https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

***
СОДЕРЖАНИЕ
*ТЕРЕЗА-ФИЛОСОФ. Роман
ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ ТЕРЕЗЫ
ИСТОРИЯ БУА-ЛОРЬЕ
ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ ТЕРЕЗЫ-ФИЛОСОФА
*ТРАКТАТ Д.-А.-Ф. ДЕ САД. Фрагмент романа "ФИЛОСОФИЯ В БУДУАРЕ"
ВЕРА
НРАВЫ
*ФИЛОСОФИЯ ПРОСВЕЩЕННОГО ЭРОТИЗМА. Послесловие
*ЛЕТОПИСЬ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА МАРКИЗА ДЕ САДА
***
ТЕРЕЗА-ФИЛОСОФ. Роман
Рассуждения Терезы о человеческих страстях. — Тереза рассказывает о своих родителях. — Проявления темперамента у семилетней Терезы. Мать подмечает ее странные наклонности. — Новые проявления темперамента Терезы в возрасте девяти лет. Ее игры с другими девочками и мальчиками одного с ней возраста. — Одиннадцатилетнюю Терезу помещают в монастырь, ее первая исповедь.
— Исповедник Терезы, капуцин, дает ей необычный урок. Превращение Терезы в образец добродетели.
— Рассуждения Терезы о двух страстях, владеющих ею одновременно: о любви к Богу и стремлении к плотским наслаждениям. — Обращение к богословам по поводу свободы человека. — Тереза выходит
из монастыря в возрасте двадцати пяти лет, истощенная до крайности желанием сдержать свой темперамент. — Она избирает в Вольноте в качестве духовного наставника отца Диррага и становится наперсницей Эрадис. — Мадемуазель Эрадис запирает Терезу в кабинете, из которого видно все, что происходит в комнате, с тем, чтобы та стала свидетельницей ее упражнений с отцом Диррагом. — Отец Дирраг осматривает стигмат под левой грудью Эрадис. — Доводы отца Диррага, имеющие целью подготовить Эрадис к бичеванию. — Отец Дирраг заявляет Эрадис, что он даст ей испытать великое блаженство при помощи куска веревки св. Франциска. — Эрадис подставляет свои ягодицы под розги отца Диррага. — Отец Дирраг с молитвами бичует Эрадис. — Отец Дирраг достает так называемую веревку св. Франциска. — Отец Дирраг в затруднении перед выбором одного из двух отверстий, предоставленных ему Эрадис. Осторожность заставляет его преодолеть свои странные наклонности. — Отец Дирраг. Подробное описание его поз и движений. — Эрадис и отец Дирраг испытывают наслаждение. Девушка думает, что ее ощущения носят Божественный характер. — Тереза рассуждает о злоупотреблении самыми святыми вещами. — Тереза вкратце излагает историю мадемуазель Эрадис и отца Диррага. — Она дает обстоятельное описание того, каким способом отец Дирраг соблазнил и обманул мадемуазель Эрадис и вызвал появление знаменитых стигматов. — Один монах разоблачает отца Диррага в глазах Эрадис; он возмещает нанесенный ей ущерб, и они решают погубить отца Диррага. — Тереза бессознательно ищет плотских наслаждений. — Ее мать примиряет ее с мадам С. и аббатом Т. — Тереза сообщает мадам С. обо всем увиденном ею у мадемуазель Эрадис, о наслаждениях, которых она добилась, вернувшись в тот день к себе, и о боли, которую вызвали эти наслаждения. — Кто такие мадам С. и аббат Т. — Мадам С. посылает Терезу на исповедь к аббату Т. — Исповедник дает Терезе спасительные советы. — Тереза делает счастливое открытие, ухаживая за той частью своего тела, которая отличает ее пол. — Тереза прячется в роще и узнает о любовных отношениях между мадам С. и аббатом Т. — Четкое определение ревности. — Способ, который аббат Т. рекомендует здравомыслящим мужчинам. — Наставление женщинам, девушкам и мужчинам, которые хотят избежать опасностей, таящихся в наслаждениях. — Мадам С. бескорыстно доставляет удовольствие аббату Т. — Аббат Т. доказывает, что "детские" наслаждения не несут в себе ничего предосудительного ни в каком отношении. — Определение того, что следует понимать под словом природа. — Почему дурные люди должны нести наказание. — Аббат Т. в свою очередь бескорыстно доставляет наслаждение мадам С. — Тереза нарушает запрет и теряет свою девственность, забыв о предостережениях своего духовного наставника. — Рассуждения о религиях. — Происхождение религий. — Происхождение понятия чести. — Жизнь человека сравнивается с игрой в кости. — Мадам С. пытается убедить аббата Т. в том, что для блага общества надо поделиться своими знаниями с людьми. — Доводы, к которым прибегает аббат Т. с целью переубедить ее. — Тереза уезжает с матерью в Париж, где мать умирает от горя. — Тереза заводит дружбу с мадам Буа-Лорье, бывшей куртизанкой. — Назначение биде. — Буа-Лорье приводит Терезу в дом, где ее едва не насилует один финансист. — История мадам Буа-Лорье. — Ее первое приключение с председателем... — Пятьсот мужчин по очереди тщетно пытаются пожать плоды невинности Буа-Лорье. — Непреодолимость действенности Буа-Лорье становится известна полиции. — Буа-Лорье знакомится