https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее волосы были распущены по плечам, их украшали бусы и ракушки. Мягкие мокасины ладно охватывали ее ноги.Небесный Бегун был одет в белую рубашку из шкуры оленя, на спине и рукавах украшенную бахромой, штаны из козлиной шкуры, также с бахромой, и белые мокасины.«Он достаточно красив для индейца», — подумала Лэйси и почувствовала, как ее щеки загорелись, когда он улыбнулся ей. Скоро она будет его женой. Даже сейчас его темные глаза говорили ей, что он находил ее желанной.Старый индеец говорил им что-то, напутственные незнакомые слова грубо отдавались в ушах Лэйси. Затем, взяв руку Лэйси в свою, старик сделал маленький надрез на ее правой ладони, а затем сжал ладони вместе.Когда смешалась их кровь, церемония закончилась. Небесный Бегун взял Лэйси за руку как хозяин, жестом собственника и повел ее туда, где стояли их лошади. Он посадил ее на спину Синдер, затем вскочил на спину своего пони, и они поехали к деревне.Сердце Лэйси сильно билось, когда она ехала за Небесным Бегуном к вигваму, где пройдет их медовый месяц. Солнце ярко светило над головой, но погода была холодная, и все же, еще холодней, было на сердце у Лэйси. На деревьях пели птицы. По тропинке пробежал молодой олень.Вдруг Лэйси подумала о побеге, но решила, что никогда не сможет убежать от Небесного Бегуна. Ей некуда идти, негде спрятаться. Они были одни в бескрайней степи.Ее охватило отчаяние. «Это, должно быть, дурной сон, — подумала она. — Скоро я проснусь и окажусь в объятиях Мэтта, и он развеет все мои страхи».Но это был не сон. Через тридцать минут она стояла около маленького вигвама, а Небесный Бегун привязывал лошадей к дереву. Совсем скоро она будет принадлежать этому мужчине, такому чужому. * * * Мэтт Дрего вскочил, разбуженный ржанием лошадей, приближающихся к вигваму, где он провел ночь. Он ехал три дня и остановился прошлой ночью в заброшенном вигваме, хотя, как ни странно, там был запас пищи и одеяла. Сейчас, когда он услышал стук копыт и мужской голос, он понял, что попал в вигвам, куда прибыли новобрачные.Выругавшись, он стрелой бросился к двери, прижимаясь к стене около дверного прохода. Его единственной надеждой было испугать жениха, украсть оружие у индейца и скорее унести ноги.Дверь вигвама открылась, и вошла молодая женщина. За ней шел воин. Если бы мужчина пошел в глубь хижины, Мэтт смог бы выскользнуть наружу еще до того, как его обнаружат, но воин остановился прямо у входа, его взор был прикован к женщине, которая, видимо, была его женой.Дыхание Мэтта участилось, когда женщина медленно повернулась к своему мужу. Это была Лэйси. Некоторое мгновение он не мог двинуться с места. Воин шагнул вперед и притянул Лэйси к себе, бормоча ей что-то на своем языке.Лэйси стала бороться с ним, когда его руки скользнули по ее талии. Вдруг она вскрикнула, увидев, как темная фигура материализовалась из тени. Небесный Бегун смотрел на нее некоторое время, ошеломленный ее реакцией. Затем, поняв, что она смотрит на что-то позади него, обернулся.Только тогда Мэтт попытался схватить нож, вложенный в футляр на поясе индейца, но ему это не удалось.Небесный Бегун выхватил нож, его черные глаза дико сверкали. Он двинулся к белому человеку, посмевшему осквернить вигвам, который он построил для своей невесты.Не отводя взгляда от лица индейца, Мэтт выскочил из хижины. Снаружи он попытался найти какую-нибудь палку, но ничего не обнаружил. Индеец выскочил за ним, свирепо вращая глазами. Мужчины стояли друг напротив друга, затем Небесный Бегун рванул вперед, целясь в сердце Мэтта. Отскочив в сторону, Мэтт увернулся от удара. Снова и снова Небесный Бегун нападал, и каждый раз Мэтту удавалось отклониться от смертельного острия.