https://wodolei.ru/catalog/mebel/rasprodashza/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В полнейшей, насколько я знаю. А в чем дело?
— Ты ничего не слышал о нападении в Лонг-Айленде?
— Ничего. Правда, когда я уходил из офиса, там о чем-то шептались, но мне никто ничего не сказал, а я сам никого не спрашивал. Что случилось?
— Я засвидетельствовал мое почтение Дэвиду. Так, ничего особенного, небольшая проверка бдительности. Но лед тронулся, Лео. Будь осторожен. Пока не вышел на Питера?
— Пока ни малейшего понятия. Конечно, вряд ли он сам подойдет и представится. Ты сам-то в порядке, сержант?
— Да, вполне. Как там у вас обстановка в Манхэттене?
— Жарко, и становится все жарче. Весь город в напряжении, приятель. Я бы на твоем месте бежал без оглядки.
— Больше не говори мне об этом, — сказал Болан, — прошу тебя, Лео.
— Ты какой-то сегодня... колючий. У тебя точно все в порядке?
— А, черт возьми, Лео, просто я замочил только что нескольких ребят, которые принимали меня за Бога.
— Только не раскисай, парень, — мягко сказал Таррин. — И радуйся, что не замочили тебя.
— Я не раскисаю, — заверил Болан друга. — Наоборот, боюсь, что мне придется совершить налет на Нью-Йорк, Лео.
— Не делай этого. Здесь слишком опасно. Все боевики Ди Англиа и Пелотти рыщут по городу, ждут чего-то.
— Только они? — удивился Болан. — А что же остальные боссы?
— Густини выставил охрану в аэропорту. Фортуна обеспечивает мобильное прикрытие гостей. Все люди заняты. Они все временно подчинены мне. Не думай, что я хвастаюсь. Мы — парни из «Коммиссионе» — не боимся громких фраз. — Таррин хихикнул. — Ты не думай, мы — не биржевые маклеры. Честно говоря, мне эта работа не нравится, сержант.
— А Гарольду нравится?
Гарольд Броньола был шефом Таррина в ФБР, полицейским номер два в стране.
— Черт, он без ума от нее, — сказал Таррин. — Считает, что это гвоздь последнего десятилетия. О'кей, сержант, мне надо идти. Не пропусти следующий сеанс связи. К тому времени я что-нибудь для тебя разузнаю. Но, послушай. Не вздумай соваться в Нью-Йорк. Отдыхай и больше улыбайся. Я серьезно, здесь очень жарко.
— В том-то и дело, Лео. Там надо слегка выпустить пар. Между прочим, Омега предложил Эритреи задействовать тебя для поисков Питера. Мне кажется, Эритрея клюнул.
— О'кей. Спасибо. Я буду к этому готов.
— Кроме того, ты будешь связником между Омегой и Эритреей. Вот тебе первое сообщение: одна из групп Билли Джино нарвалась на Болана после налета на Лонг-Айленд. Речь идет об Эдди Рейнбоу и его компании. Омега не успел помочь им. Все погибли. Сейчас Туз идет по следу Болана, который движется по направлению к городу. Конец сообщения.
Таррин присвистнул и заметил:
— Дело закручивается все круче и круче. О'кей. Это все?
— Все, — сказал Болан. — Держись, Лео.
Он повесил трубку, закурил и вернулся к машине.
Да, Лео, механизм войны запущен и его уже не остановить. Таков этот мир, таков враг, такова эта война. Мак Болан — это же какое-то чудовище. Сколько людей он убил только за эту неделю? Много. Но еще недостаточно, это точно.
Пора опять идти убивать.