с одной баронессой, которая находит ей любовника — богатого американца. — Странные привычки американца в его развратных наслаждениях. — Необычное действие музыки. — Странная поза, которую заставляет принять Буа-Лорье любовник третьей сестры баронессы для восстановления утраченной мужской силы. — Буа-Лорье у прелата, в доме которого приходится забивать все щели и почему. — Ее посылают к одному почтенному человеку, у которого есть странная привычка. — Еще одна странная причуда у человека, к которому она приходит. — Старый врач просит Буа-Лорье бичевать его. Лучшее средство для продолжения рода. — Мания одного распутного куртизана. — Приключение с тремя капуцинами. — Рассуждения о вкусах любителей противоестественных наслаждений, из которого делается вывод, что их не надо ни жалеть, ни ругать. — Буа-Лорье наносит оскорбление одному из своих любовников. — Тереза знакомится в Опере с графом..., теперешним ее любовником. — Мадам Буа-Лорье завершает свою историю и рассказывает Терезе, как она покончила с распутной жизнью. — Граф... предлагает Терезе взять ее на содержание и отвезти в свое поместье. — Определение наслаждения и счастья: то и другое зависит от строения организма и от ощущений. —Человек, чтобы быть счастливым, должен быть внимательным к счастью ближнего, должен быть честным человеком. — Тереза вверяет себя графу только в качестве друга и уезжает с ним. — Она ограничивает графа "детскими" наслаждениями. — Проявления самолюбия: именно самолюбие руководит всеми нашими поступками. — Доказательства неспособности души действовать и думать тем или иным образом. — Рассуждения о том, что есть дух. — Пари, заключенное графом с Терезой. — Действие чтения и живописи. — Граф выигрывает пари и, наконец, овладевает Терезой. — Любопытные рассуждения Терезы для доказательства того, что принципы, изложенные в ее книге, должны способствовать счастью людей. — Она резюмирует все изложенное в книге.
***
Как, неужели, месье, вы действительно хотите, чтобы я изложила историю своей жизни? Чтобы я поведала вам о таинственных действах, разыгранных мадемуазель Эрадис и преподобным отцом Диррагом? Чтобы я рассказала о приключениях мадам С. и аббата Т.? Вы требуете правильного изложения этих событий от девушки, которая никогда прежде не бралась за перо? Вы хотите узнать обо всем, со всеми сладострастными подробностями и при этом надеетесь, что и рассуждения метафизические сохранят всю свою силу? Должна признаться, дорогой граф, это кажется мне невыполнимым. Не забывайте: Эрадис была моей подругой, отец Дирраг — моим наставником; я всем обязана мадам С. и аббату Т. Как же я могу обмануть доверие людей, которых столь уважаю? Их благородные поступки, достойные подражания, их рассуждения, проникнутые мудростью, помогли мне постепенно избавиться от предрассудков молодости. С другой стороны, нельзя не принять во внимание следующие ваши доводы: раз благородное поведение и духовная значительность замечательных людей помогли мне обрести счастье, то почему бы не донести этот опыт до всех, кто в нем нуждается, и не дать счастье тем, кто его заслуживает? Зачем бояться писать правду, которая может оказаться полезной многим? Что ж, я уступаю, благодетель мой, я больше не в силах сопротивляться... Пусть заговорит перо. Надеюсь, простодушная манера не уступит отточенному стилю, испытанному оружию блестящих остроумцев, мнение же глупцов мне безразлично. Ваша нежная Тереза вам ни в чем не откажет. Вы узнаете все тайны ее сердца, начиная с самого раннего детства. Вы проследите развитие ее души через призму будничных событий и ярких приключений, одаривших ее (даже помимо ее воли) высшими наслаждениями.
...Жалкие смертные, вы воображаете, что способны справиться со страстями, которыми наделила вас природа! Эти страсти даны Богом. Вы же хотите уничтожить их или хотя бы ограничить их какими-то рамками. Безумные! Вы воображаете себя титанами, создателями, более могущественными, чем Создатель истинный? Разве не видите, что все таково, каким и должно быть, и устроено хорошо, что все от Бога и ничего — от вас и что породить мысль не менее трудно, чем сотворить руки или глаза?
Вся история моей жизни является неопровержимым подтверждением этих истин. С самого раннего возраста меня учили лишь любви к добродетели и отвращению к порокам. Мне говорили, что только следуя христианской добродетели и морали, можно быть счастливой. Все, выходящее за пределы этих норм, — порок. Порок навлекает на нас презрение, а презрение порождает стыд и угрызения совести. Убежденная основательностью подобных поучений, я до двадцатилетнего возраста искренне старалась следовать этим принципам. Посмотрите же, как я преуспела.