Лэйси с ужасом наблюдала за ними, ее сердце бешено билось. Злость Небесного Бегуна делала его бесстрашным, и только ловкость и устойчивость Мэтта спасали его от яростных ударов.Прошло несколько минут, и Лэйси подумала, как долго еще будет продолжаться эта борьба.С диким криком индеец обхватил Мэтта, нож в его руке проскользнул у ребра. Застонав от боли, Мэтт ударил коленом в пах своего врага. Индеец отступил назад, согнувшись от боли, и тогда Мэтт ударил его кулаком в челюсть. Небесный Бегун пошатнулся и завыл, и тогда мощным ударом Мэтт свалил его на землю. Он выхватил нож из руки индейца и крикнул:— Лэйси! Найди что-нибудь, чем можно связать его.Через некоторое время индеец был надежно связан.— Пойдем, — сказал Мэтт.— Твоя рана…— Это только шрам. Давай, скорее, выберемся отсюда.— Подожди, — сказала Лэйси. — Нам нужны еда и одеяла. В вигваме много запасов.— Тогда скорее.Найдя сумку, она быстро наполнила ее едой. Вспомнив, что Мэтт почти голый, она взяла одну из рубашек Небесного Бегуна и сунула ее в сумку. Схватив два меховых спальных халата, она выскочила наружу.Мэтт помог ей взобраться на спину Синдер и вскочил на пони Небесного Бегуна. Его лошадь была привязана в лесу недалеко от вигвама.Они ехали весь день до самой ночи. Мэтт задрожал, когда подул холодный ветер, заставляя рану на его ребре сильно пульсировать. Но времени отдыхать не было. Им нужно было уйти как можно дальше. Небесный Бегун, наверное, уже освободился и пришел в деревню. Не было сомнения, что индейцы бросились в погоню.Вдалеке показались огни небольшого городка. Если они смогут добраться туда к утру, они спасены!В полночь Мэтт остановил свою лошадь.— Что случилось? — спросила Лэйси.— Лошадям нужно отдохнуть, — ответил Мэтт. Он посмотрел на Лэйси. — С тобой все в порядке? Они не причинили тебе вреда?— Нет, все хорошо.Мэтт крепко обнял Лэйси, прижавшись щекой к ее щеке.— Я так скучал по тебе, — прошептал он. — Господи, как я тосковал.— Я тоже скучала, — сказала Лэйси. Ее глаза светились любовью. — Я не думала, что увижу тебя когда-нибудь.— Лэйси…Она улыбнулась ему, зная, о чем он думает. Не думала ли она то же самое с тех пор, как впервые увидела его?— У нас есть время? — спросила она.— Нет, черт возьми. Глава 9 Это был маленький городок с полуразвалившимся постоялым двором, грязной столовой, торговой лавкой и выбеленной католической церковью. Лэйси подумала, что церковь не к месту в этом унылом грязном городе. Рядом с церковью стояло несколько кирпичных домов.Мэтт остановил лошадь у стойла. На грязной улице сидел старик, дремлющий под послеобеденным солнцем, тучная мексиканка вешала белье на гнилой забор.— Что такое? — спросила Лэйси. — Что случилось?— Ничего. Я просто чертовски устал. Мэтт спрыгнул с седла и помог Лэйси слезть с лошади.— Пойдем посмотрим, что можно выменять на твое седло.Мужчина дал им приличную сумму за седло Лэйси и, оставив своих лошадей в конюшне, Мэтт и Лэйси пошли в отель, чтобы найти комнату для ночлега. В журнале они записались как мистер и миссис Дарбисон, и Лэйси засмеялась. Когда они в прошлый раз оказались в отеле в одной комнате, они не были женаты, и Мэтт написал ее настоящее имя.Сейчас они были мужем и женой, но он поставил в журнале вымышленные имена.