Покупал не раз - https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда я был в морге, то зашел к доку. Он подтвердил мои выводы и может дать вам заключение. Идея была проста, как все гениальное. В холодильнике труп замораживается и остается свежим, процесс разложения прекращается. Его можно вытащить через месяц и разморозить. Любой врач скажет, что парня прибили пять, шесть часов назад. Труп холодный, но не окоченевший. Следов разложения нет. Так и произошло. Убийца хотел подставить меня, но по каким-то причинам поспешил и сделал ошибку. Когда я нашел труп, на простыне не было ни капли крови, а покойничек с ледяными конечностями был мокрый, словно вышел из-под душа. Вскрытие делали через шесть часов и определили, что он убит в тот момент, когда я находился в Камер-Холле. Я знал, что труп был ледяным, и на следующий день съездил в Камер-Холл. Когда обнаружил лужу возле холодильника, до меня дошло, в чем тут дело. Док подтвердил мою догадку. Он не мог понять, почему подкожная ткань сильно изменила цвет, но после того как я изложил свою версию о замораживании, пришел к тем же выводам. Так что, Харпер, можешь снять мою кандидатуру с крючка, и не цепляйся за меня, как зв дежурный вариант. Шкуру козла отпущения я с Себя скинул. Что касается остального, то вот что я тебе скажу. Может, концерн Кейлеба и приносит казне доходы, но президент этого концерна руководил сетью наркобизнеса в городе. Пусть у меня нет прямых улик, но они будут. Во всяком случае, все убийства ведут к концерну. Старуха — квартирная хозяйка секретарши Кейлеба, исчезнувшая Хэйзл, этот фотограф и парень из «Ботфорта» завязаны на Кейлсбе и, наконец, вы удосужились выяснить в чьем номере находитесь?— Номер снимал Шон Грелл, -хмуро ответил сержант, грызя кончик ручки.— Шон Грелл личный щофср и телохранитель Кейлеба. Вам мало?— Без прокуратуры нам не обойтись. -Харпер злился псе больше.— Вы что-нибудь узнали о Хэйзл Кейлеб? Удалось обнаружить ее следы?— Последний раз ее видели на вокзале. Одну.— Когда?— Утром того дня, когда нашли труп Кейлеба. Там следы теряются. Сейчас проверяем корешки проданные билетов. Утром ушло четыре поезда. Мы уже связались с полицией Невады и Лос-Анджелеса.— Что известно о Шоне Грелле?— Ничего. Вчера утром ушел и больше не возвращался. Горничная утверждает, что номер был открыт, когда она обнаружила этого лохмача.— В отеле есть черные ходы. Грелл мог вернуться и заманить этого парня сюда.— Не умничай, -прошипел Харпер, -уже проверяем.— Мысли вслух, лейтенант. Никто у тебя хлеб не отбивает.— Тебе надо связаться с Дойлом.— Я зайду к нему завтра. Если увидите его сегодня, передайте, что необходимо выяснить, какое судно загружает кофе для концерна Кейлеба в порту Картахены, Колумбия.— Ты мертвой хваткой вцепился в Кейлеба, — Харпер продолжал яриться.— Кейлеб мертв, а дело его живет. Об этом думать надо.— Пусть Дойл голову ломает.— При вашей солидарности только песни петь.Я не стал дальше выслушивать Харпера, а, хлопнув дверью, ушел. Харпер бесил меня, хотя по-человечески я мог понять усталого копа, который то и дело получаст подзатыльники от руководства.Минут десять я просидел в машине, пытаясь увязать концы с концами, но ничего у меня не получалось. Время шло, рабочий день у Глэдис подходил к концу. Мысль о Глэдис согрела мне душу. В записке, которую я нашел утром, она просила позвонить. Оставались еще кое-какие мелкие дела, но я решил заехать за Глэдис в концерн и отвезти ее домой. Должен же быть у меня сегодня хоть проблеск света. После этого займусь делами, и если все пройдет как надо, то завтра предстоит трудный денек.У меня не нашлось монеты, чтобы позвонить, и я решил подняться в офис и отметиться. До окончания рабочего дня оставалось сорок минут, возможно, Глэдис сможет уйти пораньше.В приемной никого не оказалось. Кабинет Хардинга был приоткрыт. Удобный случай узнать о судьбе моей визитки. Хардинг получил ее первым. Я постучал и вошел. Генеральный директор, заваленный бумагами, занимался чистописанием.— Понимаю, что помешал вам, но таковы обстоятельства.— Вы все еще ищете Айлин Сэтчер? — спросил он, не отрываясь от работы.— Уже нашел. Теперь ищу Хэйзл Кейлеб. Хардинг чуть дернулся, будто случайно поставил кляксу. Секунду помедлив, он положил ручку и поднял на меня глаза. В них читалась еле уловимая тревога. Именно тревога, а не опасливость.— А вы ее не искали, мистер Хардинг?— С какой стати?— С той, что ваш роман с ее исчезновением неожиданно прервался, или я ошибаюсь?— Я не понимаю, о чем вы говорите. У меня складывается впечатление, что вы ходите по концерну и собираете грязные сплетни. Я вынужден предупредить охрану, чтобы вас не пропускали.