https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но Хелену не обмануло это притворное безразличие. Ей делалось только страшнее от того, как хитро удавалось Демарку все время держаться на определенном расстоянии от нее, не приближаясь, но и не удаляясь ни на минуту. Она и сейчас испуганно поежилась и могла поклясться, что виконт при этом удовлетворенно улыбнулся, хотя взгляд его был направлен совсем в другую сторону.
Хелена ненавидела Демарка. Ненавидела его за то, что уже почти неделю живет, словно в тюрьме. Ненавидела за тот страх, который он ей внушает, за свою неспособность побороть этот страх. Какое право он имеет так поступать с нею? Она не сделала ничего, чтобы возбудить эту болезненную страсть!
– Мисс Нэш? – мягко окликнула ее миссис Уайнбергер. – Все в порядке? Вы, кажется, очень взволнованы?
Хелена слегка порозовела, заметив сочувствие, с которым разглядывала ее соседка.
– Благодарю вас, все в порядке. Кажется, ваш муж и на этот раз не воспользовался приглашением леди Тилпот?
Миссис Уайнбергер рассеянно почесывала шейку Принцессы.
– Да, предстоящий турнир занимает все его мысли и время. Мне кажется, – она заговорщицки наклонилась к Хелене, – что впервые за очень долгое время он чувствует, что у него наконец-то появился достойный соперник. Возможно, даже два.
– Мистер Манро?
Миссис Уайнбергер кивнула:
– Да. И лорд Демарк. Похоже, виконт твердо решил поспорить за победу. Три раза в неделю он тренируется в зале мистера Манро.
«Значит, вот куда он исчезает, когда я выхожу из дома вместе с леди Тилпот!»
– В самом деле?
– Представьте себе. Муж говорит, что он будет там и завтра днем. Муж тоже пойдет. Он считает, что очень важно познакомиться с манерой будущего противника, а Демарк – серьезный противник.
– Миссис Уайнбергер, – медленно проговорила Хелена, обдумывая внезапно возникшую идею, – могу я попросить вас об одолжении?
– Разумеется, моя милая. А в чем дело? – Миссис Уайнбергер, казалось, нисколько не удивилась.
– Не могли бы вы попросить леди Тилпот, чтобы завтра днем она отпустила меня с вами по каким-нибудь делам? Обычно в это время я должна сопровождать ее. А если вы попросите, она, наверное, не откажет.
– И по каким же делам мы отправимся, мисс Нэш? – Миссис Уайнбергер не скрывала своего любопытства.
– Мы пойдем в зал мистера Манро, в Эколь де ла Флер.
Ее собеседница широко улыбнулась:
– С удовольствием, моя милая. Вам уже давно пора удовлетворить свое женское любопытство.
Глава 16
ФИНТ
Угрожающее движение оружием, вызывающее у противника реакцию защитой
В карете прусской леди Хелена направилась в зал Рамзи Манро.
– Еще раз благодарю вас, миссис Уайнбергер.
– Вам не за что меня благодарить, моя милая. Я очень рада была это сделать, хотя бы ради того, чтобы выслушать длинный перечень причин, по которым леди Тилпот не считала возможным вас отпустить. – Она лукаво улыбнулась и переложила Принцессу со своих коленей на сиденье. – Но стоило мне лишь намекнуть, что на следующий прием в ее доме Роберт, возможно, будет сопровождать меня; и сразу же все причины оказались несущественными. И вам охотно разрешили ехать со мной не только сегодня, но и каждый раз, когда мне будет угодно.
Экипаж остановился, и смелости у Хелены заметно поубавилось.
– Правда ли, что зал мистера Манро часто посещают леди с сомнительной репутацией? – поинтересовалась она, когда грум миссис Уайнбергер направился в зал, чтобы выяснить обстановку.
– Так говорят, – подтвердила та, выглядывая в окно.
– И, наверное, они всегда готовы к его услугам? – предположила Хелена.
– Это еще не значит, что он этими услугами пользуется, – пожала плечами миссис Уайнбергер. – Мистер Манро очень красивый мужчина, к тому же превосходный фехтовальщик. Его дед тоже был красавцем и тоже отлично фехтовал.
– Его дед?
– Маркиз Котрелл. – Миссис Уайнбергер взглянула на Хелену с любопытством. – Вы ведь знали, что он незаконнорожденный?
– Никогда об этом не задумывалась, – честно ответила Хелена.
– Правда? Странно. Мы, возможно, увидим старого маркиза сегодня. Говорят, последнее время он часто присутствует на тренировках своего внука, хотя муж утверждает, что они с Манро не разговаривают.
– Ваш муж, похоже, хорошо осведомлен.
– Да. Круг настоящих фехтовальщиков очень тесен. А вот и мой грум! Кажется, он нашел служителя. Пойдемте?
Они поднялись по ступенькам крыльца. У дверей им равнодушно поклонился высокий худой господин средних лет с черной повязкой на глазу.
– Мы пришли посмотреть на тренировку, – объявила миссис Уайнбергер.
– Да, мадам. – Судя по тону, служителю приходилось слышать эти слова много раз на дню. – Сюда, пожалуйста.