Глава 5
Уборка закончилась, порядок был наведен, и обстановка снова взята под контроль, поэтому Билли Джино вновь обрел спокойствие. На территорию особняка въехал «кадиллак» и мягко притормозил возле Билли. На заднем сиденье восседал Барни Матильда — «последний из могикан» после смерти Маринелло. Барни и Оджи прошли вместе долгий путь, еще со времен Маранцано. Было время, когда перед этой парочкой трепетал весь нижний Манхэттен. Но Барни Матильда никогда не был боссом. Он прицепил свой вагон к локомотиву Оджи Маринелло, довольствуясь тем, что ехал в одном поезде с большим человеком, будучи его левой рукой, блюстителем порядка и спокойствия. За последние годы Барни в значительной мере удалился от больших дел, но по-прежнему пользовался неоспоримым авторитетом в кругах мафии. Билли Джино твердо верил, что другого такого человека в этом мире не сыскать.
— Как Дэвид? — спросил старик коменданта вместо приветствия.
— Неплохо, — ответил Джино.
Он заметил, что Барни был не один. Рядом с ним сидела молодая красивая женщина лет двадцати пяти. Это было весьма необычно. Билли не припоминал, чтобы он когда-либо раньше видел Барни с женщиной.
— Это мисс Кертис, — представил даму Матильда, ничего не объясняя.
Билли Джино кивнул и холодно улыбнулся ей, открывая старику дверцу.
Дама осталась в машине.
Комендант и старый мафиози прошли по недавнему полю боя.
— Я был на полпути к городу, когда ты позвонил, — сказал Барни полуизвиняющимся тоном. — Кто напал на вас?
— Дэвид считает, что это был Мак Болан.
— Он так считает? — Умные глаза старика бегали по полю боя, оценивая причиненный урон и разрушения. — А что ты скажешь?
— Я скажу, что по почерку нападение похоже на вчерашнюю атаку в Питтсфилде. В аэропорту все произошло точно так же. Ракетный удар. На базуку не похоже. Нечто более крупное. Много шума, огня и дыма, — он указал на запад. — Удар был нанесен вон с того холма. Я послал туда людей, девять хороших ребят. Потом мы нашли там их трупы.
Барни из-под ладони взглянул в указанном направлении.
— Ты хочешь сказать, что он атаковал вас прямо оттуда? Не пытаясь ворваться внутрь? Самого его никто не видел?
Билли Джино покачал головой.
— Мы вообще ничего не видели, Барни.
— Странно, — задумчиво произнес старик.
— Что странно?
— Чего он этим добился, Билли? Если допустить, что это был Болан, то почему он довольствовался столь малым? Ну, сжег пару машин. Ну, подпалил дом, проделал пару дыр в стене. И все? Ты считаешь, это похоже на почерк Болана?
Билли Джино замялся, обдумывая слова старика. Он уважал его. У Барни была светлая голова, самый аналитический ум. Он расследовал многие атаки Болана. Но все же...
— Все было, как в аэропорту, Барни, — повторил Билли. — Короткий удар и быстрый отход. Его самого мы не видели. Но он был там, клянусь всеми святыми. И я думаю, что он был здесь утром.
— Если он был здесь, значит, он изменил своей обычной тактике, — констатировал Барни.
Билли Джино пожал плечами.
— Значит, изменил.
— Почему?
— Черт его знает, Барни.
— Тогда тебе пора задуматься над этим.
— Вы — второй человек, который сказал мне сегодня то же самое, — тихо ответил Билли. — Так что же происходит, Барни?
— Кто советовал тебе задуматься над происшествием?
— Ну, не над этим конкретно. Он просто сказал, что мне пора задуматься. Вы, вероятно, его знаете. Это Омега.
— Кто?
— Ну, так он сам себя сейчас называет. Из главной конторы.
Барни наградил коменданта изумленным взглядом.
— Так у вас был сегодня один из Тузов?
— Да. Он приехал к нам незадолго до налета, а потом рванул вслед за командой Эдди Рейнбоу.
— Это та самая команда, что была уничтожена?
— Та самая, — проворчал Билли Джино. — Омегу мы больше не видели. Но об этом парне я не беспокоюсь. Он знает, что делает.