— Вместо меня придет прокурор, когда я ему подкину пару поленьев в топку, и задаст те же вопросы. Я, конечно, не рассчитываю на вашу откровенность, но должен предупредить, что дело зашло слишком далеко. Вы но первый день живете на этом свете и вам должны быть понятны примитивные вещи. Исчез президент концерна, возможно, умер, погиб, покончил счеты с жизнью, не суть важно. Следствие разберется. Его жена находится в близких отношениях с партнером, а точнее, с конкурентом, ибо вы уже давно перестали нуждаться друг в друге. Смерть Кейлеба обоим вам на руку. Концерн полностью перейдет в ваши руки, а Хэйзл получит страховку в три миллиона. Покой и блаженство.Лицо Хардинга не менялось. Словно гипсовый бюст, он сидел неподвижно и пусто смотрел мне в глаза.— И вы думаете, прокурор будет задавать мне подобные вопросы? В отличие от вас, он знает законы и без доказательств не переступит порог этого кабинета. Все, что вы сказали, всего лишь плод вашего больного воображения с примесью фрейдистской теории о взаимоотношении полов. Вы действуете методом «а вдруг попаду» в расчете на удачу. Нет, любезный детектив, ничего у пас не выйдет.— Согласен с вами, что я еще не созрел для серьезной беседы. Я свои карты не прячу, и пара убойных тузов у меня еще имеется. Считайте мой краткий визит предупреждением. Честно говоря, я пришел сюда по другому поводу, а к вам заглянул по ходу, но не безрезультатно. Мисс Фоули обещала оказать мне услугу по поводу Айлин Сэтчер, к сожалению, я ее не застал.— Мисс Фоули час назад уехала с какими-то странными джентльменами, Я видел ее у входа.— Странными?— Мягко сказано. Она села в машину к людям, которых в наш концерн и на порог не пустят.— Вы раньше видели этих людей?— Никогда. Они похожи на гангстеров выделки Голливуда.— И вы ничего не предприняли?— Я не лезу в личную жизнь сотрудников.— Она добровольно садилась в машину?— Не знаю. Когда я подъехал, они открыли ей заднюю дверцу и стояли так, что от них не отойдешь.— Какая машина?— Черный шестиместный «кадиллак».— Сколько их было?— Трое.— Спасибо за информацию.— Ну вы же мастак на поиски. Глядишь, и секретаря концерна вернете на место.Взявшись за ручку двери, я вдруг вспомнил, зачем зашел к Хардингу. Обернувшись, я спросил:— Моя визитная карточка у вас сохранилась? Он неподдельно удивился такому вопросу, но, пожав плечами, пошарил в бумагах и, к моему удивлению, нашел ее.— Она вам нужна?— Нет. Но мне кажется, что вам она вскоре пригодится.Значит, Хардинг не подбрасывал визитку в каморку диспетчера. Оставался Конн… Соображать целенаправленно я не мог. Мысли метались, как крысы в клетке. Значит, Мейкоп сдержал свою угрозу. Нет сомнений в том, что Глэдис попала в его лапы.Через минуту я уже несся по городу в южном направлении, не снимая ноги с педали акселератора. Двадцатая миля по 424 магистрали, ферма возле Сан-Марето. Глава VII 1 Всю дорогу я пытался составить план действий, но ничего у меня из этого не получалось. Вообще-то мне нередко приходилось действовать по обстановке, но я не могу похвастаться, что всегда выходил победителем из схватки с обстоятельствами.На двадцатой миле стоял столб с указателем: «Ферма Тибс и сыновья, 4 мили». Боковой отросток проселочной дороги, куда указывала стрелка, был слишком узким. Разъехаться со встречным транспортом на такой аллее, где по обеим сторонам стеной стоит лес, невозможно. Но на поиски, другой дороги у меня не осталось времени.Я проехал чуть дальше поворота и загнал машину в лес ярдов на сорок, так, чтобы скрыться за деревьями и оставаться незамеченным со стороны шоссе. Прихватив с собой фонарь, я оставил свой бумажник под сиденьем, а разные мелочи, утяжеляющие карманы, бросил в отделение для перчаток. Перочинный нож и отмычки пришлось взять, с ними я не расставался ни при каких обстоятельствах. Вооруженный всем необходимым, я выбрался на проселочную дорогу и быстрым шагом направился к цели.Промозглый ветер продувал насквозь, к счастью, еще не начался дождь, несмотря на грозовые тучи, нависшие над головой. Дорога заняла около сорока минут. Когда я вышел к ферме, сумерки сгустились. Мне повезло, что я не прибыл на место раньше. Оттуда отъехала машина. Нас разделяло небольшое поле, и случись это в тот момент, когда я его пересекал, меня бы тут же обнаружили. Пришлось спрыгнуть под откос и укрыться в кустарнике. Через пару минут мимо проскочил черный «шевроле» с четырьмя пассажирами. Я их не разглядел, только силуэты. Судя по шляпам, в машине находились мужчины.Задача упрощалась; сил у противника значительно поубавилось.