https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В этом городе никого не обвиняют кроме меня, ведь так, Джон? Но я был прав, я знаю, что Уинтер совершил это преступление, но дураки помогли ему остаться безнаказанным. И те четверо напали на меня потому, что знали, что я шериф, потом бы они занялись грабежом. О'кей, вы получите мой значок, но не раньше, чем я буду готов отдать его.
— Когда это случится? — равнодушно спросил Джуб Темплтон.
— Как только я отвезу его в Таксон и передам его тем, кто знает, как с ним поступить.
— За ним могут приехать его друзья. Неужели, ты не понимаешь этого? — спросил Джон Барлоу.
Дан зло посмотрел на него.
— Да, я понимаю это, Джон, и мне кажется вы все тоже это понимаете. Но вы можете не беспокоиться, никто не собирается звать вас на помощь. Пейте, отдыхайте и прячьтесь в своих домах. Я же останусь здесь, а утром уеду. Когда я вернусь, я буду свободным человеком, город будет в вашем распоряжении.
Некоторые из пришедших мрачно молчали, но они не могли возразить таким важным людям, как Копперфильд, Темплтон и Джон Барлоу.
Дан Скотт еще раз мрачно оглядел всех и проворчал:
— Хорошо, а теперь идите, все. Джон, скажи Лори, чтобы она не беспокоилась, я пробуду шерифом не больше недели. Потом я займусь тем, что хочет она.
Барлоу хотел что-то еще сказать, но Дан зло отвернулся от них, сел за стол и углубился в бумаги, лежавшие на нем. Темплтон, видя, что все идет, как он хотел, не стал больше возражать.
Он сказал:
— О'кей, еще неделя, Дан. Мы найдем тебе замену за это время. Мне очень жаль, но со временем ты поймешь, что мы были правы. Ты очень много сделал для нас, но может быть ты стал слишком самоуверенным. В нашем городе все тихо, но если придет беда, мы все встанем на его защиту.
Дан не обращал на него никакого внимания. Он слышал, как люди выходили, и когда закрылась дверь, он поднял голову.
Джон Барлоу не ушел с остальными. Он сказал:
— Я еще не закончил, Дан, я не займу у тебя много времени.
Дан зло посмотрел на него, но Джон сделал знак, чтобы он молчал. Он подошел к столу и сказал:
— Я не такой неблагодарный, как остальные, если бы я не беспокоился о Лори, я был бы на твоей стороне. Ты все делал правильно. Город не смог бы сам себя защитить, но это не твоя вина. Я вхожу в городской совет и знаю мысли этих идиотов. Они используют все твои силы, платя за это самую мизерную плату, и отворачиваются от тебя, когда приходит беда. Я хочу для Лори нечто большее, чем это и ты тоже заслужил большего для себя. Не принимай это близко к сердцу, Дан. Ты не будешь жалеть об этом. Мое предложение остается в силе. Рядом с моим домом есть отличная земля, на которой можно прекрасно устроиться. Мы сделаем это все вместе, ты, я, моя жена и Лори.
Дан некоторое время смотрел на него, потом сказал:
— Я поступлю так, как захочу, Джон и не буду слушать ничьих советов. Может ты задумал хорошее дело, но мне кажется, если я начну советовать тебе, как жить, ты вскоре разоришься.
Джон Барлоу вытер пот со лба и сказал:
— Я старше тебя, и повидал многое, Дан.
— Это бесспорно. А сейчас тебе лучше пойти к своим друзьям. Я должен кое о чем подумать.
— Подумать? О чем?
— Как помешать бандитам пристрелить меня, как собаку, освободить заключенного и разграбить город. Я не думаю, что это будет легко, но пока я ношу звезду, я попытаюсь сделать это.
— Ты чертов идиот, Дан Скотт, и когда они будут хоронить тебя, они будут думать о тебе только это.
— Каждый выбирает свой путь, — сказал Дан, и Джон Барлоу выскочил из конторы. Когда к нему подошел Джуб Темплтон, чтобы предложить выпить, он проворчал:
— Или к дьяволу!
