https://wodolei.ru/contacts/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боюсь, что этот Шао уже далеко. Может быть, Ма Жуну и Чао Таю повезет больше.Судья Ди вздохнул:— Мы еще не раскрыли это убийство, а я уже обнаружил здесь нечто такое, что может оказаться новой загадкой! Сегодня мы должны собрать об этом побольше информации, чтобы завтра я смог начать расследование.И он рассказал Хун Ляну о своей встрече с госпожой Би и о том, что случилось потом. Старшина Хун заметил:— Хотя все это, безусловно, выглядит подозрительно, обвинения никто не предъявлял, и нет никаких доказательств совершенного преступления. Как же мы сможем открыть это дело?— Вот поэтому-то, — ответил судья Ди, — нам нужна дополнительная информация. Позже вечером ты пойдешь на улицу, на которой живет госпожа Би, и посмотришь, что там у них происходит. Более того, надо порасспросить местных жителей о смерти Ви Пуня и узнать, где он похоронен.Затем он велел принести старшине еды, и, когда тот пообедал, они стали ждать наступления ночи. Старшина Хун позвал слугу и попросил принести кувшин горячей воды и помочь судье Ди с вечерним туалетом.— А я, — доверительным тоном добавил он, — пойду встречусь с другом и тотчас же вернусь.Слуга, слушая их разговор, и представить не мог, что перед ним окружной судья и один из его помощников. Он выполнил приказание, и старшина Хун покинул гостиницу.Следуя указаниям судьи Ди, он в лабиринте многочисленных узких, извилистых улочек без труда отыскал ту, на которой жила госпожа Би.Он прошел по ней несколько раз, но кругом было тихо, как в могиле, не было даже никаких прохожих. Он решил, что, вероятно, еще слишком рано, и пошел к рынку. «Позже, проболтавшись там час-другой, я вернусь к дому госпожи Би», — подумал он.Многочисленные лавки еще не закрылись на ночь, и улицы были ярко освещены десятками бумажных фонарей. Рынок располагался на перекрестке двух больших дорог, и на площади еще было довольно людно.Побродив там, старшина Хун оказался у большой общественной бани. Он подумал: «Может быть, зайти и помыться? В таком месте всегда полно бездельников, а значит, найдутся любители поболтать». Хун отправился в баню.Баня действительно была переполнена, в каждом бассейне с горячей водой плескалось много народу. Но Хуну удалось отыскать свободное место на большой каменной печи-скамье в стороне от бассейнов. Он сел и спросил банщика:— А далеко ли этот рынок от города Чанпина и сколько здесь бань?Банщик, поняв, что человек не из местных, ответил:— До города миль пять. Вы собираетесь отправиться туда сегодня?— У меня там живет родственник, которого я хотел навестить. А эта деревня находится под юрисдикцией округа Чанпин? Кто сейчас здесь судья, и не было ли у вас в последнее время чего-нибудь интересного?Банщик обрадовался, что нашелся человек, еще не слышавший местных новостей, и словоохотливо начал:— Наш знаменитый судья Ди один из лучших в империи! Что касается происшествий, то, если бы вы приехали сюда несколько дней назад, увидели бы кое-что интересное!Потом он с огромным удовольствием поведало двойном убийстве в деревне Шести Ли и о том, что произошло на дознании.Старшина Хун проявил вежливый интерес, затем разделся и с удовольствием погрузился в горячую воду. Искупавшись, он сел на скамью, чтобы обсохнуть, и снова заговорил с банщиком.— Я слышал, — сказал он, — в этих местах особенно хороши гонки лодок-драконов. Но мне говорили, что в прошлом году здесь как раз вовремя праздника вспыхнула опасная эпидемия и что немало людей, пришедших посмотреть гонки, заболели и умерли ужасной смертью.Банщик рассмеялся:— Вы шутите, незнакомец! Я здесь родился и вырос, а об этом происшествии никогда не слышал. Кто вам наплел эту ерунду?— Когда мне впервые сказали об этом, — смутился старшина, — я сам засомневался. Но затем появился один малый, который был очевидцем, он утверждал, что некий господин Би из этих мест умер прямо после того, как вернулся с гонок. Ну и как вам это?Прежде чем банщик успел ответить, в разговор вмешался молодой человек лет восемнадцати, сидящий поблизости:— Да, это правда. Но этот человек умер не потому, что ходил смотреть гонки. Насколько я слышал, он умер ночью от желудочного приступа.Тут не утерпел и вмешался третий посетитель, маленький толстяк:— Это действительно странное дело! Как мог такой сильный парень, как молодой Би, который в тот день был абсолютно здоров, вдруг заболеть среди ночи, а затем внезапно умереть? И помните, когда его тело обряжали, глаза его отвратительно вылезли из орбит. Некоторые говорят, что возле его могилы часто можно видеть привидение. Неудивительно, что люди сомневаются в его естественной смерти. А эту его вдову вы видели?