Старина Барни недоверчиво хмыкнул и повернул обратно к машине.
— Ты помнишь мой последний приезд сюда, Билли? — спросил он коменданта. — Тоща я еще спросил тебя — когда ты в последний раз видел Оджи. Помнишь, что ты мне ответил?
Билли Джино развел руками и ответил:
— Барни, но я, честно, не помню, видел ли я тогда Оджи. Мне казалось, что он был там, но...
— Но поклясться ты не можешь?
— Нет, сэр. Не могу.
— А Туз тебя спрашивал об этом?
— Что-то не припомню, — задумчиво ответил Билли.
— Этот парень хорошо поладил с Дэвидом?
— Кажется, да. Ну, если точнее, то я не знаю. Почему вы меня об этом спрашиваете, Барни?
— Что-то здесь не то, уж очень дурно попахивает это дельце, — спокойно ответил старик. — Я просто думаю, куда ветер дует. Ладно, забудь обо всем, Билли. Это так, стариковская подозрительность, ничего более.
Но Билли Джино не клюнул на эту уловку. Барни Матильда никогда не отличался подозрительностью. Скорее наоборот. Он сказал:
— Если в этом что-то есть, я должен знать, Барни...
Старик вздохнул, открывая дверцу машины.
— Передай Дэвиду, что я с ним согласен. Это был Болан. Пусть он побережет свою задницу. Сукин сын, нанес пробный удар. Парень еще вернется. Передай Дэвиду, что я так сказал.
— О'кей, я передам, Барни. Если в этом что-то есть, я должен знать...
— Ты знаешь, почему коз держат вместе с овцами, Билли?
— Я никогда не задумывался над этим, — ответил Джино.
— Тогда подумай. И вот в какой связи. Приходит время, когда коз отделяют от овец. Держись, Билли, и думай об этом.
Лимузин уехал, оставив Билли Джино наедине с его мыслями.
Но мысли эти ему не нравились.
Глава 6
Их прозвали «неподкупными», что красноречиво характеризовало подразделение, которым командовал Вильям Дж. Рафферти. Сорокашестилетний капитан, возглавлявший элитное подразделение по борьбе с организованной преступностью, являлся также членом городского совета тактической разведки по организованной преступности и официальным представителем нью-йоркского управления полиции в различных комиссиях по преступности на местном и федеральном уровнях. Эта должность приносила больше хлопот и неприятностей, чем почета и уважения, обеспечивала устойчивую головную боль и отличалась «политической уязвимостью». По сравнению с ней другие «горячие» посты в полицейском департаменте казались просто синекурами. Мало кто в управлении, насчитывавшем тридцать тысяч сотрудников, завидовал Биллу Рафферти или мечтал о его месте. Иногда сам Рафферти искренне и во всеуслышание вопрошал, на самом ли деле он такой большой простак и главный козел отпущения в городе, а также «бумажный тигр» для комиссии Кнаппа, расследовавшей дела о коррупции в полиции. Но Гарольд Броньола имел свое мнение на этот счет. Полицейский номер два в стране проявил незаурядную изобретательность, двигая Рафферти на должность полицейского номер один в Нью-Йорке. Броньола знал, что Билл Рафферти никому не позволит держать себя за «бумажного тигра».
Сейчас голос большого копа, менее чем когда-либо походил на рык тигра. В телефонной трубке звучал голос усталого и затюканного человека.
— Они урезали мне штат до тридцати человек, Гарольд. Каким образом можно объять необъятное с помощью тридцати парней?
— Может быть, ты замахиваешься на слишком многое, — размышлял вслух Броньола. — Может, стоит подумать, как сузить круг интересов.
