые ситуации, — сказал он.Брендон удивленно поднял бровь, но, взглянув на Рейлин, начал понимать затруднения Джеффа. Разумеется, тот проявил свою обычную галантность и согласился по-джентльменски подождать, пока сможет вкусить удовольствия брачного ложа.— Что-то не так? — смущенно поинтересовалась Рейлин.— О, не волнуйся за них, — успокоила ее Хизер. — Мужчины семейства Бирмингемов получают громадное удовольствие, скрещивая шпаги в словесных баталиях. Оба толстокожи, как два старых мула, и просто желают доказать, за кем остается последнее слово. На самом деле я не знаю более близких друзей, чем они.После ужина молодые стояли на веранде. Ночь была тихой и теплой, пахло жасмином. «Ночь, созданная для влюбленных», — размышлял Джефф, пока его жена смотрела на луну, на залитый ее светом сад перед домом и огромные деревья, устремившие свои кроны в звездное небо.— Не так давно я мечтала уехать подальше от нищеты и грязи Лондона, — тихо сказала Рейлин. — Моего отца, бывшего когда-то состоятельным лордом, несправедливо обвинили в государственной измене и отняли все, за исключением той малости, которую он успел спрятать для нас. Он умер в тюрьме, хотя до последнего вздоха требовал справедливости. Через несколько месяцев появился дядя и заявил, что мы начнем новую жизнь здесь, в Каролине, где никто не назовет нас изменниками. Во время путешествия мама обнаружила, что он истратил наши последние деньги. Она умерла на корабле, а дядя стал думать только о себе. Он предложил меня Густаву Фридриху, и тот обещал заплатить, если Купер Фрай устроит нашу свадьбу.Я чудом избежала несчастья, и теперь мне кажется, что эти ужасы были сто лет назад в другом краю земли. Утром я даже не подозревала, что выйду сегодня же замуж и окажусь в такой роскоши. Похоже, я обязана тебе даже большим, чем жизнью. Не представляю, как я смогу отплатить тебе за то, что ты спас меня от нищенского существования и привел в этот рай безопасности и красоты.— Просто выполни данную сегодня клятву, Рейлин. — Он с любовью посмотрел на жену, убрал у нее со щеки непокорную прядь, вглядываясь в ее лицо. — Я терпелив.— Что это значит?— Мы наделали кучу ошибок, Рейлин. Захотели поставить телегу впереди лошади, и ты должна это понять.Мы дали очень серьезные обещания друг другу, и сейчас надо во всем разобраться. — Он заглянул ей в глаза и чуть хрипло произнес:— Мне кажется, я знаю тебя уже тысячу лет и все время ждал твоего появления.— Мы почти не знакомы… — прошептала она.— Мы женаты. И ты — мое единственное желание.Я понял это сразу, как только увидел тебя.— Проводи меня в дом, Джефф, — тихо попросила Рейлин.— Ваше желание для меня закон, миледи.Взяв руку жены, он вежливо поклонился и повел ее по лестнице наверх. У дверей ее спальни Джефф остановился, дожидаясь, пока она простится с ним. Но Рейлин молчала.— Ты не сочтешь меня нетерпеливой, Джефф, если я попрошу поцеловать меня? — слегка покраснев, спросила она.Он шагнул к ней, но вместо нежного поцелуя вдруг с силой прижал ее к груди, всматриваясь в ее лицо, словно хотел проникнуть в душу и найти ответ, который она была не в состоянии дать.Джефф был удивлен, что она не оттолкнула его, хотя заметила его возбуждение. Не могла не заметить. И все-таки потянулась к нему.Ни одна женщина еще не вызывала у Джеффа такого желания. Однако, несмотря на свой опыт в любовных делах, он со страхом ждал момента, когда Рейлин отвергнет его ласки. Наклонившись к жене, он поцеловал ее с такой страстью, что она вскрикнула от радости и пылко ответила ему, хотя за минуту до этого даже не подозревала, что способна на такое.Ожидаемого сопротивления не последовало, и Джефф, подняв жену на руки, внес ее в спальню, задержавшись лишь на секунду, чтобы закрыть ногой дверь.

1 2 3


А-П

П-Я