Великолепно магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Как ни странно, но даже после всего, что произошло, меня удивило, что когда великаны начали разговаривать между собой не на английском языке середины двадцатого столетия. Да, они говорили по-английски, и я мог понять почти все. Многие слова звучали совсем не так, изменилось произношение, к тому же, они использовали в разговоре идиомы, так что некоторые фразы оставались не совсем понятными.
Вэсли сказал примерно следующее:
– Пожалуй, это… уже (все). Там больше ничего не осталось, кроме стасиса и двух… (?) в нем. Кто пойдет обратно?
– Я пойду, – заявил Грег.
– Мы пойдем вдвоем, – возразила Миранда.
Мне было не видно Вэсли, но я почувствовал, что он колеблется.
– Ладно, – после паузы согласился он. – Я пойду и скажу им… (?) все, но стасис, правильно ли это?
– И стасис исчезнет сразу перед рассветом, – сказала Миранда.
– Конечно. Тогда ты должна там быть, а если тебя там не будет…
Грег сказал какое-то совершенно незнакомое слово, но смысл его не вызывал сомнения. Вежливый вариант перевода – «уходи отсюда».
Вэсли и ушел. Он пересек мост и скрылся в роще.
Слегка повернувшись, я мог довольно хорошо видеть Грега и Миранду, потому что они остановились неподалеку от моста и не смотрели в мою сторону. Если они повернутся ко мне, я всегда успею спрятаться.
На них были надеты точно такие же балахоны, как и на остальных. Под балахоном были лишь тонкие серые или розовые плавки. По спине катился пот, и я удивился, почему они не снимают, или хотя бы не открывают балахоны. И еще мне показалось странным, что технология, оказавшаяся способной создать такие легкие костюмы для защиты от самого жестокого огня, не сумела сделать еще один небольшой шаг и обеспечить внутри балахона подходящую температуру.
– Что ж, – прервала молчание Миранда, – пойдем обратно.
– И будем ждать до рассвета?
– Да.
Грег рассмеялся.
– Чтобы я был у тебя под присмотром, дорогая. Ждешь, когда я сделаю неверный ход.
– Следующий неверный ход, – спокойно уточнила Миранда.
Грег снова рассмеялся.
– Ты самая настоящая идиотка. Вы все идиоты, ты и те, что стоят за этим… (?). Когда вы увидите, что не сможете удержать меня, вы поймете, что лучше было вообще отказаться. Ты же знаешь, я покончу с этим.
– Мы знаем, – ответила Миранда, и я услышал в ее голосе нотки отчаяния. – Но у тебя может ничего не выйти.
Очень многое может случиться. Очень многое…
Уже в третий раз Грег оглушительно расхохотался. Это был смех дикаря, испорченного ребенка, считающего, что он центр всего мира. Это был смех самого натурального бандита.
– У Джоты есть один маленький талант, – заявил, насмеявшись вдоволь Грег, – а у меня есть Дар. Тем не менее, Джота действительно может быть так полезен, как ты думаешь. Тут я с тобой согласен. Именно поэтому я и должен позаботиться о том, чтобы твои планы по поводу Джоты не были выполнены.
– Грег, – спокойно сказала Миранда, – послушай меня хотя бы минуту. Пожалуйста, послушай.
– Давай. У нас полно времени. Я тебя слушаю.
– Может быть, ты совсем не так уж и плох. У тебя просто не было шанса. Конечно, это звучит банально, но так оно и есть. Ты был не только больше, … (?) и симпатичнее, чем кто бы то ни было, с того самого дня, как ты себя помнил, что когда тебя начали интересовать девушки, тебе не нужно было вести себя с ними прилично, или даже просто не обманывать их. Ты имел их всех… Ты часто думал о том, как сильно ты отличаешься от обычных людей, Грег. А ты когда-нибудь думал, чем обычные люди отличаются от тебя?
На этот раз Грег не стал смеяться. Он был достаточно заинтересован, чтобы подождать, что Миранда будет говорить дальше.
И пока я слушал их разговор, постепенно замерзая в воде, мои руки сами начали искать камень или палку.
Я не знал, была ли Миранда на моей стороне, или нет, но я твердо знал, что Грега необходимо остановить.

* * *
– Люди, у которых нет Дара, – продолжала Миранда, – должны научится существовать рядом с такими, как ты. Когда они еще дети, инстинкт подсказывает им, что необходимо заручиться поддержкой родителей. Они понимают, что другие дети могут быть для них конкурентами, но им необходимы союзники. Таким образом, тебе так и не довелось узнать…
Грег в очередной раз расхохотался.
– И это все? Мне даже на мгновение показалось, что тебе есть что сказать. А теперь послушай меня. Во-первых, сними с себя этот костюм.
– Я не могу, мне нужно вернуться и…
– Ты никуда не будешь возвращаться, дорогая. Во всяком случае, не в стасис. И через мост ты не пойдешь.
Больше ты никуда не пойдешь.
Возможно, в этот момент я бы не удержался и вылез бы наверх, но тут мост исчез с такой беззвучной быстротой и неожиданностью, что я чуть не вскрикнул.
