https://wodolei.ru/catalog/unitazy/creavit-cocuk-ck310001f0-detskij-97329-item/ 

 

Это был застекленный люк вагончика.
Пит залез наверх первым — по наваленному вокруг вагончика утилю — и по канату спустился в штаб. Потом Юп и Боб опустили маленькую клетку с голубем в пуки Питу. А уж затем они втащили большую клетку для Цезаря на крышу вагончика и умудрились протолкнуть ее люк. Вслед за клеткой в вагончик спустился Боб.
Юп забирался в штаб последним. Спускаясь вниз по канату, он аккуратно закрыл застекленный люк. Пит и Боб уже пересаживали Цезаря в большую клетку. Но Юп едва взглянул на них. Первым делом он бросился к автоответчику.
Глаза Юпитера загорелись точно так же, как у мистера Фрисби, когда они сказали ему о мисс Мелоди: на автоответчике светилась лампочка. Итак, кто-то оставил сообщение. Наверное, Мигун, подумал Юп. Стало быть, он позвонил. Значит, человек из зеленого фургона… Мысли Юпитера лихорадочно понеслись, когда он включил магнитофон.
— Эй, послушайте-ка это, — сказал мальчик своим приятелям.
Боб и Пит замолчали и стали слушать. Юп уселся на свой вертящийся стул, чтобы выслушать все внимательно и не пропустить ни слова.
Юпитер медленно нажал на кнопку:
— Помогите! — раздался женский крик. — Мне нужна ваша помощь! Пожалуйста, помогите мне!
Морин Мелоди почти пела.
— Произошло убийство! Я только что выходила и сразу нашла труп… — Ее голос дрогнул, мисс Мелоди едва сдерживала рыдания. — Эдгар Аллан По, — сквозь всхлипывания слышался ее голос. — Его забили до смерти! А потом я нашла еще мертвым одного из моих чудных ястребов. Пожалуйста, помогите мне! Кто-то убивает моих птиц!
Злодей в кустах
— Когда я нашла нашу визитную карточку и увидела, что вы — сыщики, — говорила мисс Мелоди, — то я решила, что вы мне посланы судьбой.
Три Сыщика опять были в ее доме и сидели в звукоизолированной комнате.
— Видите ли, — продолжала она, поглаживая попугая, сидевшего на ее плече, — я не хотела звать полицию — у меня с ней и так много неприятностей. Полицейские то и дело приходят сюда и говорят, что соседи жалуются на моих дорогих птичек. Не представляю, чем они им мешают!
«Может, ваши соседи, — те неприятные люди, которые временами любят побыть в тишине», — подумал Пит. Но он не стал ничего говорить.
Первый Сыщик внимательно осматривал трупики птиц, которые лежали на белой скатерти, на столе. Похоже, сороку убили, разбив ей голову палкой. Но на ястребе не было следов насилия. «Возможно, его отравили», — подумал Юпитер.
— Чем вы кормите ястребов? — спросил он у мисс Мелоди.
— Как чем? Конечно, мясом, — ответила мисс Мелоди. — Ястребы же хищные птицы. И они такие замечательные охотники. Они сами добывают себе пищу. Они охотятся на мышей, крыс, кроликов и… — Она растерянно махнула рукой. — …И вообще питаются всем, что им попадется. Надо признаться, иногда ястребы плохо себя ведут.
— Жестокие! — заорал попугай на ее плече. — Жестокие! Жестокие!
Юп кивнул.
— Где вы нашли их трупы? — спросил он.
— Эдгара Аллана По я нашла на краю газона. А когда я подобрала бедняжку, то увидела…
Мисс Мелоди вытащила маленький кружевной платочек и прижала его к губам. Рыдания сотрясали ее.
— Мой чудесный ястреб лежал на земле под деревьями, — сквозь слезы шептала мисс Мелоди. — Там, где я обычно оставляю ему еду. Но он не ел. Он лежал там… такой спокойный…
Юп сочувственно покачал головой.
