https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Люди не любят задерживаться в дороге допоздна, если ваш дядя собирался приехать сегодня, к пяти он наверняка появится.
Натаниэль поблагодарил клерка, вернулся к себе в «Брэдли» и, чтобы отвлечься от неприятных мыслей, взялся за «Могикан». Но книга незаметно подошла к концу, и молодого человека вновь охватило беспокойство. Натаниэль нервно мерил шагами комнату, размышляя о том, что предпринять, если дядя так и не объявится, и содрогался при мысли вернуться в Нью-Йорк с пустыми руками. Он же станет посмешищем для семьи! Аделина начнет презирать его — ведь он столько ей наобещал. В голове молоточком стучал вопрос: где дядя Зик?
Натаниэль поспешил в «Шато-хаус», и вновь надежды его обманули.
— Не беспокойтесь, ваш дядя обязательно приедет. — Служащий кивком указал на выстроившиеся у стены кленовые стулья: — Можете подождать его здесь, если хотите.
У Натаниэля засосало под ложечкой, и он вспомнил, что с утра ничего не ел.
— Спасибо, я пойду пообедаю, а когда вернусь, дядя, наверное, уже будет здесь.
— За углом есть трактир, называется «Арка», — посоветовал мужчина. — Там подают отличные горячие блюда.
— Ну, не знаю… — неуверенно сказал Натаниэль.
— Уверяю вас, у этого заведения прекрасная репутация.
— Ну что ж, почему бы и нет, — пожал плечами Натаниэль. — Пообедаю там, а через часик вернусь.
— Если дядя появится, я скажу, что вы приходили.
Поблагодарив любезного клерка, Натаниэль ушел.
В трактире он занял столик в углу и заказал курицу с кукурузным хлебом. Юноша был так расстроен, что ничего не видел и не слышал. Неудивительно, что он чуть не опрокинул тарелку от неожиданности, когда за столик к нему вдруг подсел незнакомец.
— Приве-ет, — фамильярно протянул мужчина. Язык у него слегка заплетался. Он улыбался во весь рот.
— Здравствуйте, — недоуменно ответил Натаниэль. — Вы что-то хотели?
Мужчина был одет в модный плащ с меховым воротником. На голове красовалась дорогая бобровая шапка. В руке незнакомец держал стакан с виски.
— Да нет. Смотрю, сидишь один-одинешенек, я и подумал, что ты будешь не против, если я составлю тебе компанию.
— Я уже ухожу, — сказал Натаниэль. Он сунул в рот последний кусок курицы.
Незнакомец пожал плечами:
— А я всего-то хотел выпить немного, поболтать. Но раз такое дело… Кто-кто, а Джозеф Лоуи навязываться не будет, — заявил мужчина, с печальным видом поднимаясь со стула.
Натаниэлю стало неловко за свое недружелюбное поведение. Он положил вилку и сказал:
— Постойте, мистер Лоуи, я не хотел показаться высокомерным. Думаю, у меня найдется пара минут, чтобы выпить с вами.
Лоуи просиял и почему-то огляделся по сторонам.
— Вот и славненько. Выпивка, чур, за мой счет. Ты что будешь?
— Не откажусь от эля.
— Ну эль так эль. — Лоуи подозвал официанта. Сделав заказ, он снова развалился на стуле напротив Натаниэля. — Извини, не расслышал твое имя.
— Кинг. Натаниэль Кинг. Друзья зовут меня Нат.
— Рад с тобой познакомиться, Нат. Я всех, кто здесь бывает, знаю. А тебя вот вижу в первый раз.
— Я недавно в Сент-Луисе, — признался Натаниэль. — Приехал всего несколько дней назад.
— И как тебе наш городишко? — Лоуи отхлебнул из стакана.
— Очень отличается от Нью-Йорка.
Лоуи подался вперед и с любопытством уставился на Ната:
— А, значит, вот ты откуда! Я никогда не был в Нью-Йорке, а хотелось бы на него посмотреть. Сам я родом из Питтсбурга, правда дома не был много лет.
