https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ты вечно в самой гуще событий.
- У других адвокатов клиентов иногда вешают, - заметил Мейсон.
- И иногда они этого заслуживают, - парировала она.
- Не исключено. Но из моих клиентов пока еще никого не повесили, и не было ни одного, кто бы этого заслуживал.
Она с минуту неотрывно смотрела на него, затем улыбнулась материнской улыбкой.
- Значит, _в_с_е_ твои клиенты невиновны? - спросила она.
- Это говорят присяжные. Ведь, в конечном счете, решать им.
Она вздохнула и пожала плечами.
- Ты выиграл.
Делла Стрит вернулась в приемную.
Когда дверь за ней захлопнулась, адвокат сел за свой стол и раскрыл газету. Он, не отрываясь, читал минут пятнадцать, пока не распахнулась дверь к нему в кабинет.
- В приемной ждет некая мисс Мейфилд, - сообщила Делла. - Я думаю, стоит ее принять, пока она не разнесла нашу контору на мелкие кусочки.
Мейсон кивнул.
- Приглашай ее. Возможно, за ней следят полицейские. Если кто-то из них появится, задержи их как можно дольше.
Делла кивнула, открыла дверь и пригласила женщину, ожидавшую в приемной.
Полные формы миссис Мейфилд практически заполнили весь дверной проем, но Мейсон все равно увидел, как секретарша старается закрыть собой оставшуюся часть и говорит кому-то:
- Мне очень жаль, но у мистера Мейсона в настоящий момент важное совещание. Его нельзя беспокоить.
- Доброе утро, миссис Мейфилд, - кивнул ей Мейсон. Затем он встал, пересек кабинет и закрыл дверь на замок.
- Доброе утро! - рявкнула в ответ экономка. Вид у нее был весьма воинственный.
Адвокат показал на большое черное кожаное кресло и посетительница опустилась в него. Ее спина осталась прямой, подбородок был вздернут кверху.
- Что там с переводом показаний спидометра на бьюике? - спросила она.
Из приемной послышался шум, кто-то пытался толкнуть дверь кабинета, дергали ручку. Замок держал хорошо, а Мейсон не отводил взгляда от миссис Мейфилд, не давая ей оглянуться назад.
- Мистер Нортон сообщил в полицию, что бьюик украден, - начал адвокат. - Тогда мы думали, что его взяла мисс Челейн. Теперь похоже, что она этого не делала. Но бьюика явно не было в гараже, когда мистер Нортон звонил в полицию. Однако, спидометр показывает то количество миль, что и при возвращении мистера Нортона из банка. Это означает, что тот человек, который брал бьюик в ночь убийства, или перевел показания спидометра назад, или вообще отключал его, когда ездил на машине.
Миссис Мейфилд покачала головой.
- Машину никто не брал, - сказала она.
- Вы уверены?
- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.
- А он не мог ошибиться?
- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...
- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.
Она неистово закачала головой.
- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы все испортили и запутали.
- Что вы хотите сказать?
- Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него Фрэнсис Челейн.
Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно наполнились слезами.
- Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. - Вы начали с того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.
В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.
- Я хотела денег, - сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный вид. - Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в убийстве. В убийстве! Вы понимаете? - Она почти перешла на крик.
В дверь кабинета громко постучали.
- Откройте! - приказал грубый голос.
Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.
- Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или отведен назад? - спросил адвокат.
- Нет, - покачала головой экономка. - Машины оставались в гараже.
Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.
В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.
- Это полиция! - закричали в приемной. - Открывайте немедленно.
Внезапно Мейсон расхохотался.
- Ну я и идиот! - воскликнул он.
Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
- Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала гараж. - Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. - Если вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом. Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых обстоятельствах он не изменил своих показаний.
- Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? спросила миссис Мейфилд.
- Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не услышал.
- Это правда. Он говорил именно это.
- Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.
- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.
- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? - быстро спросил Мейсон.
- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.