— Мы можем осмотреть место происшествия? — спросил Первый Сыщик.
— Конечно, — ответила мисс Мелоди, глядя в окно. Было уже почти темно. — Я зажгу свет, — предложила хозяйка.
— Нет, не надо, — остановил ее Юп. — У нас есть велосипедные фонари. Просто покажите нам, где их нашли, а мы сами все как следует обследуем.
Солнце село, и птицы замолкли. Когда Три Сыщика шли следом за мисс Мелоди, они лишь изредка слышали уханье совы и насмешливые крики попугаев.
— Эдгара Аллана По я нашла здесь, — прерывисто проговорила женщина, указывая на землю.
Юп остановился и направил луч фонаря на указанное место. Заметив птичье перо, мальчик поднял его. Мисс Мелоди содрогнулась.
— А ястреб был там, — произнесла она, показывая рукой под деревья. — И теперь, если вы не против, то я… Я, пожалуй, пойду и прилягу.
Мисс Мелоди ушла.
Юп был не против ее ухода. Он испытывал к ней явную симпатию, но ее бесконечные рыдания не давали ему сосредоточиться.
Первый Сыщик направился к тому месту, где был найден убитый ястреб. Перьев там не было. Не было и остатков мяса. Если ястреба отравили, то он или съел до этого все подчистую, или отравитель тщательно убрал все объедки.
Юп осветил фонарем землю под деревьями.
— Все плохо, — задумчиво пробормотал он.
— Что плохо? — спросил Боб, не успевающий следить за ходом мыслей своего товарища.
— Земля сухая.
Юпитер не собирался подробнее объяснять, в чем дело. У них было достаточно работы.
— Ну, хорошо, — произнес он. — Давайте разойдемся в разные стороны. Боб, отправляйся направо. А ты, Пит, — налево. Я пойду прямо. Хорошо?
— Хорошо, — согласился Пит. — Но сначала скажи мне одну вещь, Юп.
— Какую?
— Что ты ищешь?
— Следы. — Юп опять направил свет фонаря на землю. — Убийца не оставил здесь следов, потому что земля сухая. Но два дня назад был дождь, и почва под деревьями должна быть еще влажной. Из того, что рассказала нам мисс Мелоди, можно сделать вывод, что соседи недолюбливают ее, поэтому к ней редко кто заходит. Так что если мы обнаружим следы, это будут следы убийцы.
— Отлично, — заявил Пит. — Предположим, мы находим следы. Что дальше? Снимем с них отпечаток и будем искать магазин, где убийца купил обувь?
Юп вздохнул.
— Мигун, — терпеливо произнес он. — Вы не видели, какие на нем ботинки? Они были необыкновенно большими и с очень острыми носками. Теперь вы понимаете?
— Конечно, — сказал Боб. — Если мы увидим отпечатки остроносых ботинок, значит, здесь побывал Мигун. А если они будут тупоносые, то мы сделаем другой вывод.
— То мы решим, что это не Мигун, — кивая, произнес Пит. — Что делать, если мы что-нибудь обнаружим?
— Посигнальте фонариком, — велел Юп. — Три длинных и три коротких сигнала — до тех пор, пока не получите ответ.
Три Сыщика разбрелись в разные стороны.
Юпитер слегка согнулся, постепенно пробираясь вперед и освещая себе дорогу фонарем. Он пожалел, что выбрал среднюю часть сада — кажется, здесь не было ничего интересного. Лишь густой кустарник да узкие дорожки, посыпанные гравием. Сырой земли почти не было, как не было и отпечатков ног.
Юпитер как раз думал о том, нашли ли другие сыщики что-нибудь, как вдруг что-то привлекло его внимание. Юп остановился. Луч фонаря осветил что-то темное в кустах с правой стороны.
Первый Сыщик вгляделся, а затем, согнувшись почти пополам, медленно двинулся туда. Юп опустился на колени и направил свет под кусты.