Я вновь выбрался на дорогу и направился к ферме. Издали она казалась небольшим скотным двором, обнесенным символическим забором, такие устанавливают для загона скота. На незначительном расстоянии от длинного одноэтажного сруба с освещенными окнами стоял сарай, чуть дальше гараж, слева от дома возвышалась водонапорная башня и что-то вроде бойлерной. В отдалении, у противоположной стороны изгороди, виднелась конюшня или что-то в этом роде. Догадаться можно было по нескольким стогам сена, еще не убранным под навес.А что, если я ошибся адресом? Нелепо врываться в дом к людям, у которых главные орудия-лопатя и грабли. Мне уже начинало казаться, что я слишком понадеялся на свою интуицию.Перемахнув через забор, я пригнулся и короткими перебежками начал передвигаться к дому с освещенными окнами. Когда мне удалось приблизиться вплотную к срубу, выяснилось, что окна расположены на значительном расстоянии от земли, гораздо выше, чем казалось издали.Пришлось воспользоваться одним из ящиков, которых здесь хватало, и подставить его под центральное окно. Взобравшись на него, я осторожно заглянул внутрь.Нет, интуиция не обманула меня. Четверо парней. с физиономиями, какие не трудно отыскать в полицейских досье, сидели за длинным деревянным столом и играли в карты. Возле пылающего камина, прижатые к стене стволами, скучали автоматы «Стэна». Я насчитал их с полдюжины, с этим арсеналом можно идти на захват Национального банка в Чикаго.В другом конце комнаты, на диване сидели двое. Один по описаниям вполне мог быть Мейкопом. Второй — худощавый старик с морщинистым лицом и дымящейся трубкой в зубах, вероятнее всего, владелец фермы. Хотя все это могло быть и не так, если вспомнить, сколько времени Мейкоп находился в городе. Но сейчас меня беспокоило другое: среди этой своры я не увидел тех, кого искал — Глэдис и Вэнса. Моя теория трещала по швам.Я спрыгнул с ящика и продолжил поиски. Меня не столько пугала стычка с этими людьми, сколько отсутствие Глэдис. Ближайшим объектом был сарай. Не спуская глаз с крыльца дома, я быстро перебежал через открытый манеж и прижался к ветхой стене покосившегося строения. Широкие ворота с восточной стороны были надежно заперты на висячий замок. Другого входа при строительстве не предусмотрели. Я обошел сарай вокруг и наткнулся на лестницу, прижатую к чердачному окну-единственному в этой мрачной коробке. За несколько секунд я взобрался нансрх и попал в непролазную тьму. Фонарь помог мне обнаружить другую лестницу, и я спустился внутрь. Сработанные наскоро стеллажи были забиты знакомой тарой — пустыми коробками из-под кофе, центр пустовал. Сделав несколько шагов вперед, я застыл на месте. Луч фонаря наткнулся на что-то белое. Я оцепенел. На уровне глаз в трех футах от меня в воздухе висели две ноги в шелковых чулках. Преодолевая дурноту, я с трудом заставил себя поднять фонарь повыше. Юбка порвана, блузка держится на одном рукаве, грубая веревка врезалась в шею и углубилась в неестественно белую кожу так, что почти скрылась в кровавой складке. Другой ее конец был подвязан к поперечной балке у самой крыши. У меня не хватило духу прикоснуться к телу. Я стоял как пень и не мог пошевелиться. Одно я понял сразу-эта женщина не Глэдис. Лицо ее было искажено ужасом, глаза вывалились наружу, но все же я вспомнил, где мы встречались. Это ей нужны были деньги для того, чтобы удрать из города. От нее первой я получил информацию о Мейкопе. За тридцать долларов. Возможно, за это и поплатилась.Наверняка она знала больше, чем мне сказала. Люди, которые знают слишком много, в такой компаний редко выживают.Я дал задний ход н, выбравшись из сарая, направился к конюшне. Слава богу, там не было трупов, а только лошади. Ворота не запирались па замок, красивые животные стояли в стойлах, и никто не беспокоился, что они сбегут. Следующий объект— бойлерная. Чрезмерное напряжение, как барометр, предупреждало о готовящейся буре. Я стал действующим лицом какой-то кошмарной фантасмагории, и роль моя состояла в том, чтобы убегать от мертвецов.Спускаясь в подпал но беюшюн лестнице, я услышал шум, доносящийся снизу. Здание было выстроено так, чю окно находилось слишком высоко. Одна дверь вела в башню водокачки, а другая вниз, в подвал, который уходил на пару этажей ниже уровня земли. Стальная дверь была плотно закрыта, когда я спустился вниз. За ней слышались глухие голоса и разобрать их не представлялось возможным. Думать и гадать можно сколько угодно, пока не сцапают, ждать бессмысленно. Я надавил на дверь, и она с трудом сдвинулась с места. Пришлось позаботиться о безопасности и достать револьвер. Меня спасло то, что несмотря на свою массивность, дверь открылась без шума. Я очутился на крохотной площадке под потолком. Отличная мишень даже для полуслепого стрелка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я