— Чем вы занимаетесь, мистер Лоуи?
— Зови меня Джо. Моя стезя — коммерция. Коммерсант я. Земля, меха, всякая всячина. Приторговываю тут и там потихоньку. А ты?
— Я был бухгалтером, — сказал Натаниэль.
— «Был»?
— Это у меня случайно вырвалось — «был». Дело в том, что в Нью-Йорке я работал бухгалтером, — Натаниэль вздохнул, — и, возможно, когда я вернусь, мне придется снова пойти в контору.
— А-а-а. Собираешься вернуться в Нью-Йорк?
— Да. Надеюсь, не позже июля. Но это не от меня зависит, от дяди.
Лоуи огляделся по сторонам:
— Твой дядя тут, с тобой?
— Нет. Я с ним сегодня встречаюсь в «Шато-хаус».
Брови Лоуи поползли вверх.
— «Шато-хаус»? Твой дядя, видать, богач.
— Не знаю, — ответил Натаниэль. — Я его десять лет не видел.
— И вдруг в один прекрасный день он берет и — оп-па! — вызывает тебя сюда.
Натаниэль с удивлением воззрился на Лоуи:
— Ну да. А как вы догадались?
— Логика, друг мой, простое логическое умозаключение. — Лоуи глотнул еще виски.
За окном сгущались сумерки. Натаниэль сказал:
— Мне пора. Дядя, верно, уже ждет меня.
— Мне тоже надо идти. Кстати, нам с тобой по пути, я снимаю комнатушку неподалеку от «Шато-хаус». Может, пойдем вместе?
— Хорошо, — согласился Натаниэль, с улыбкой глядя на дружелюбного коммерсанта.
Молодой человек заплатил по счету и последовал за Лоуи.
Они вышли на улицу, и новый знакомый свернул направо.
Натаниэль остановился:
— Джо, куда это ты собрался? «Шато-хаус» ведь налево!
— Свернуть налево и тащиться через весь квартал? Нет уж, мы пойдем короткой дорогой — пробежим быстренько по переулку и окажемся прямо у главного входа в гостиницу! — заявил Лоуи.
Натаниэль колебался, не зная, стоит ли верить этому человеку. Но дружелюбная улыбка Лоуи развеяла его сомнения. Ругая себя за излишнюю подозрительность, Натаниэль поспешил вслед за новым знакомым. Они нырнули в темный и грязный переулок, обогнув груду старых оконных рам, сваленных у стены.
Шаг, другой, третий — и вдруг в спину Натаниэлю уперлось что-то твердое, и жесткий голос произнес:
— Один звук, и ты мертвец.
ГЛАВА 5
От сильного потрясения человек теряет способность мыслить здраво; к счастью, в минуты крайней опасности на помощь приходит инстинкт, и зачастую именно он спасает жизнь и здоровье попавшему в переплет бедняге. Хотя Натаниэль понимал, что твердый предмет, который упирается ему в спину, — это не что иное, как ствол пистолета, и сознавал, что человек с оружием не шутит, он бессознательно, повинуясь инстинкту, открыл рот, чтобы позвать на помощь своего спутника. Но тут Лоуи повел себя самым неожиданным образом. Повернувшись к Натаниэлю, он с кривой ухмылкой прошипел:
— Ты слышал, что сказал мой приятель? Стой смирно, не то будет плохо! — В руке у Лоуи блеснул нож.
Натаниэль остолбенел. Неожиданное предательство Лоуи подействовало на него как удар по голове. Тело перестало повиноваться, язык не слушался. Мнимый коммерсант приставил нож к животу Натаниэля, а мужчина с пистолетом, ни на секунду не выпуская молодого человека из-под прицела, сделал несколько быстрых шагов и встал рядом с сообщником. Теперь черное дуло пистолета смотрело Натаниэлю прямо в лоб.
— Ну, показывай денежки, — приказал Лоуи.
— Денежки? — эхом отозвался Натаниэль. Он с трудом понимал, что ему говорят.
— Не прикидывайся! — рявкнул Лоуи. — Судя по одежке, ты не нищий. У тебя должен быть кошелек. Давай его сюда, живо!