Внезапно откуда-то из темноты раздался крик совы. Мальчик, впрочем, не обратил на этот крик внимания, но из-за него он пропустил какой-то шорох позади себя.
Первым, что он услышал, был свист. И инстинктивно Юп отодвинулся в сторону. Поэтому тяжелая палка опустилась не на его голову, а больно ударила по плечу.
На мгновение правую руку Юпа скрутило от боли. Но он все-таки сумел не выпустить из руки фонарь и направил его назад, перекатившись на бок.
Луч света выхватил из темноты черный плащ и застыл на лице мужчины.
Точнее, на той части лица, что была видна. Очень небольшой части, надо сказать. Потому что видны были лишь нос да черные очки, а все остальное — щеки, губы, подбородок, даже шея — было скрыто густой черной бородой.
На мгновение свет ослепил незнакомца, и он неподвижно застыл. А потом повернулся и скрылся в кустах.
Юп не стал догонять его. Он встал на ноги, потирая ушибленной плечо до тех пор, пока боль немного не отпустила. Как только Юпу стало чуть полегче, он начал подавать условный сигнал фонарем, открывая и закрывая луч света. Первый Сыщик делал это до тех пор, пока не получил ответного сигнала. Три длинных — три коротких вспышки.
— Юп, где ты? — раздался крик.
— Здесь, — отозвался мальчик.
Пит пробрался к нему через кусты. Через мгновение к ним присоединился Боб. Юп стал снова растирать плечо. Он все еще был немного бледен и не мог скрыть этого от своих друзей.
— Что случилось? — с тревогой спросил Боб.
— Паркер Фрисби, — произнес Юп. — Он напал на меня с палкой. К счастью, мне удалось посветить ему в лицо фонарем, и это испугало его. Он убежал, вот в этом направлении. — Юп указал рукой на кусты. — Ты ведь ничего не видел и не слышал, Боб?
Боб покачал головой.
— Тут так много кустов, — объяснил он, — что я не очень-то далеко ушел. Если Фрисби побежал к воротам, то я не мог его увидеть.
— Ты думаешь, нам надо пойти за ним? — спросил Пит.
Мысль о том, что придется преследовать человека, вооруженного палкой, не слишком привлекала его.
— Нет, — ответил Юп.
Ему это мысль не нравилась по той же причине. К тому же он не закончил здесь своего дела.
— Я кое-что нашел, — заявил Юп.
Первый Сыщик направил луч фонаря под кусты и светил до тех пор, пока не увидел того, к чему он как раз наклонялся, когда на него напали. Юпитер снова наклонился, осматривая заинтересовавший его предмет.
— Ничего себе, — тихо проговорил Пит, — Кажется, это…
— Да, — подтвердил Юп. — Именно так и есть. Дохлый голубь.
И впрямь, мертвее не бывает. Головка и тельце птицы были разорваны на части. Целыми остались лишь несколько залитых кровью перьев хвоста, часть крыла и ножки.
Юп нагнулся и подобрал одну ножку. На нее была намотана тонкая ленточка от фольги. Юп развернул фольгу и поднес поближе к фонарю. Казалось, в тонкой полоске фольги что-то спрятано. Юп осторожно развернул фольгу, и ему на ладонь выпал сложенный кусочек бумаги.
Это был крохотный листочек бумаги — такие обычно бывают у китайских предсказателей судьбы. И, как и у предсказателей, на листке было что-то написано.
Три Сыщика наклонили голову к листку, пытаясь прочесть написанное.
— Ни фига не понятно, — произнес Пит.
Юп был вынужден согласиться, что он тоже удивлен. Он даже не мог разобрать букв. Это не были буквы латинского алфавита. И не греческого. Они были похожи на…
— Тут по-китайски, — предположил Боб. — Или по-японски, бьюсь об заклад. В библиотеке есть книги и журналы на этом языке. В городе многие читают по-японски, и мне часто приходится ставить на место японские книги.
