https://wodolei.ru/brands/Laufen/alessi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Предмет был довольно далеко, намного дальше расстояния ружейного выстрела.
— Кажется, нас кто-то рассматривает в подзорную трубу, — констатировал он вслух.
— Ну и пусть себе смотрит! — Нельсон передернул плечами и принялся сворачивать очередную сигарету, — ведь они все равно знают, что мы едем туда. Через несколько минут Хопалонг заприметил быстро приближающегося всадника.
— А вот это уже занятно! Он едет сюда, прямо на нас.
Они продолжали свой путь, не разговаривая. Они ждали. Вскоре они увидели, что это мальчик, худощавый парнишка лет четырнадцати. Хопалонг узнал его.
— Привет, Билл! Как дела? — обратился к нему Хопалонг, попридержав коня. — Куда это ты так разогнался?
— Я вас высматривал! — встревоженно воскликнул мальчишка. — Этот Спарр... он устроил засаду на вас! Вместе с ним там еще его люди, шесть или восемь самых крутых парней, и все они ждут вас. Все подстроено так, будто Спарр на ранчо один, а все остальные спрячутся в доме для рабочих, в кузнице, в кладовой и в самом хозяйском доме. И у всех у них будут винтовки и револьверы, а как только Спарр подаст специальный сигнал, то его люди начнут стрелять в вас. Отец просил передать, что вам лучше не ездить туда, а если вам нужен Спарр, то вы сможете подкараулить его где-нибудь в другом месте.
— Спасибо, Билли, — Хопалонг задумчиво посмотрел вдаль, а затем перевел взгляд на мальчугана. — А в самом Доме сколько их будет?
— Двое. Проктор и Глисон. Пиут и второй из Глисонов будут дожидаться в кузнице, Энс Маури — в кладовой, а Эд Фрамсон — в загоне. Линдон останется в спальнях.
— А Джонни Ребб? — поинтересовался Хопалонг.
— О нем ничего не говорили. Когда они обо всем договаривались, его не было на ранчо.
Хопалонг пришпорил гнедого, и они двинулись вперед, но на этот раз кони шли шагом. Хопалонг вспоминал точное расположение зданий на ранчо «Сэкл Джей». Как и большинство подобных построек, возводившихся в этом краю в близком соседстве с апачами, ранчо было построено в виде небольшого форта, хотя расположение строений на «Сэкл Джей» и не было таким компактным, как на «Т Бар».
Большой, бестолково выстроенный старый дом выходил окнами на постройку, в которой были устроены спальни для наемных работников ранчо, рядом с которым размещалась кузнечная мастерская, а как раз напротив кузницы к хозяйскому дому примыкала кладовая, где хранились запасы продовольствия. С одного конца две этих противоположные стороны четырехугольника замыкались амбаром, представлявшим из себя большое неуклюжее сооружение с обширным сеновалом, и устроенными рядом с амбаром загонами для скота.
С противоположной стороны этот четырехугольник завершался густыми зарослями деревьев и кустарника, среди которых лежало несколько больших валунов. Место это предоставляло хорошие возможности при ведении стрельбы во время защиты ранчо от вторжения извне, но в равной, если не в большей степени, данная позиция была удобная для ведения огня по надворным постройкам ранчо.
Именно в эти заросли и собирался въехать Хопалонг, как он делал и до этого. Только теперь, выехав из своего укрытия, он наверняка окажется под прицелом сразу нескольких винтовок, окруженный со всех сторон людьми, поклявшимися убить его. Хопалонг и не думал поворачивать обратно.
— Будет лучше, Билли, если ты как можно скорее уедешь отсюда, — посоветовал Хопалонг. — Незачем им видеть нас вместе. А обо всем остальном мы теперь сами позаботимся.
Юный Лидс уехал. Хопалонг еще некоторое время молчал, а затем наконец высказал свое мнение:
— Как будто представляется неплохая возможность накрыть сразу всю банду.
— А мне почему-то показалось, — ответил Меските, — что надежнее всего было бы переловить их поодиночке.
— И как вообще ты себе это представляешь? — наседал на Хопалонга с другой стороны Джонни. — Мы же не сможем разом стрелять сразу во все стороны, ведь так?
— А этого и не нужно. Зачем? — просто ответил Хопалонг. — Насколько нам с вами известно, они не знают, что вы двое тоже едете со мной. Так что можно сказать, что вы и есть два моих главных и пока еще нераскрытых козырных туза. Я заеду во двор между постройками, чтобы увидели меня. Вам нужно будет убрать бандитов, засевших в укрытиях, ну хотя бы кого-то из них.
— Мне кажется, что никто лучше Джонни не сможет справиться с тем, кто спрячется за валунами, — предположил Меските.
— А почему я? — свирепо набросился на него Джонни. — Скажи, почему именно я? Почему я должен застрять там, в стороне от главной драки?!