Я родилась в провинции Венсероп. Мой отец был добрым буржуа, торговцем из..., маленького красивого городка, сама обстановка которого вызывает радость; кажется, что лишь правилами вежливости и обходительности руководствуется местное общество. Здесь любят только тех, кто мыслит; мечтают здесь только о том, как бы облегчить пути к постижению любви полной и необъятной. Мать моя была родом из... К живому характеру женщин этой соседней с Венсеропом провинции она присоединила темперамент и сладострастие уроженцев Венсеропа. Мои родители жили на скромные сбережения и прибыль от своего небольшого торгового дела. Усердие почти не влияло на их финансовое положение. На содержании отца находилась одна молодая вдова, имевшая лавочку по соседству с отцовской. Мать, в свою очередь, пользовалась милостями очень богатого дворянина, удостоившего отца своей дружбой. Пропорции и порядок были соблюдены, и в семье царило полное согласие.
После десяти лет такой упорядоченной жизни моя мать забеременела. Родилась я. Мое рождение явилось причиной недомогания, оказавшегося для матери, может быть, более страшным, чем сама смерть. Разрыв тканей во время родов поставил ее перед грустной необходимостью навсегда отказаться от удовольствий, приведших к появлению меня на свет.
В родительском доме все переменилось. Мать стала набожной, настоятель монастыря капуцинов пришел на смену получившему отставку маркизу М... Вся нежность, которой обладала мать, нашла другое приложение: она по необходимости отдала Богу то, что раньше предназначалось маркизу в соответствии с ее вкусом и темпераментом. Отец умер вскоре после моего появления на свет. А мать, не знаю по каким причинам, переехала в Вольнот, знаменитый морской порт. Из крайне легкомысленной она превратилась в женщину исключительно благонравную и, возможно, стала еще более добродетельной, чем была раньше.
Мне едва исполнилось семь лет, когда моя нежная матушка, денно и нощно заботившаяся о моем здоровье и воспитании, заметила, что я, прямо на глазах, начала худеть. Для консультации был приглашен опытный врач. У меня был зверский аппетит и ничего похожего на лихорадку, меня не мучали никакие боли; но все же я слабела и еле держалась на ногах. Матушка, боясь за мою жизнь, ни на минуту не оставляла меня одну и клала спать вместе с собой. Каково же было ее изумление, когда однажды ночью она с изумлением увидела, что, отдаваясь сну, я держу руку на той части тела, которая отличает нас от мужчин, и вполне безобидным трением пытаюсь добиться приятных ощущений, столь странных, когда речь идет о семилетней девочке, и так хорошо знакомых пятнадцатилетним. Матушка не могла поверить своим глазам. Она осторожно подняла одеяло и простыню и, поднеся лампу, будучи женщиной опытной и благоразумной, стала терпеливо дожидаться результата моих манипуляций. Как и следовало ожидать, я стала метаться, затем по телу прошла дрожь и достигнутое наслаждение разбудило меня.
Первым порывом матушки было как следует меня отругать; она хотела знать, кто научил меня всем этим мерзостям. Заплакав, я ответила, что не знаю, чем могла так ее рассердить, не понимаю, что означают "непристойные прикосновения", "бесстыдство" и "смертный грех", о которых она говорит. Искренность ответов убедила ее в моей полной невинности. После этого я уснула, и все повторилось вновь. Через две-три ночи у матушки не осталось никаких сомнений в том, что виной всему мой исключительный темперамент, заставляющий во сне заниматься тем, чем наяву утешают себя несчастные монахини... Мне стали крепко связывать руки, так что я уже не могла продолжать свои ночные развлечения.
Вскоре я выздоровела и вновь окрепла. Хоть от дурной привычки я избавилась, но темперамент мой ничуть не ослаб. Напротив, лет девяти-десяти я начала испытывать беспокойство, томиться неясными для меня желаниями. В ту пору на чердаке или в какой-нибудь уединенной комнате часто собиралась компания девочек и мальчиков одного со мной возраста. Там мы играли в свои игры: один из нас назначался школьным учителем, за малейшую ошибку полагалось наказание розгами. В этом случае мальчики снимали свои панталоны, а девочки поднимали юбки и нижние рубашки и внимательно рассматривали друг друга. И вот, поочередно, пять или шесть очаровательных попок были сперва обласканы и затем биты розгами. То, что у мальчиков зовется "писька", служило нам игрушкой. Мы гладили и сжимали игрушки в руках, целовали эти маленькие приспособления, предназначение и цена которых была нам пока неведома. Мальчики, в свою очередь, целовали наши попки. Зато место, служащее у нас центром наслаждения, почему-то не вызывало никакого интереса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я