Джон Барлоу направился в верхнюю часть города, чтобы увидеть свою дочь. Дан Скотт разозлил его, но беспокойство за свою дочь перевешивало все остальное. Он вошел на веранду, где его ждала Лори.
— Что случилось, папа? — спросила она быстро.
— Дан носит звезду шерифа последнюю неделю.
Настроение Лори приподнялось.
— Он наконец согласился?
— Нет, он не соглашался ни с чем. Его просто вынудили.
Джон Барлоу вошел в дом и налил себе виски. Он сел на диван, думая о том, что его жена с беспокойством ждала его. Но он знал, что Этхел не будет задавать лишних вопросов. Она была женщиной, которая позволяла ему все решать за них двоих, за что он был очень ей благодарен.
На город опускалась ночь. Дан Скотт сидел один в своей конторе. Он знал, что как только Эд Майн будет готов, он приедет сюда, полный ненависти к человеку, убившему его брата, с ним приедет Бен О'Мара, родственник которого сидел в камере. Возможно они найдут еще людей.
Дан откинулся на стуле, проверил свой револьвер, винчестер и посмотрел на темную улицу, прислушиваясь к звукам, которые могли сказать ему, что ждать осталось недолго.
Глава IV
Кол Уинтер узнал о перестрелке в городе, случившейся после того, как он уехал. Он решил, что хотел бы присутствовать при последнем вздохе Дана Скотта.
Он кружил по холмам в поисках лагеря Эда Майна, который должен был быть неподалеку, если он только собирался повторно атаковать городок Холстер-Крик.
Уинтер неожиданно наткнулся на них, даже слишком неожиданно для него, хотя он и искал их. Он выехал на небольшую полянку, устав от езды, когда увидел человека, с направленным на него винчестером. Другой человек сидел возле костра, казалось появление незнакомца его ничуть не беспокоило. Третий человек стоял под деревом, с револьвером в руке. Он сказал:
— Слезай с лошади, мистер!
Кол спрыгнул с седла и пошел к костру, держа руки подальше от кобуры. Он улыбался человеку, сидевшему возле костра. Его плечо было перебинтовано, он глядел на Кола с подозрением.
— Должно быть ты Эд Майн, — сказал Уинтер и понял, что прав, увидев, как взметнулись брови бандита.
— Я Кол Уинтер, раньше жил в Холстер-Крике.
— Раньше? — спросил Эд Майн.
Присев на корточки, Кол не услышал, как сзади к нему подошел человек. Он проявлял интерес только к Эду Майну, человеку, о котором ходили разные слухи.
Бен О'Мара ударил его прикладом винчестера в бок и сшиб на землю. Он наклонился и вынул из кобуры Уинтера револьвер, третий бандит тоже подошел к нему и пнул сапогом по ребрам.
— Убить его, Эд, или послушаем? — спросил Бен О'Мара. Это был мощный человек с лысеющей головой и массивными челюстями, весь его вид говорил, что это опасный человек, который не перед чем не остановится.
Кол Уинтер пробормотал:
— Зачем вам это нужно? Я ведь сам искал вас.
— Нас как раз и интересует, зачем ты пожаловал, мистер? — ухмыльнулся третий бандит, но Эд Майн был спокойнее их, остужая свой кофе, он сказал:
— Оставь его, Сид. Он уже не мальчик и возможно у него что-нибудь есть на уме.
Сид Ньюман пожал плечами, взял свою кружку с кофе, проворчав:
— О'кей, Эд, поступай, как знаешь.
Кол Уинтер, потеряв самоуверенность, пощупал свои ребра, зло посмотрев на Бена О'Мара. Он раздраженно сказал:
— Я не поладил со Скоттом. Я доставлял ему лишь одни неприятности.
— А кто этот Скотт? — спросил Эд Майн.
— Шериф. Вы что не знаете его?
— Никогда не слышал о нем.
Кол был удивлен.
— Но по тому, что я слышал о нападении на него, я решил, что вы знали его раньше.