Банщик возразил:— Ну, это уж полная чушь! То, что она, такая привлекательная женщина, остается верной своему умершему мужу и даже никогда не выходит из дома, доказывает ее безграничную преданность. Иначе как бы она это выдержала? А что касается каких-то привидений на кладбище, то там, в Гаочжане, очень много могил. Откуда вы знаете, что этот призрак имеет какое-то отношение к молодому Би?Толстяк виновато потупился:— Я лишь слышал один случайный разговор. Мы в этом мире похожи на облака, плывущие по небу. Сегодня мы здесь, а завтра нас нет. Но вот что странно: вскоре после смерти Би Цуня его маленькую дочь поразила немота! Вот какая печальная история.С этими словами он оделся и вышел из бани. Старшина Хун сделал вывод, что этот посетитель что-то знает о деле Би, и спросил банщика:— Кто этот господин? Он производит впечатление приятного и честного малого.— Он хозяин лавки на рынке, — ответил банщик. — Маленькая лавка шерстяных и хлопчатых товаров, которой владел Би Пунь, располагалась рядом с его лавкой. Его зовут Ван, мы все знаем его с рождения и зовем его Маленьким Ваном. Он не слишком умен и быстро все забывает, но человек он хороший.Старшина Хун пробормотал какой-то подходящий ответ и, дав банщику щедрые чаевые, покинул баню.Прежде всего он вернулся к дому госпожи Би, размышляя по дороге о том, что, хоть история эта начала кое-как проясняться, ему не удалось найти ни одного намека на доказательство. Как же судья будет дальше расследовать это дело?Он снова примерно с полчаса побродил по улице, на которой жила госпожа Би. Кругом стояла мертвая тишина, и все говорило о том, что здесь давно все спят. Он вернулся в гостиницу и подробно рассказал судье Ди все, что слышал в бане. Судья Ди заявил:— Завтра мы отправимся на кладбище в Гаочжану и посмотрим, что там происходит.На следующее утро судья Ди со старшиной Хуном встали очень рано, вместе позавтракали, расплатились со слугой несколькими серебряными монетами и покинули гостиницу. Судья Ди нес на плечах свой медицинский баул.Уточнив у прохожего старика дорогу на кладбище, они быстрым шагом дошли до пустынного участка земли, заросшего сорняками. Повсюду валялись высушенные солнцем кости, вокруг поднимались земляные могильные холмики.Старшина Хун печально огляделся и сказал:— Ну вот, ваша честь, мы пришли, но как же мы найдем среди этих могил могилу Би Цуня?Судья Ди серьезно ответил:— Я, судья, пришел сюда с одной целью: узнать, кто виновен в его смерти. Хотя живые и мертвые живут в разных мирах, я все же верю, что, если мое намерение станет ему известно, он сможет подать нам какой-нибудь знак.Если Би Цунь умер естественной смертью, мы, скорее всего, не найдем его могилу. Но если он был подло убит, его душа, должно быть, еще витает неподалеку и тем или иным способом проявится.Встав среди могил, судья Ди погрузился в сосредоточенную, безмолвную молитву.Время двигалось к полудню. Внезапно солнце померкло, и над кладбищем пронесся сильный ветер, от которого песок и камни закружились в воздухе, как призраки. Потом появились неясные очертания темной фигуры, летящей к ним по воздуху.Когда старшина Хун увидел это привидение, его лицо побледнело как мел, волосы встали дыбом, и он быстро юркнул за спину судьи.— Я, судья Ди, убежден, что по отношению к вам совершено чудовищное злодейство. Но я ничего не смогу сделать, не зная, где находится ваша могила. Я прошу вас показать нам ее.Новый порыв ветра подхватил призрака и понес его между могилами, а судья Ди со старшиной побежали вслед и оказались возле одинокого холмика, лежащего немного в стороне от других. Здесь фигура внезапно исчезла, ветер прекратился, и наступила тишина.Судья Ди со старшиной осмотрели холмик и поняли, что он насыпан совсем недавно.Судья Ди сказал:— Нас сюда привел выходец с того света. Теперь пойди и найди могильщика или кого-нибудь из служащих кладбища. Нам нужно убедиться, что мы не обмануты каким-то злым призраком и что Би Цунь действительно похоронен под этим холмом. Я подожду тебя здесь.Старшина Хун еще не оправился от пережитого потрясения и пошел довольно неохотно.Минут через тридцать он вернулся вместе с седобородым стариком. Тот сразу же обратился к судье Ди:— Ты, торговец лекарствами, должно быть, совсем свихнулся! На рынке никто не покупает твои таблетки, так ты решил заняться своим делом на этом уединенном кладбище? Я мирно работал в поле, когда твой человек пришел и потащил меня за собой, заявив, что ты хочешь меня о чем-то спросить. Ну давай, спрашивай! Глава 6. Старик непочтительно разговаривает с судьей Ди; судья Ди возбуждает официальное расследование Судья Ди прервал его:— Пожалуйста, будьте вежливы! Хотя я всего лишь странствующий лекарь без громкого имени, я совсем не так глуп. Я пришел сюда с определенной целью. По-моему, это кладбище расположено очень благоприятно с точки зрения геомантии Если человека похоронить здесь, в течение десяти лет после его смерти его дети и внуки будут процветать. Поэтому я хочу вас спросить: кто владелец этого участка земли и не хочет ли он его продать?