— Но ведь ты лучше всех стреляешь из винтовки, — простодушно сказал Меските, — для начала просто вырубишь того парня, а потом сможешь стрелять оттуда по окнам дома.
— Ну а тогда ты сам что собираешься делать? — спросил подозрительно Нельсон. — А где ты будешь?
— А я для начала займусь домом! Это ты уже доверь мне.
— Отлично, Меските, — поддержал его Хопалонг. — Тогда я возьму на себя Спарра и кладовую. А ты, Меските, как только закончишь все в доме, отправляйся сразу же в загон к Фрамсону.
Теперь они уже ехали быстрее. По сигналу Хопалонга всадники разделились. Хопалонг разглядывал следы на снегу и видел, что людям Спарра уже удалось согнать с пастбищ стадо в несколько сот голов, и что животных увели к восточной границе ранчо. Очевидно, они собирались направиться с ним сначала еще дальше на восток, а затем повернуть на юг и по дороге Северной Звезды направиться прямо в Мексику.
Солнце стояло высоко в небе, и утро уже давно закончилось, когда между деревьями наконец показался и сам главный дом ранчо. Хопалонг поехал медленнее. Во рту у него пересохло, и его не покидало неприятное ощущение пустоты в желудке.
Он знал, что как только въедет во двор ранчо, то окажется под прицелом засады.
А вдруг у Джонни ничего не выйдет? Или у Меските? Предстоявшая ему авантюра была самой опасной изо всех, на какие ему только приходилось решаться за всю свою жизнь. Но Хопалонг готов был во что бы то ни стало добраться до Спарра. С единственной целью. А затем Хопалонг довольно громко начал что-то напевать. Это был условный сигнал для Джонни.
Но затем Хопалонг внезапно изменил свои планы. Ему вовсе не хотелось подставлять под пули хорошего коня. Он оставил гнедого у дома, а сам Подошел и встал за углом.
Хопалонг Кэссиди вышел из-за угла дома и оказался в самом конце длинной веранды, тянущейся вдоль всей стены главного дома ранчо.
— Спарр! — Голос Хопалонга громко зазвенел в опустевшем дворе. — Я пришел! Выходи!
В тот же момент из амбара появился Авери Спарр.
— Ты звал меня, Кэссиди?
Хопалонгу было хорошо видно, как грозный бандит морщит лоб, пытаясь рассмотреть его на фоне затемненной стены дома, где на Хопалонга еще падала и тень от веранды. Не так легко будет разделаться с ним. Да и те, что укрылись в доме, тоже теперь не смогут так запросто подстрелить его, если у Меските что-то не выйдет. Но Хопалонг был уверен, что у Меските все будет как надо. Он еще никогда не подводил.
— А как же! Я слышал, Авери, что ты начал охоту на меня. Вот я и подумал, что и сам смогу облегчить тебе задачу. Кажется, нам с тобой еще осталось свести кой-какие счеты.
— Это ты испортил мне всю игру, Кэссиди! — Спарр сделал два шага вперед. — Давай же, выходи, чтобы я мог видеть тебя!
Хопалонг быстро оценил расстановку сил. Он решил выйти из своего укрытия, заняв позицию, в которой Спарр оказывался бы между Фрамсоном и ним. Хопалонг сделал несколько медленных шагов вперед и оказался напротив Спарра. Теперь между ними оставалось расстояние в семьдесят ярдов. Авери Спарр направился навстречу Хопалонгу.
Джонни Нельсон выбрался на опушку леса и прямо по сугробам направил лошадь к подножию холма, на вершине которого и выпало нести караул одному из братьев Глисонов.
Зная, в каком опасном положении оказался его друг, Джонни быстро пробрался между валунами на самую вершину и увидел, что среди огромных камней к земле припал прятавшийся здесь огромный детина в овечьем тулупе.
Джонни сделал еще несколько шагов в его сторону, но тут у него под ногами скрипнул снег, и Глисон заметил его. Лицо Глисона исказилось в зверином оскале, он выпустил из рук винтовку и, выхватив нож, стремительно кинулся на Джонни. Джонни Нельсон знал, что стрелять было ни в коем случае нельзя, ибо единственный выстрел превратит двор ранчо в западню, которая тут же наполнится громом выстрелов и свистом летящих пуль, для которых Хоппи станет мишенью. Поэтому он отступил шаг назад, и в тот момент, когда Глисон набросился на него, крепко зажав нож, Джонни поймал его занесенную для удара руку и бросил бандита на землю.