— Он законник, и этого достаточно, парень, — пробормотал Эд, отхлебывая кофе, и не спуская с Кола глаз.
Выражение лица Уинтера изменилось, он приподнялся на корточках, отряхивая пыль со штанов. Он больше не смотрел на Бена О'Мара, так как понял, что может навсегда остаться в этом лагере.
— Тогда у вас нет никаких дел в Холстер-Крик? — спросил он немного погодя.
— Нет.
Кол облизал губы, жалея, что приехал сюда. Он конечно ненавидел Дана Скотта и сам себе пообещал, что в один прекрасный день рассчитается с ним. Но он не ожидал, что приехав сюда, сам попадет в свою ловушку. То, что он был еще жив, говорило о том, что Эд Майн что-то хочет от него.
Потом Майн спросил:
— Ты знаешь этот город?
— Конечно.
— Что находится рядом с офисом шерифа?
Уинтер задумался, рисуя в своем мозгу серое здание со двором, ведущим на заднюю улицу, рядом не было никаких лавок, лишь пустынная улица. Он холодно ответил:
— Он стоит на отшибе, Майн.
— Для тебя, мистер Майн, подонок! — прорычал Эд. Кол забеспокоился. Он не мог добежать до своей лошади, так как через два шага он будет уже холодным трупом.
— Конечно, мистер Майн, я извиняюсь.
— Как в городе относятся к этому Скотту?
Уинтер задумался, неуверенный в ответе.
— Я думаю, что не плохо.
— Он много сделал для города?
— Да, кое-что сделал.
Эд Майн усмехнулся, резко сказав:
— Ты лжешь, парень. Этот шериф — одиночка. Мы видели это. Говори правду или я выпотрошу тебя. Кто может нам помешать?
Уинтер покачал головой.
— Ночью город быстро пустеет.
— Когда закрывается салун?
— В полночь там уже тихо.
Эд Майн поднялся на ноги, залпом допил свой кофе и бросил кружку Бену О'Мара.
— Мы отправимся туда сегодня ночью.
— А что с ним? — спросил Бен О'Мара.
Эд Майн пожал плечами.
— Он поедет впереди и послужит для нас хоть каким-нибудь прикрытием.
Кол Уинтер посмотрел на него, Майн направился к своей лошади, но вдруг резко обернулся, рассматривая его.
— Это не устраивает тебя, парень?
Кол потряс головой.
— Я искал вас, чтобы поговорить и может быть помочь расправиться со Скоттом.
— Ты боишься его? — спросил Майн.
Кол обозлился.
— Будь я проклят, если это так!
— Тогда поедешь впереди и отвлечешь внимание шерифа. Пока он занимается тобой, я пристрелю его. Бен, ты с Сидом освободите Пита, потом выпотрошим салун, возьмем, что надо и смоемся.
Кол Уинтер почувствовал, как по его лицу бежали ручейки пота. Он знал, что у него нет выхода. Он отбрасывал все аргументы, которые приходили к нему в голову. Может быть позже, по дороге, ему удастся ускользнуть в темноте, он скроется в холмах, дождется утра и поедет в город узнать, что там случилось. Он не хотел бы быть вовлеченным в это, а после смерти Скотта, он смог бы спокойно жить в городе.
Он подошел к своей лошади, вскочил в седло и попытался выглядеть спокойным под взглядом Бена О'Мара и Сида Ньюмана.
Эд Майн махнул рукой, чтобы он показывал дорогу, и он поехал впереди, петляя по прерии, затем выехал на дорогу, ведущую в город.
Лори, придя в контору шерифа, увидела своего мужа, сидящего за столом с винчестером нацеленным на нее. Она замерла, а Дан проговорил:
— Черт побери, Лори, ты хочешь быть убитой?
— Нет, Дан, не хочу. Я хочу поговорить с тобой.
— Не сейчас.
— Я думаю, что это лучше сделать сейчас, Дан. Папа рассказал мне о том, что случилось сегодня. Я не скрываю, что довольна этим, но тебе это должно быть не приятно.