У них не было никакого багажа, кроме того, что находилось в седельных вьюках, и Лэйси отметила подозрительный взгляд, который управляющий отеля бросил в их сторону, когда они вошли в холл.Их комната была серой и мрачной. Кровать стояла посреди комнаты, мутное зеркало на стене треснуло. Комод из мореного дуба с четырьмя выдвижными ящиками был ужасно обшарпанным.Мэтт уловил тревожный взгляд Лэйси и пожал плечами.— Так будет не всегда, — сказал он. — Только до тех пор, пока мы не сможем достать несколько долларов.— Я знаю, но…— Но у нас никогда не было медового месяца, и ты надеялась на что-то получше, — закончил Мэтт ее мысль.Щеки Лэйси порозовели.— Да, — призналась она.— Это действительно имеет большое значение, где мы находимся?Ее сердце забилось, когда его взгляд задержался на ее лице.— Ох, Мэтт, — пробормотала она, — прекрати задавать глупые вопросы и поцелуй меня.— Да, мадам, — сказал он, широко улыбаясь, обнял ее и жадно припал к ее губам.Лэйси потянулась к Мэтту, ее руки сомкнулись у него за спиной, губы раскрылись для поцелуя. Когда она почувствовала его язык, ее кровь закипела, и она прижалась к нему, наслаждаясь теплом его тела и тем, как он произносил ее имя, а его руки нежно ласкали ее. Она почти забыла волшебство его ласк, и сейчас ее колени ослабели, а все ее существо, казалось, оживало.Мэтт целовал Лэйси снова и снова. Ему казалось, что он никогда не сможет насытиться. Прошло столько времени с тех пор, как он видел ее так близко, ласкал и любил. Продолжая целовать, он стал медленно раздевать ее, руки нежно скользили по ее обнаженному телу. Ласкать ее, целовать, зная, что она принадлежит ему, — все это наполняло его таким страстным желанием, что он едва сдерживал себя.Он взял ее на руки и понес на кровать, кровь его бурлила. Лэйси начала раздевать его. Страсть сделала ее смелой, пальцы бесстыдно исследовали каждый дюйм загорелого мускулистого тела. Он стонал от удовольствия, когда она целовала его шрамы, и был потрясен ее безумной нежностью.И сейчас они лежали рядом, глядя, друг другу в глаза. Мэтт знал, что он никогда не видел такой беспредельной любви и нежности в чьих-то глазах, и почувствовал ком в горле, когда нежно погладил бархатистую щеку Лэйси. Он не мог насладиться ею, с трудом заставляя себя верить, что она любит его, доверяет ему.Слегка вскрикнув, он уткнулся лицом в золотистое руно ее волос. Его руки ласкали ее грудь, живот, мягкую округлость бедер и ягодиц, гладкую спину. Лэйси застонала, когда его руки и губы быстро возбудили ее, пронзенная каким-то восхитительным ощущением. Она закрыла глаза, когда тело Мэтта стало частью ее, и больше не имело никакого значения, где они находились, а лишь то, что они были вместе, как и должно быть.Ее пальцы до боли впивались в его широкую спину и плечи, когда он двигался внутри нее, эти ритмичные движения наполняли ее волнами удовольствия. Она прогнула бедра, желая быть ближе к нему, поглотить его в себя так, чтобы они могли быть всегда одним целым.Она шептала его имя, когда его жизнь вливалась в нее, наполняя ее, удовлетворяя не только физически, но и эмоционально.Потом они долго лежали, обессиленные и расслабленные, в объятиях друг друга.Мэтт дотронулся до щеки Лэйси, его глаза были теплыми и нежными.— В один прекрасный день я одену тебя в шелка и построю дом, и все вокруг позеленеют от зависти, — торжественно пообещал он.— Если бы все знали, что у нас только что было, они бы уже сейчас позеленели от зависти, — пробормотала Лэйси, лаская могучую грудь Мэтта.— Позеленели бы как горох, — сказал он, усмехнувшись.