Натаниэль полез во внутренний карман куртки. Пальцы не слушались.
— Джо, гляди, чтобы этот мальчишка на тебя не бросился! — сказал человек с пистолетом. Одетый в серую куртку и зеленую шапку, с виду он казался типичным представителем многочисленной армии отбросов сент-луисского общества.
— Этот сопляк? — презрительно засмеялся Лоуи. — Да я его одним пальцем по стенке размажу.
Мужчина с пистолетом так загоготал, что от смеха у него началась икота.
— Сегодня у меня хорошее настроение, — заметил Лоуи. — Поэтому я преподам мальчишке урок. Урок, который он нескоро забудет! — Самодовольно усмехаясь, Лоуи сжал пальцы в кулак. — Тебе следовало остаться в Нью-Йорке, Нат. Восточное побережье — рай для таких земляных червей, как ты. А здесь, на Западе, порядки другие. Тут выживает сильнейший. Возможно, сломанный нос поможет тебе осознать свою ошибку.
Лоуи размахнулся, чтобы ударить Натаниэля в лицо. И тут с другого конца переулка раздался чей-то резкий, скрипучий голос:
— А тебе, негодяй, поможет смерть!
Мужчина в зеленой шапке начал разворачиваться, на ходу вскидывая пистолет. Надо признать, реакция у него была отменная, и тем не менее он двигался недостаточно проворно, чтобы спасти свою шкуру. Прогремел выстрел, и бандита отбросило к стене. Он медленно сполз на землю. Правый висок мужчины украшала аккуратная дырочка.
Лоуи попятился.
— Что, испугался? — осведомился скрипучий голос.
Лоуи побежал. Преследуя его, мимо Натаниэля вихрем пронесся мужчина в одежде из оленьей кожи. В руке у него сверкал охотничий нож… Натаниэль успел лишь мельком увидеть своего спасителя, поджарого траппера в наряде, типичном для человека, живущего на окраине цивилизованного мира. В тот же миг началась схватка. Натаниэль растерянно следил за происходящим. Двое мужчин кружили друг против друга, словно в танце. Они отчаянно размахивали ножами. Бросок, удар, выпад, удар — стальные лезвия со свистом рассекали воздух. Тускло поблескивая, они ткали в сумраке переулка мерцающий узор. Джозеф Лоуи сражался с яростью зверя, загнанного в угол. На его лице читалось отчаяние: противник волшебным образом предугадывал каждое его движение, игнорировал обманные выпады и с поразительной легкостью и проворством уклонялся от искуснейших бросков. Через пару минут этого безумного «танца» спаситель Натаниэля, мужчина в красной шапке, отороченной мехом, оттеснил Лоуи к стене, резко подался вправо и воткнул нож в грудь негодяя. Лоуи застыл, выпучив глаза и раскрыв рот, как рыба, выброшенная на берег. В горле у него забулькала кровь. Пальцы разжались, выронив нож. Обеими руками Лоуи вцепился в торчащую из груди рукоять, но выдернуть нож не смог — не хватило сил. Лицо бандита исказилось от ужаса. Уставившись на траппера Лоуи прохрипел:
— Ты… убил меня!
— Собаке собачья смерть, — бросил незнакомец. — Ты получил по заслугам.
— О боже! — просипел Лоуи, сползая по стене. Изо рта струйкой побежала кровь. — О боже!
Натаниэль со смешанным чувством страха и возбуждения смотрел, как умирает человек. С того момента, как в спину ему уперся ствол пистолета, он пошевелился только раз — когда потянулся за деньгами. Натаниэль осознал, что так и продолжает стоять с рукой во внутреннем кармане куртки. Он опустил руку и глубоко вдохнул, пытаясь прийти в себя. Со стороны улицы послышались негромкие голоса. Обернувшись, Натаниэль увидел, что за время схватки в переулке собралось не менее дюжины человек.
— Помогите! — визжал Лоуи. — Кто-нибудь, помогите!