Дан встал и бросил винтовку на стол. Он был зол на Лори последние месяцы, и был зол на себя самого, потому что ей удалось подойти к конторе и остаться незамеченной им.
Он сосредоточил свое внимание на краю города, откуда с холмов появилась банда Майна, и откуда он ожидал, что она появится снова. Другой конец города упирался в высокие горы. За ними находилась безводная страна, изрезанная ущельями.
— Я сказал твоему отцу, что сниму звезду через неделю. До тех пор я все еще шериф и у меня есть работа, я должен отвезти заключенного в Таксон.
Лори посмотрела на молодого парня, сидевшего в камере, и с удивлением обнаружила, что он красив, чего она не ожидала от бандита. Она с трудом верила, что такой парень мог быть одним из бандитов напавших на ее мужа.
— Отец сказал, что тебе лучше попросить помощи у горожан. Он сам бы хотел помочь тебе охранять заключенного, а утром ты отвезешь его в Таксон. Конечно, это лучший выход, Дан.
— Ты права, что так было бы лучше, но этого не произойдет, Лори. Ты плохо знаешь этот город.
— Ты просто упрямо отказываешься от их помощи. До тех пор пока ты будешь таким, горожане будут избегать тебя. — Лори подошла к нему, нежно глядя ему в глаза. — Я люблю тебя, Дан Скотт, и я хочу чаще быть с тобой. Но я не могу так больше жить, не зная, когда кто-нибудь придет ко мне и скажет, что мой муж убит на службе.
— Подожди еще неделю, Лори и тебе не надо будет беспокоится. Я уже говорил тебе, что приехал в город без денег и единственная работа, которую я нашел тогда, была должность шерифа. Я старался делать как можно лучше свою работу, и теперь я никому не нужен. У людей есть разные профессии: одни содержат магазины, другие салуны, третьи занимаются фермерством. А я — шериф.
— Ты дурак, вот кто ты, Дан!
Дан Скотт печально улыбнулся.
— Ты говоришь, как твой отец, Лори. Иди домой. Возможно, сегодня ночью будут неприятности и я не хочу, чтобы ты оставалась здесь.
Лори пошла к двери, бросив на него тяжелый взгляд. Ее губы задрожали и она насмешливо сказала:
— Ты никогда не слушаешь, и теперь я поняла почему. Ты превратился в сторожевого пса, Дан. Ты не можешь уже жить без стрельбы и убийства.
Дан тяжело вздохнул и вытер пот с лица. Когда он снова поднял голову, комната была пуста. Он выругался и заторопился к двери. Пит О'Мара спокойно сказал:
— Если бы у меня была такая жена, Скотт, я открыл бы камеру и выпустил заключенного, чтобы он встретился со своими друзьями. Потом бы я поселился в городе, наделал кучу детишек и тратил бы денежки ее отца.
Дан не обратил внимания на его слова и Пит продолжал:
— Все равно тебе ничего не удастся, шериф. Эд собирается пустить тебе кровь. Он, Бен, Сид и остальные приедут сюда и выпотрошат город.
Дан закрыл дверь и вернулся за стол. Он выругался про себя, когда через окно увидел одинокого всадника, направлявшегося к городу из мрачной прерии.
Он сунул револьвер в кобуру, поднял винчестер и торопливо проверил патроны. Потом загасил лампу и направился к задней двери, ведущей во двор. Он подошел к углу дома, чувствуя напряжение во всем теле. Сейчас он не думал ни о Лори, ни о ее отце, ни о ком-нибудь другом.
Изнутри раздался голос Пита О'Мара:
— Они убьют тебя, шериф, потому, что ты чертов идиот!
Дан видел, как всадник замедлил движение, въехав в город. Слабый свет уличных фонарей еще не освещал его, но что-то в нем было знакомо, его манера сидеть на лошади, сутулость и то, как он держал поводья.
Вокруг было тихо, только шумел ветер. Воздух был жарким.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я