Мост просто исчез. Он не сгорел, не растаял в воздухе и не померк. Он просто перестал существовать.
Хотя и Миранда и Грег, краем глаза наверняка это заметили, никто из них не повернулся, чтобы окончательно убедиться в этом – что было очень удачным для меня, потому что я не был готов быстро спрятаться.
Миранда сделала шаг в сторону и повернулась, как будто собираясь бежать. Грег протянул длинную руку и небрежным тычком сбил ее на землю.
Стоя над ней, он спокойно проговорил:
– Но прежде, чем я тебя убью, дорогая, я хочу тебе сказать, что все можно было организовать гораздо лучше, если бы мне не мешала ты. Стасис исчезнет перед самым рассветом, верно? И тебе нужно будет взять тех двоих и вывести их наружу, а потом вернуться обратно самой, верно? Они останутся здесь и будут жить дальше, а ты, живая и невредимая, вернешься домой, верно?
– Да, – ответила Миранда.
– В стасисе осталось еще два запасных костюма для тех двоих, чтобы ты могла их вывести, верно?
– Да.
– Нет. Их там нет.
Миранда быстро села.
– Я следила за ними все время…
Он засмеялся.
– Я знаю. Поэтому я заставил Вэсли переместить их.
Он не очень-то радовался по этому поводу, но жить-то всем хочется. Поэтому он… (?) для меня.
– Он будет знать… – начала Миранда и осеклась.
– Он ничего не будет знать. Вэсли понятия не имеет зачем эти костюмы были нужны, и это еще не все.
Предположим, что я убью тебя прямо сейчас, переплыву реку и скажу всем, что ты решила пойти одна…
Я не до конца понимал о чем они говорят, но судя по тому, как сдавленно вскрикнула Миранда, она все поняла.
Создавалось такое впечатление, что она, согласно плану, согласилась быть запертой в камере смертников, а потом вдруг обнаружила, что ключа у нее в кармане нет.
Грег не мог на этом остановиться – он хотел полностью насладиться своей победой.
– Они мне поверят. У них не будет другого выхода. Ты же знаешь: я всегда говорю правду. Мне достаточно зайти в любой… (?) офис и сделать заявление. И все, что я скажу, обязательно окажется правдой. Иначе…
Она отскочила в сторону и стремительно бросилась бежать. Грег помчался за ней. Мне ничего не оставалось, как бежать за ними. В моей правой руке был зажат тяжелый камень.
Они оба могли бежать гораздо быстрее меня, и я потерял их в этом странном тумане… но к счастью, уже в ста ярдах от исчезнувшего моста туман вдруг рассеялся. И я оказался совсем рядом с Грегом и Мирандой, всего в нескольких ярдах от реки. Миранда снова лежала на земле, а над ней, спиной ко мне, стоял Грег.
Я ударил его камнем по затылку и Грег зашатался. Его ноги подогнулись, и он упал на землю возле Миранды.
Мы могли бы легко ускользнуть, если бы не стали терять время. Но Миранда потрясенно посмотрела на меня, удивленная тем, что появился кто-то третий и еще больше – тем, что это был я. А я, как раз в этот момент закашлялся от дыма, который снова был повсюду – ведь мы вышли из зоны защитного тумана великанов.
Грег поднялся на ноги. Он ударил меня в голову, и хотя мне удалось заметно смягчить удар, на ногах я не удержался. В следующую секунду Грег схватил Миранду и сделал резкое движение в мою сторону, у меня сразу защипало в глазах.
Я больше не мог пошевелиться. Мне все было прекрасно слышно, я все видел и мне даже удалось слегка повернуть голову. Но на большее я не был способен.
– Что произошло, Миранда? – спросил Грег, глядя на меня. – Почему он здесь?
– Я не знаю. Я оставила… (?) в доме, под нижней полкой в шкафу. Стрелка была поставлена почти на максимум. Любой человек, находящийся в доме, обязательно должен был заснуть, а потом…
– Что ж, значит это не сработало. Или он слишком скоро ушел из дома. Теперь это не имеет значения. Снимай костюм Миранда.
– Нет.
– Снимай. Я отнесу его в твоем костюме в Шатли. А потом я открою костюм.
Я не содрогнулся только потому, что не мог даже пошевелиться.
Представив себе, что со мной произойдет (сначала меня пронесут невредимым сквозь огонь, а потом он сорвет с меня пластиковый костюм и…) я, видимо, что-то пропустил. Грег, тем временем, заявил:
– Я хочу тебя, дорогая.
– Только не смеши меня.
– Я совершенно серьезен. Для меня это самое главное. Я хочу тебя, здесь и сейчас.
К моему удивлению, Миранда, которая так отчаянно сражалась с ним все время, вдруг стала какой-то вялой и слабой, словно находилась под гипнозом.
Может быть, я угадал, и это в самом деле был гипноз?
– Я думала… – сказала она, видимо продолжая попытки сопротивления.
– Ты думала, что после того раза, когда ты сопротивлялась, а я не стал настаивать, у тебе есть возможность противостоять мне. Что я больше не хочу тебя.