— Куда уж дальше сужать? — отпарировал Рафферти. — Беда в том, Гарольд, что я — слуга слишком многих господ. Один из них требует точные сведения о перемещениях. Другому нужна статистика — сколько человек вступило в Организацию, сколько убыло..: Третий — хочешь — верь, не хочешь — не верь — кричит о необходимости соблюдения духа и буквы закона в обеспечении безопасности всему национальному сборищу бандитов. Четвертый предлагает объявить на семьдесят два часа мораторий, отправить людей в отпуска или что-то в этом роде, и не выходить на службу, пока не уляжется волнение. Еще кто-нибудь, возможно, захочет, чтобы мой отдел выставил почетный караул на похоронах, честное слово!
— А что, это неплохая идея, — спокойно заметил Броньола.
— Ты-то хоть не терзай меня!
— Не надо терять чувство юмора, дружище, — сказал ФБРовец. — Нам предстоит еще много пройти, прежде чем мы доберемся до последней черты.
— А мы еще не добрались?
— Гм-гм. Угадай, кто еще прибывает на торжества?
— Я уже угадал, — недовольно проворчал Рафферти. — И только ждал подтверждения. Ты можешь подтвердить мои подозрения?
— В некотором роде, — сказал Броньола. — Уж не думал ли ты, что этот парень пропустит такое событие?
— Надеялся. Лично я пропустил бы.
— Нет, ты не пропустишь. Ты — такой же тигр, как и он. И никакая в мире сила не заставит тебя пройти мимо этого мероприятия.
— Возможно, — согласился Рафферти.
— Ты получил циркулярное сообщение из Питтсфилда?
— Да. Это значит, что он на пару часов задержится. Хотя... Возможно, я принимаю желаемое за действительное. У меня есть, о чем подумать и без...
— Будь реалистом, Билл. Парень идет на большой тарарам. То, что случилось вчера в Питтсфилде, всего лишь прелюдия. Поверь мне. Сведения точные. Он устроит большую заваруху в твоем городе.
— Подожди, — буркнул Рафферти. — Стив только что передал мне бюллетень из "округа Нассау. Это...
— Что?
— Да, черт возьми, это можно считать подтверждением. Сегодня утром совершено нападение на поместье Маринелло в Лонг-Айленде.
— Кто замешан в этом деле?
— Пока непонятно. Подожди, тут еще поступает информация, — Рафферти вытащил из принтера лист бумаги и пробежал его глазами. — О'кей. О'кей, Гарольд. Я с тобой согласен. Похоже на твоего приятеля — любителя блицкрига. Ладно. Этот парень — не моя забота. Он мне не нужен.
— Ты слышал историю о золотом гусе? — тихо спросил Броньола.
— Если этот человек попадется мне на глаза, я сотру его в порошок, — холодным тоном пообещал Рафферти.
Броньола хмыкнул и ответил:
— Он этого не допустит. Легенда верна, по крайней мере, на девяносто девять процентов, Билл. Когда-то, черт побери, мы предложили ему лицензию. Я еще никому в этом не признавался, поэтому не надо ссылаться на мои слова. Он...
— Значит, это — правда. Так чего же ты хочешь от меня, дружище? Какого черта...
Броньола прервал главную тираду Рафферти о полицейской этике:
— Не сходи с ума. Я сказал, мы предложили. Но парень категорически отказался. Это — его война, и он сам себе главнокомандующий. По-другому он не хочет. Мы хотели бы привлечь его на нашу сторону. Раз это невозможно, мы поступим по-другому. Мы попытаемся подыграть ему. Иногда даже и это невозможно. Но я мог бы порассказать тебе, дружище, кое-что такое, что... А-а-а, к черту! Но, если ты засунешь свою этику себе в задницу, этот парень значительно облегчит тебе работу. Возможно, ты мог бы даже проспать две ночи кряду сном праведника.
— На что ты намекаешь? — с подозрением спросил Рафферти.
Броньола вздохнул и ответил:
— Я уже все сказал. Забудь об этом. Я звонил тебе по другому поводу. Я просто хотел сообщить, что все мои люди в твоем районе получили приказ оказывать тебе всевозможное содействие в нынешней чрезвычайной обстановке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я