Дверь в кабинет жалобно заскрипела - ее явно хотели выломать. Мейсон подошел и открыл замок.
- Какого черта вы ломитесь в мой кабинет? - спросил он суровым тоном.
В комнату влетел коренастый, широкоплечий мужчина с толстой шеей и страшно недовольным видом.
- Я сказал вам, кто я. Я из полиции.
- Мне плевать, будь вы сам Муссолини, - ответил Мейсон. - Вы не имеете права вламываться ко мне.
- Черта с два! Я беру эту женщину под охрану.
Миссис Мейфилд вскрикнула.
- На каких основаниях? - попытался выяснить Мейсон.
- Как важную свидетельницу, показания которой имеют существенное значение в деле об убийстве, - ответил полицейский.
- Почему-то вы ее не брали под охрану как свидетельницу, пока она не зашла ко мне в кабинет, - заметил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- То, что говорю, - ответил Мейсон. - Вы сидели перед входом в мой офис и следили за ним, пока не пришла миссис Мейфилд. Как только она появилась, вы бросились звонить начальству и вам приказали взять ее, как важную свидетельницу, пока она еще не успела поговорить со мной.
- Вы очень умны, не так ли? - съязвил полицейский.
Миссис Мейфилд переводила взгляд с одного на другого и наконец сказала:
- Но я ведь ничего такого не сделала.
- Вопрос не в этом, - ответил ей полицейский. - Мы просто хотим, чтобы вы, как важная свидетельница по делу об убийстве, находились там, где вас никто не станет беспокоить и надоедать вам.
- И там, где у вас не будет возможности говорить с кем-либо, кроме представителей окружной прокуратуры, - добавил Мейсон.
Полицейский злобно посмотрел в сторону адвоката.
- Насколько мне известно, вы получили десять тысяч долларов в тысячедолларовых купюрах, которые украли с тела Эдварда Нортона, - заявил полицейский.
- Правда?
- Правда, - злобно ответил представитель закона.
- И, как вы думаете, где они находятся?
- Пока не знаем, но мы это выясним.
- Мы живем в свободной стране, или, по крайней мере, она раньше была таковой. Давайте, ищите.
- Когда мы их найдем, вам предъявят обвинение в получении украденного имущества.
- Для этого вам нужно сделать три вещи, - заметил Мейсон.
- Какие? - решил выяснить полицейский.
- Доказать, что деньги были украдены, доказать, что я их получил, и доказать, что я знал, что они были украдены, когда я их получал.
- Вы теперь знаете, что они краденые.
- Откуда?
- Я вам говорю. Вы поставлены в известность.
- Во-первых, я не признал, что у меня имеются десять тысяч долларов, - начал Мейсон. - Во-вторых, я не собираюсь верить вам на слово.
Полицейский повернулся к миссис Мейфилд.
- Пойдемте. С этим адвокатом мы разберемся позднее.
- Я не хочу никуда идти, - заявила экономка.
- Таков приказ, - ответил ей полицейский. - Вас никто не стоит беспокоить. Мы просто разместим вас там, где вы будете в безопасности, пока мы не получим ваше заявление.
Мейсон наблюдал за тем, как мужчина и женщина выходят из кабинета. Его лицо ничего не выражало, но в глазах четко читалась враждебность.
Когда закрылась дверь из приемной в коридор, Мейсон подошел к столу секретарши и обратился к ней:
- Делла, позвони, пожалуйста, в "Стар". Представься. У них работает репортер Харри Неверс. Он меня знает. Скажи редактору, чтобы послал Неверса к нам. У меня есть для него сенсационная новость.
Делла Стрит протянула руку к телефону.
- Ты хочешь, чтобы я именно это сказала издателю?
- Да. Пусть Неверс едет как можно скорее.
- Ты сам будешь говорить с редактором?