Юп задумчиво кивнул и сунул листочек в карман рубашки. Затем он снова наклонился и стал рассматривать дохлого голубя.
— Посмотрите! — воскликнул он взволнованно. — Посмотрите на его левую ножку.
Боб и Пит посмотрели.
Несмотря на то что убийца не повредил ножек голубя, на левой его лапке не было одного пальца.
Тайная пирушка
— Вы даже не представляете, как я вам благодарен, — сказал мальчикам Гектор Себастьян. — В кои-то века хоть ленч себе нормальный устрою.
Дело происходило на следующее утро после того, как был найден мертвый голубь. Гектор Себастьян и Три Сыщика сидели на кухне у Гектора в его доме в горах недалеко от Малибу.
Дом этот раньше был рестораном «У Чарли». Мистер Себастьян купил его после того, как его детективный роман «Темное наследие» был продан за приличную сумму киношникам. И теперь новый хозяин занимался тем, что превращал бывший ресторан в «нормальный» дом.
Впрочем, кухню переделывать не было нужды. Это было большое, светлое помещение, прекрасно оборудованное самыми современными плитами, духовками, морозильниками, холодильниками, грилями, — словом, всем, с помощью чего можно приготовить обед на пятьдесят-шестьдесят человек.
В этой кухне любому уважающему себя повару захотелось бы закатать рукава и начать стряпать.
К несчастью, вьетнамец Хонг Ван Дон — повар мистера Себастьяна, — видимо, не относился к числу уважающих себя кулинаров. Одно время Дон регулярно смотрел кулинарные программы по ночному телевидению, и в результате меню хозяина состояло лишь из готовых пицц, рыбных палочек и блюд из спагетти с консервами.
Известный писатель без сожаления вспоминал это время. А некоторое время назад Дон открыл для себя дневное телевидение. Он стал фанатичным поклонником программ здоровья, в которых всем советовали есть холодное пюре из репы и сырую рыбу.
Но сейчас Дона, к счастью, не было дома.
— Бекон, яйца, сосиски, ветчина, а пока мы все это едим, я пожарю картошку по-французски, идет? — предложил Гектор Себастьян своим юным друзьям, доставая продукты из большой хозяйственной сумки, с которой он только что вернулся из магазина.
Питу это понравилось: он вспомнил, что как-то раз писатель предложил им на ленч лишь вареный рис.
— Что сейчас поделывает Дон? — спросил Пит. — Он все еще подает вам сырую рыбу, мистер Себастьян?
— Хорошо бы, — ответил Гектор Себастьян, мелко нарезая картошку. — Вчера на обед я ел морские водоросли.
Пит пересыпал нарезанную картошку в специальный металлический дуршлаг и опустил его в кипящее масло. Боб разложил на разогретой сковороде сосиски и ветчину, а Гектор Себастьян принес яйца.
В прежнее время Гектор Себастьян был частным детективом в Нью-Йорке. Однажды его серьезно ранили в ногу, и, проходя долгий курс лечения, он стал писать детективные романы. Нога зажила, но мистер Себастьян слегка прихрамывал и ходил с тростью.
— Как хорошо, что приятель Дона живет так далеко, — сказал писатель, когда они вчетвером, усевшись вокруг кухонного стола, принялись за еду.
Дон направился к своему другу-японцу, с которым они вместе занималась каратэ в клубе здоровья Малибу. Вьетнамец согласился передать приятелю записку на японском языке, чтобы тот, по просьбе Трех Сыщиков, перевел ее.
— Дон вернется не раньше чем через час, — продолжал Себастьян. — За это время мы тут все как следуют, подчистим. — Писатель улыбнулся Первому Сыщику, сидевшему напротив него за столом. — Ты, наверное, не будешь есть картошку, Юп?
Юпитер вежливо покачал головой. Он был доволен тем, что нашел в себе силы отказаться от жареной картошки. А от ветчины, яиц и даже сосисок не толстеют.
— Так что же это за секретное послание на японском?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я