Услышав это, седобородый фыркнул, повернулся и попытался уйти. Но старшина Хун побежал за ним, схватил его за халат и гневно закричал:— Не думайте, что ваш преклонный возраст дает вам право грубить кому угодно! Будь вы лет на двадцать помоложе, я немедленно залепил бы вам оплеуху и посмотрел, как вы осмелились бы тогда оскорблять людей. Вы ведь неглупы, правда? Тогда отвечайте на вежливый вопрос, и быстро!Седобородому, которого крепко держал старшина, ничего не оставалось, как только подчиниться.— Дело не в том, — сказал он, — что я не хочу говорить с твоим хозяином, а в том, что слышу я от него вещи неразумные. Вот он утверждает, что это очень благоприятное место для кладбища, но как тогда объяснить, что все родственники тех, кто здесь похоронен, умерли давным-давно? Неужели ты не видишь, в каком запущенном состоянии тут могилы? С прошлогодних похорон ни я, ни другие могильщики не видели ни одного человека, пришедшего навестить родную могилу. А дочь похороненного здесь человека потеряла дар речи вскоре после смерти отца! Так как же можно говорить, что это кладбище благоприятно с точки зрения геомантии? Ну разве это не чушь?Старшина Хун смутился:— Вы ошибаетесь. Хотя мы не местные, но разбираемся в таких вещах. Это в семье Би Цуня маленькая дочь лишилась дара речи? Вы хотите сказать, что под этим холмом похоронен не кто иной, как Би?— Ну, хоть это, кажется, ты знаешь, сердито произнес старик. — Если его зовут не Би, тогда ты, должно быть, сменил ему фамилию. Я проделал длинный путь со своего поля сюда, и у меня нет времени на праздные разговоры. Если ты мне не веришь, иди в деревню и расспроси там людей.Затем он вывернулся из рук Хуна и убежал. Судья Ди, подождав, пока старик отойдет достаточно далеко, сказал:— Нет сомнений, что этот Би был подло убит. Это ясно доказано появлением призрака, которого мы видели некоторое время назад. Вернемся в город.Они зашагали обратно к рынку, где позавтракали в маленькой гостинице, а потом тронулись в путь. Как раз перед наступлением ночи судья Ди с Хуном добрались до города. Войдя в здание суда через заднюю дверь, судья Ди тут же удалился в свой личный кабинет.А тем временем стражники суда и другие члены свиты судьи Ди уже начали тревожиться, когда двое суток их хозяин не появлялся в суде. В зале суда велись оживленные дискуссии, не отправился ли судья на частное расследование двойного убийства, как вдруг он собственной персоной появился на возвышении и сел за стол.Сделав перекличку, он прежде всего спросил, вернулись ли Ма Жун и Чао Тай. Стражники доложили, что они вернулись еще прошлой ночью, но, узнав, что судьи нет, вновь отправились на поиски. С тех пор никаких известий не было.Судья Ди кивнул и приказал привести дежурного стражника. Когда тот подошел к столу, судья Ди обратился к нему:— У меня здесь официальный вызов в суд. Завтра рано утром вы отправитесь в деревню Хуанхуа и приведете сюда местного старосту. По дороге зайдете в местечко под названием Гаочжана, что неподалеку, и скажете могильщику с кладбища, что его вызывают в суд. Я допрошу их на утреннем заседании.Стражник отправился в караульное помещение и пожаловался сидящим там друзьям:— В последние два дня все было тихо и спокойно, мы не слышали ни об одном новом происшествии. А теперь вдруг появилась работа. Что такого узнал наш судья, если он срочно посылает меня в Хуанхуа? Да и кто там староста?Один из стражников напомнил:— Ты забыл о таком человеке, как Хо Кай? В прошлом году, когда он был назначен старостой деревни Хуанхуа, он пригласил нас всех на прекрасный обед. Неужели ты забыл? Отправляйся завтра в Хуанхуа, и ты, конечно, его найдешь. И лучше поторопись. Ты же знаешь нашего судью.Стражник пошел домой, чтобы отдохнуть перед дальней дорогой, а следующим утром отправился в деревню Хуанхуа. Сначала он зашел к старосте Хо Каю и велел послать помощника в Гаочжану, чтобы привести оттуда могильщика. В ожидании он неплохо позавтракал со старостой за его счет. Они как раз заканчивали трапезу, когда привели старого могильщика. Не теряя времени, стражник повел и старика, и старосту в город.Открылось дневное заседание суда. За столом сидел судья Ди. Сначала он обратился к старосте Хо Каю:— Разве с тех пор, как вас назначили старостой, в вашей деревне ничего не произошло?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я