Он провел их в широкое пустое фойе, где несколько молодых женщин надевали шляпки и шали. Очевидно, они уже собирались уходить. Хелена тут же узнала Джолли Майлар. Тряся золотистыми кудряшками, она оживленно разговаривала с рыжеволосой девушкой в очень модном светло-зеленом платье ... Господи!
– Шарлотта?
Сестра быстро повернулась, и ее зеленые глаза радостно блеснули. Впрочем, надо сказать, что глаза у Шарлотты всегда радостно блестели, а губы беззаботно улыбались. В одно мгновение она пересекла фойе и обхватила руками шею Хелены, совершенно забыв о приличиях.
– Шарлотта, что ты здесь делаешь? – понизив голос, спросила старшая сестра.
– Хелена! – весело воскликнула та. – Как это замечательно! Значит, ты не совсем еще безнадежна!
Вспомнив о хороших манерах, Хелена подтолкнула сестру к своей спутнице и представила ее. Миссис Уайнбергер, как всегда деликатная, коротко поздоровалась и оставила сестер вдвоем, отойдя к своему груму, чтобы дать тому какие-то распоряжения.
Испытывая к ней искреннюю благодарность, Хелена опять накинулась на сестру.
– Шарлотта, что ты здесь делаешь? – Она с сомнением оглянулась на спутниц своей сестры. Кроме Джолли, она знала из них только ближайшую подругу Шарлотты – Маргарет-Сороку Уэлтон. Все вместе они составляли веселую, яркую и живую группу. Очень живую.
– Как – что? Мы пришли полюбоваться на наших лучших спортсменов. Но мы проторчали здесь уже два часа, нам надоело, и мы решили пойти куда-нибудь освежиться. Надеюсь, кое-кто из этих спортсменов последует за нами, n'est се pas? – Шарлотта подмигнула и расхохоталась, увидев, как шокирована старшая сестра. – Гораздо интереснее узнать, милая сестрица, что ты здесь делаешь? – спросила она, беря Хелену под руку. – Признайся, дорогая, ты пришла посмотреть на принца Уайтфраерса? Или твоим сердцем завладел кто-то из его учеников?
– Никто не завладел моим сердцем, – солгала Хелена.
– Какая досада! – Шарлотта нетерпеливо отбросила рыжий локон, упавший на ее лоб. – Люди могут подумать, что у тебя вовсе нет сердца. Конечно, ты никогда не была особенно легкомысленной и всегда заботилась о приличиях, но и чересчур чопорной тебя тоже нельзя было назвать. И ты же всегда отличалась решительностью! Это старая дура Тилпотиха так ужасно повлияла на тебя. Тебе надо как можно быстрее сбежать от нее, а то действительно станешь такой ледышкой, какой тебя все считают.
– Что? – потрясенно переспросила Хелена.
– Черт возьми! Неужели ты не знаешь своего прозвища? Хотя, конечно, это можно понять. Ведь ты же почти не бываешь в свете. В настоящем свете, я имею в виду, а не в обществе этих старых ворчунов, которые собираются у леди Тилпот. – Шарлотта наморщила губы, но в ее глазах плясали веселые чертики. – Да, дорогая сестричка, это правда. Тебя все называют ледышкой, Хеленой Неприступной.
– Боже милостивый!
– Да не пугайся ты так! Я бы даже хотела, чтобы меня считали неприступной. – Она вздохнула, но тут же бросила на Хелену лукавый взгляд: – До тех пор, конечно, пока мне не захочется уступить. Боюсь только, что в такой роли я была бы недостаточно убедительной.
– Шарлотта! – укоризненно воскликнула Хелена. Бесцеремонная прямота Шарлотты всегда приводила ее в смущение, хотя многие считали ее очаровательной детской непосредственностью. Хелена же была уверена, что сестренка произносит вслух то, о чем другие лишь думают, вполне сознательно и зачастую обдуманно.
– Это, наверное, твоя старшая сестра, Шарлотта? – вмешалась в их разговор одна из подруг сестры, молодая женщина, одетая в вызывающе модное платье.
– Да, моя сестра и самая красивая женщина в Лондоне, – с нескрываемой гордостью подтвердила Шарлотта. В этом была вся ее натура. Исключительная сердечность и безусловная преданность сестрам сочеталась с решительным нежеланием позволять им вмешиваться в свою жизнь. – Представь, как бы она выглядела, если бы хорошо одевалась! – добавила она с безжалостной откровенностью.
Молодая женщина рассмеялась:
– Да, ты ничего не преувеличивала, она действительно бесподобна. – Она отвернулась к подругам, явно не ожидая, что Шарлотта представит ее сестре. Хелене оставалось только заключить, что эта модная красавица, скорее всего не принадлежит к числу тех, чье знакомство с Шарлоттой она могла бы одобрить.
– Пойдем же, Лотти! – нетерпеливо воскликнула Маргарет Уэлтон. – Дженни говорит, что граф Сансер пьет сейчас кофе на Бонд-стрит. Ведь ты сказала ему, что будешь там сегодня днем. Если мы не пойдем прямо сейчас ... О! Здравствуйте, мисс Нэш! Не ожидала вас здесь встретить!