Что у тебя, по-прежнему, есть надо мной некая власть. Что по какой-то причине, все равно какой, я больше не собираюсь на тебя претендовать.
Он засмеялся, но на этот раз, это был вымученный смех. И в нем не было веселья. Только в этот момент я понял, что смех Грега всегда был не естественным, и он не получал от него никакого удовольствия.
А потом, как будто он и не смеялся вовсе, Грег с какой-то яростной злобой продолжал:
– Я подстроил тебе ловушку, дорогая. Я долго ждал этого момента. Теперь мое время пришло.
Наступила короткая пауза, а затем, медленно и неохотно, Миранда коснулась своего костюма в нескольких точках: у горла, на талии и у колен. Костюм распался на две части и упал на землю. Так же, как легкие сапоги и темные очки.
Как автомат, она шагнула к Грегу.
И он ударил ее.
Я никогда не видел подобного удара. Масса Грега по меньшей мере вдвое превышала массу Миранды. Он ударил ее так, как большой мужчина мог бы ударить маленького ребенка, хотя такое, наверное, никогда и не случалось за всю человеческую историю; даже полностью превратившийся в животное человек не мог бы так сильно ударить такого маленького врага.
Ее ноги оторвались от земли. Удар должен был отбросить Миранду на несколько ярдов. Получилось так, что она, уже потеряв сознание, пролетела по воздуху значительное расстояние и упала в воду. Река сразу отнесла ее в сторону.
Наверное, она была мертва еще до того, как коснулась воды. Да и в любом случае, она должна была утонуть.
Грег был этим вполне удовлетворен. Он даже не посмотрел в сторону реки. Вместо этого он наклонился и поднял костюм Миранды.
Выпрямившись, он посмотрел на меня с высоты своего роста. Наверное, он привык смотреть на людей сверху вниз.
И это, до сих пор, явно доставляло ему удовольствие.
– Мне даже немного тебя жаль, Вэл, – сказал он на обычном английском. – Ты даже не представляешь с какими силами вступил в борьбу – хоть ты и знаешь Джоту. Миранда знала. Вэсли и все остальные знали – в особенности, конечно, девушки. А ты, несчастный дурачок, не знал. Если бы ты остался прошлым вечером дома, то уцелел бы. Миранда оставила у тебя в доме усыпляющий цилиндр, чтобы вы наверняка не проснулись – ведь нас никто не должен был видеть.
Он пожал плечами и продолжал:
– Тебе не следует беспокоиться – я не стану открывать твой костюм до тех пор, пока мы не окажемся в самом пекле. Ты ничего не успеешь почувствовать, все будет кончено за несколько секунд.
ГЛАВА 8
Я не думаю, что Грег ударил меня еще раз.
В ресторане я, конечно, выпил – не так, чтобы очень много, но вполне чувствительно. То, что произошло с тех пор, давно заставило меня протрезветь, даже если бы я и выпил в десять больше, алкоголь у меня крови еще не успел рассосаться. Но шок от всего виденного был жестоким. Как и постоянная жара, которая не могла не оказать на нас своего воздействия, хотя вскоре, мы и перестали обращать на нее внимание. Я упал в реку, ударился головой и наглотался воды. Грег ударил меня, а потом, каким-то образом, парализовал меня.
Видимо все это, наконец, сказалось. Во всяком случае, уже в следующее мгновение, я вдруг понял, что меня ведут сквозь огонь. Оглушенный, я с трудом понимал, что происходит со мной, и не сон ли это. Несомненно одно, подобные ощущения я испытывал до сих пор лишь во сне.
Прошло некоторое время, прежде чем мои глаза приспособились к ослепляющему пламени. Грег, который находился с левой стороны, крепко держал меня за руку, и наполовину вел, наполовину тащил. И мы шли сквозь бесконечное, ревущее пламя.
Костюм был стопроцентно эффективен – я совершенно не чувствовал жара, а воздух, которым я дышал, был чистым и прохладным. Дым не щипал глаза, в горле не першило.
И все же это был ужасный путь.
Ничего нельзя было разглядеть, кроме огня и дыма.
Часто мы шли прямо по жидкому огню – пылало масло или смола. Уверенность в своем костюме, которую я очень скоро ощутил – а весь костюм и даже сапоги сидели на мне удивительно удобно – не могла заглушить ужас, преследующий меня.
Как я теперь понимаю, мне очень повезло, что в те моменты мое сознание было сильно затуманено. Меня не оставляло ощущение, что происходящее не может быть реальным – ощущение, которое позволяет людям совершать поступки, на которые они, в иной ситуации, никогда бы не решились.
Кроме того, это лишило меня сил и желания сопротивляться Грегу. Он только что убил Миранду, а сейчас собирался самым безжалостным способом лишить меня жизни. Я должен был бы что-нибудь предпринять, хотя Грег мог легко покончить со мной, оставив одного.
Но ощущение, что все это происходит не на самом деле, позволяло мне слепо подчиняться ему – ведь в данный момент Грег помогал мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я