- Нет. Он сразу же подключит стенографистку, она запишет мои слова и они это напечатают, как интервью. Обязательно представься и попроси срочно прислать Неверса. Они, конечно, постараются выяснить у тебя, в чем дело. Отвечай, что ничего не знаешь, а в данный момент меня нет на месте.
Она кивнула и набрала номер. Мейсон вернулся в свой кабинет и закрыл дверь.
15
Харри Неверс был высоким и худым мужчиной с таким выражением глаз, словно ему все надоело в этой жизни. Волосы требовали стрижки, по лицу сразу же становилось понятно, что он давно не спал. Похоже, что он не ложился всю ночь, да и в предыдущую, наверняка, тоже не выспался.
Он вошел в кабинет Перри Мейсона и сел на ручку большого кожаного кресла.
- Я предоставлю тебе благоприятную возможность, но мне нужна услуга, - заявил адвокат.
- Естественно. Я так и думал. - Неверс говорил ровным, тихим голосом. - Где она?
- Где кто?
- Фрэнсис Челейн.
- Кто это хочет знать?
- Я.
- Зачем?
Неверс зевнул и опустился в кресло.
- Ты что, хочешь меня удивить? Я сразу же врубился в ситуацию. У Фрэнсис Челейн случился нервный срыв, ее тут же отправили в клинику. Вчера вечером окружной прокурор раздобыл какие-то доказательства, которые указывают на то, что ей следует предъявить обвинение в предумышленном убийстве. Она тайно вышла замуж за парня по фамилии Глиасон. Его полиция уже арестовала, теперь они готовы брать и Фрэнсис Челейн. Ты - ее адвокат. Ты ее где-то спрятал, причем спрятал достаточно хорошо, чтобы она не попала в ловушку, пока ты сам не будешь готов сдать ее. Однако, ты не можешь продолжать ее прятать после того, как все газеты сообщили, что ее разыскивают в связи с предъявленным обвинением в убийстве. В деле замешаны врач и клиника. Они не станут ее скрывать, даже если ты этого очень захочешь. Естественно, тебе придется ее сдать, и ты выбрал меня, чтобы в прессе появились именно те сообщения, что нужны тебе. Скажи, что тебе конкретно требуется, а я отвечу, сможем мы договориться или нет.
Мейсон нахмурился в задумчивости и начал постукивать пальцами по столу.
- Я точно не знаю, чего хочу, Харри, - признался он.
Харри Неверс с мрачным видом покачал головой.
- Я работаю на прожженных и видавших виды ребят. А ты, парень, если точно не знаешь, чего хочешь, ничего не получишь взамен. Если ты намерен заключать с нами сделку, давай прямо сейчас оговаривать все условия.
- Хорошо, я расскажу тебе, что мне требуется в общем и целом, сказал Мейсон. - Через какое-то время я попытаюсь сделать так, чтобы пара-тройка интересующих меня лиц оказалась в доме Нортона при условиях, примерно сходных с теми, что были во время убийства. Я пока не знаю, как мне удастся добиться подобного. В какой-то момент я заявлю, что бьюик, об угоне которого сообщил в полицию Нортон, на самом деле даже не выезжал из гаража. От тебя требуется, чтобы об этих двух вещах сообщалось в прессе, причем не просто упоминалось вскользь, а рассказывалось подробно.
- Подожди минутку, - прервал его Неверс, - ты говоришь, что собираешься утверждать, что бьюик не выводили из гаража. Ты хочешь сказать, что его на самом деле брали, но перевели назад показания спидометра или вообще отключали спидометр во время езды?
- Нет, - ответил Мейсон. - Он вообще оставался в гараже.
Впервые за время нахождения в кабинете в голосе Харри Неверса появилась заинтересованность.
- Очень любопытный подход для _т_е_б_я_, - заметил он.
- Мы все обсудим, когда придет время. Сейчас я просто говорю тебе, что мне требуется. Итак, мы заключаем сделку?
- Думаю, да, - ответил Неверс.
- Ты случайно не прихватил с собой фотографа?
- Естественно, прихватил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я