Мужчина в красной шапке подошел к нему, взялся за рукоятку ножа и выдернул его из груди. Хлынула кровь.
— О нет! — слабо простонал Лоуи.
Он со свистом втягивал воздух. Траппер сел на корточки, сощурился, пристально посмотрел Лоуи в глаза и принялся вытирать нож о рукав своей куртки. Закончив, он встал и сунул нож в расшитые бисером кожаные ножны на левом бедре. Только сейчас Натаниэлю представилась возможность как следует рассмотреть своего спасителя. Как и подавляющее большинство колонистов и трапперов, приехавших в Сент-Луис из прерии и гор, чтобы на время приобщиться к цивилизации, мужчина излучал грубую жизненную силу. Суровый взгляд блестящих ярко-голубых глаз выдавал в нем человека, который, прожив много лет и приобретя незаурядный жизненный опыт, остался молод душой. Каштановые волосы, обильно тронутые сединой, спускались ниже плеч. От постоянного пребывания на свежем воздухе кожа колониста обветрилась и потемнела, почти сравнявшись по цвету с индейской. На нем была одежда из оленьей кожи, расшитая бисером, и простые, изрядно поношенные мокасины. С коричневого кожаного пояса свисали нож и сумка для пуль.
— Хочу поблагодарить вас за то, что спасли мне жизнь, — сказал Натаниэль. — Вы настоящий герой!
На губах мужчины заиграла ухмылка. Он некоторое время разглядывал Натаниэля со смесью облегчения и сдерживаемой радости, потом неторопливо ответил:
— Приятно слышать, Нат.
— Откуда вы… — начал было Натаниэль и тут же умолк: наконец-то он обратил внимание на красную шапку. В памяти всплыла строчка из дядиного письма: «Ты узнаешь меня — я буду в красном». Натаниэль порывисто шагнул вперед и положил руки на широкие плечи траппера. — Изекиэль?
Мужчина с улыбкой кивнул:
— Дядя Зик к твоим услугам.
Натаниэль был вне себя от радости. Он почувствовал, как сильные руки дяди хватают его, поднимают в воздух и сжимают так крепко, что кости захрустели. Опустив племянника обратно на твердую землю, дядя подверг его тщательному критическому осмотру.
— Бог мой, как ты вырос! — заявил Изекиэль. — Если б тот парень в «Шато-хаус» мне тебя не описал, я бы в жизни не догадался, что это ты.
— Клерк в холле сказал тебе, куда я пошел?
Зик кивнул:
— Твое счастье, что я сразу отправился за тобой вдогонку, не разбирая вещи. — Поймав взгляд Натаниэля, он оглянулся на зевак: — Не волнуйтесь, ничего особенного не произошло.
— Помогите! — умолял Лоуи.
Натаниэль посмотрел на грабителя, который всхлипывал и подвывал, истекая кровью. Лоуи ответил ему жалобным взглядом. Он беззвучно молил о помощи, оказать которую не в силах был уже ни один человек. По правде говоря, помощь была и не нужна: грабитель находился на последнем издыхании.
— Если хочешь, я тебя пристрелю. Положу конец бессмысленным мучениям, — предложил Зик.
Лоуи силился поднять глаза, но кашель согнул его пополам. Его вырвало кровью. Он несколько секунд неразборчиво всхлипывал, потом внезапно упал на бок, вытянулся и застыл. Из разинутого рта на землю текла густая, почти черная, кровь.
— Ну что же, скатертью дорога, — философски заметил Изекиэль и направился в сторону улицы.
У стены справа стояло большое ружье. Подхватив его, дядя повернулся к растущей толпе зевак.
— Эти люди хотели ограбить моего племянника! — громко сказал он, указывая на трупы. — Когда я пришел, они собирались его избить.
— Пропустите, пропустите! — выкрикнул кто-то из задних рядов.
Через толпу проталкивался осанистый пышноусый джентльмен в коричневой куртке и бриджах. Его добродушное румяное лицо обрамляли широкие бакенбарды. Джентльмен с недовольным видом уставился на трупы, потом поднял глаза на траппера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я