– Мисс Уэлтон!
Хелена наклонила голову. Теперь у нее не оставалось надежды, что ее появление здесь останется в тайне. Сорока Уэлтон недаром получила свое прозвище.
Шарлотта заметила досаду сестры и закусила губу, пытаясь не рассмеяться.
– Вот чем плоха безупречная репутация, – прошептала она на ухо Хелене, – любая погрешность сразу же становится заметной. – Она весело оглянулась на подруг и крикнула: – Сейчас иду! – Потом опять повернулась к сестре и нежно чмокнула ее в щеку. – До свидания, дорогая. Желаю удачи. Я всегда считала его неотразимым!
И прежде чем Хелена успела ответить что-нибудь на это возмутительное замечание, Шарлотта вернулась к подругам. Весело чирикая, словно стайка экзотических птичек, они вылетели на улицу.
– Гм! – Одноглазый служитель постарался привлечь внимание Хелены. – В зале уже присутствует несколько дам. И раз уж вас оказалось так много, покорнейше прошу тишины. Не забывать, что фехтовальщикам необходимо сосредоточиться. Извольте следовать за мной.
Хелена и миссис Уайнбергер отправились по длинному коридору вслед за служителем. Мисс Нэш воспользовалась этой минутой, чтобы прошептать на ухо своей благодетельнице:
– Мадам, могу я попросить вас еще об одном одолжении?
– Разумеется.
– Сразу после тренировки я хотела бы расстаться с вами и вернуться домой в одиночестве.
Миссис Уайнбергер задумчиво нахмурилась:
– Это очень неожиданная просьба, мисс Нэш. Не уверена, что мне это нравится, и думаю, очень не понравится леди Тилпот.
– Прошу вас.
– Ну хорошо, – сдалась она. – Вы совсем не похожи на легкомысленную девицу, а мне самой, надо признаться, не раз в жизни приходилось нарушать всякие правила. Но будьте осторожны!
– Спасибо, – прошептала Хелена одними губами, потому что служитель уже распахнул двери и посторонился, пропуская дам вперед.
Они оказались на балконе, окружающем большой бальный зал с голыми стенами, из которого была вынесена почти вся мебель. Комнату заливал солнечный свет, поступающий через высокие окна второго этажа. Единственным напоминанием о первоначальном ее назначении была огромная хрустальная люстра, поблескивающая под потолком. Голый пол был расчерчен жирными параллельными линиями, вдоль которых несколько мужчин, одетых только в обтягивающие панталоны, рубашки и жилеты, нападали, ныряли вперед, отступали и наносили удары воображаемому противнику.
Вдоль дальней стены стояла группа из десятка дам и джентльменов. Подойдя ближе, Хелена сразу же увидела, куда устремлены их взгляды. Посредине зала виконт Демарк фехтовал с Рамзи Манро, а судья напряженно следил за поединком, ожидая первого укола.
Это был совсем не тот Рамзи Манро, который лениво парировал удары своих неуклюжих противников на маскараде в Чипсайде. Сейчас он двигался с уверенностью и грацией танцора, быстро и настороженно, стремительно меняя положение тела и не сводя глаз с соперника.
Но и Демарк выглядел не хуже. Несомненно, они были достойными противниками. Высокие и стройные, с сильными ногами, скупыми и изящными движениями рук, они перемещались вперед и назад по одной невидимой линии, все время оставаясь на постоянном расстоянии друг от друга, словно исполняя какой-то замысловатый танец, ритм для которого отбивали сталкивающиеся в воздухе шпаги.
Некоторые слишком быстрые движения Хелена едва успевала заметить, а часто именно они вызывали у зрителей приглушенные возгласы одобрения или досады. Немного в стороне от группы зрителей стоял очень красивый пожилой джентльмен с недовольным выражением лица, и в нем нельзя было не заметить фамильного сходства с Рамзи.
– Внутренний сектор! – раздраженно выкрикнул он. – Внутренний сектор!
Рамзи никак не отреагировал на этот совет.
– Вижу, вы неплохо отработали диагональную защиту, Демарк, – небрежно заметил он.
– Весьма любезно с вашей стороны заметить это, – отозвался виконт гораздо менее хладнокровно. – Я ошибаюсь, или вы действительно ускорили темп?
Рамзи пожал плечами:
– Поединок чем-то похож на обольщение, виконт. Каждая леди, так же как и каждый противник, уступая, старается делать это в собственном темпе. Победа достается тому, кто сумеет угадать его. И награда тоже.
Виконт сделал быстрый выпад, направив острие шпаги вниз, но Манро легко отбил его, перехватив клинок противника и направив его кверху. Демарк не сумел даже скрыть свою досаду.
– Знаете, Манро вы действительно превосходный фехтовальщик!
– Благодарю.
– Но вы не джентльмен.
– Вот как? – усмехнулся Манро, слегка обнажив свои зубы.
– Джентльмен никогда не станет рассуждать об обольщении в присутствии дам.
– Каких дам? Разве здесь присутствуют дамы? – Рамзи продолжал улыбаться, ни на мгновение не спуская глаз с противника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я