Лэйси улыбнулась:— Конечно, я не возражала бы против шелковых платьев и большого дома.— Ведьма, — подразнил Мэтт и стал щекотать ее.Лэйси визжала, стараясь оттолкнуть его, но не могла сравниться с ним силой, и он щекотал ее до тех пор, пока она не перестала сопротивляться, а затем поцеловал. Его полуночно-голубые глаза искрились любовью и нежностью, губы были мягкими и теплыми, дыхание было таким, словно теплый летний ветерок обдувал ее уши, когда он бормотал ее имя.Через некоторое время их тела снова сплелись в безумном объятии, они искали сладкого упоения, которое могли дать друг другу. После прикосновений Мэтта все мысли о шелковых платьях и роскошном доме испарились, как утренняя роса. Лэйси хотела бы провести остаток жизни в этой унылой маленькой комнате со своим любимым.Последующие дни прошли спокойно. Город, хотя и маленький, был окружен несколькими ранчо, и только хозяева ранчо и ковбои поддерживали здесь жизнь.Мэтт получил работу. Он обслуживал играющих в покер, и Лэйси приспосабливалась к его распорядку дня. Они рано вставали утром, обедали в отеле, затем бродили по городу или проводили время, занимаясь любовью в своей комнате, пока Мэтту не пора было идти на работу.Чтобы скоротать время, Лэйси купила немного материала, выкройки, иголки и нитки и сшила Мэтту несколько рубашек и пару платьев для себя. Когда она уставала от шитья, то садилась к окну и читала потрепанную книжку Давида Копперфильда, которую нашла на полке в шкафу.Часы, когда Мэтт находился дома, были самыми приятными. Их любовь, казалось, становится все глубже и сильнее с каждым днем. Лэйси просто поражалась тому, как изменилась ее жизнь. Кто бы мог подумать, что она найдет счастье в объятиях человека, которого обвиняют в убийстве. Конечно, она больше не верила тому, что Мэтт виновен. Сейчас, когда она узнала его лучше, она поняла, что он никогда бы не смог хладнокровно убить Билли Хендерсона или кого-нибудь еще. Пьяный или трезвый, Мэтт Дрего всегда хорошо владел собой.Со временем они купили несколько вещей: для Мэтта — новый кольт и кобуру, жакет из овечьей шкуры, новые ботинки и пару штанов, для Лэйси — новое пальто, белье, туфли и чулки, украшенную оборками соломенную шляпу. Кроме того, они выкупили ее седло.Зима выдалась очень суровая. Ночью шел снег. Лэйси спросила, есть ли у них надежда найти отца, когда наступит весна.Мэтт глубоко вздохнул. Найти отца Лэйси казалось чудом.— Послушай, дорогая…Лэйси штопала носки мужа, отложила их в сторону и посмотрела на него.— Что такое? — робко спросила она. — Ты думаешь, апачи вернутся туда весной?— Я думаю, вернутся, но ты слишком не надейся. Даже если он и жив, его могли продать в рабство другому племени. Все может быть, дорогая. Это суровая страна, и апачи непредсказуемы. Я не хочу, чтобы они причинили тебе вред.Лэйси кивнула. Мэтт, конечно, прав, но она не могла не верить. Надежда — это все, что у нее осталось. Она вспомнила, как отец упорно старался сделать ее счастливой, вспомнила тряпичную куклу, которую он купил, когда ей исполнилось восемь лет. Он не может, не должен умереть.— Лэйси…Мэтт крепко обнял ее и прижал к себе. Ради нее он готов был на любые лишения, но не думал, что у них много шансов.Лэйси нежилась в его объятиях, ни о чем, не думая, желая только, чтобы это никогда не кончалось, чтобы он обнимал ее, только бы чувствовать силу его рук, знать, что он ее любит, что она не одинока.Однажды, когда Мэтт ушел на работу, Лэйси вытянулась на кровати и мысленно вернулась в прошлое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я