Сильно ударившись во время падения, Глисон выронил нож. Парень он был сильный. Едва поднявшись на ноги, он снова перешел в нападение. Этот медведь вовсе не прочь был подраться. Однако Джонни встретил его огромным и тяжеленным, словно чугунным, кулаком в челюсть, одним махом лишившим Глисона сразу нескольких зубов. Затем последовал еще одни точный удар в подбородок, от чего в голове у Глисона оглушительно зазвенело. Наклонив голову, бандит попытался подобраться поближе, и в ответ снова получил мощнейший удар в челюсть.
Глисон тяжело свалился на землю, а Джонни Нельсон мгновенно схватил в руки винтовку.
Пока Джонни взбирался по склону холма, Меските уже был у дома. С той стороны дома не было ни одной двери, и он решил попробовать забраться внутрь через окно. Окно тоже было закрыто. Но рамы примерзли и ни одно из них не поддавалось. Отчаявшись сделать хоть что-нибудь, Меските уже было собрался обойти дом и появиться во дворе, но в это время его заметила кухарка. Она быстро подошла к окну и попыталась открыть его изнутри. Тоже неудачно. Тогда, схватив с огня чайник, она вылила из него воду на переплет рамы. Меските опять толкнул раму кверху, и окно открылось. Через секунду он оказался в доме и одним ударом распахнул настежь дверь в огромную гостиную.
Левен Проктор расположился у камина с винтовкой в руках. У окна затаился еще один Глисон, маленький человечек с морщинистым лицом, очень похожим на крысиную морду.
— Бросайте пушки, ребята, — ласково сказал Меските, — иди давайте рискните!
И в ту же секунду во дворе загремели первые выстрелы. Глисон отважился и рискнул — и проиграл. Стоило ему только взяться за кольт, как Меските выстрелил сразу же из обоих своих револьверов. Над взметнувшимся пламенем выстрелов Меските видел лицо Проктора. Он видел, как этот высокий человек тоже молниеносным движением вскинул винтовку и выстрелил. Меските почувствовал, как его сильно качнуло назад. Левен Проктор вдруг опустился на колени, и ртом у него пошла кровь. Меските стремительно бросился к двери.
Это было очень похоже на него. Он даже не взглянул в сторону Хопалонга. Покинув дом, Меските устремился к загону. Засевший в загоне Фрамсон быстро огляделся по сторонам, но противник был уже слишком близко. Раздался выстрел, и Фрамсон почувствовал, что пуля угодила ему в плечо. От неожиданности он выронил винтовку, а затем быстро нагнулся за ней и постарался укрыться за изгородью, Меските продолжал преследовать его с другой стороны изгороди.
Фрамсон упал, заходясь в кашле, а потом поднялся с земли. Он обхватил обеими руками врытый в землю столб и перегнулся через изгородь. Меските стоял напротив, наведя на него оба своих револьвера. Они молча разглядывали друг друга. Эду Фрамсону показалось, что, глядя в холодные глаза Меските, он глядит в глаза своей смерти, и это почему-то вдруг неожиданно развеселило его. Он уже чувствовал, как по всему его телу разливается нестерпимый жар от всаженных Меските пуль.
— Ах ты, удачливый ублюдок! — воскликнул Фрамсон. — Значит, вот ты как! Я убью тебя!
Все еще продолжая усмехаться, он перевалился через окружавшую загон изгородь и даже каким-то чудесным образом сумел приземлиться на ноги.
— Ты подстрелил меня, но мне одному там будет скучновато! — С этими словами Эд Фрамсон поднял руку с револьвером, но кольт Меските снова был быстрее, пули отбрасывали бандита назад к изгороди, пока тот наконец не упал.
Хопалонг Кэссиди медленно шагал по двору ранчо навстречу Авери Спарру. И Авери Спарр, тот самый Спарр, который еще никогда не испытывал страха перед кем бы то ни было, вдруг почувствовал, как в душе у него зародилось некое очень странное предчувствие. Поношенная серая шляпа, выбивающиеся из-под нее седеющие волосы, леденящий душу взгляд голубых глаз, широкие плечи и эта примечательная своей неторопливостью походка — он стоял лицом к лицу с самим Хопалонгом Кэссиди, и могло это означать теперь только одно — смерть.
И к Авери Спарру вдруг пришло пронзительное осознание того, что этот солнечный день станет последним в его жизни. Он уже был уверен, что на этот раз ему суждено умереть, и вдруг понял, что знал об этом еще раньше, с того самого момента, когда впервые встретил Хопалонга. Все его былые планы пошли наперекосяк, и вся его грандиозная авантюра, которой, казалось, уже ничто и никто не в силах помешать, теперь с треском провалилась. Все пошло прахом!
Однако по его осунувшемуся лицу было невозможно догадаться обо всех этих душевных переживаниях. Лицо Авери Спарра продолжало оставаться все таким же презрительно-холодным, как и прежде. И если уж он и не сумел достойно прожить отпущенную ему жизнь, то теперь ему предоставлялась возможность хотя бы умереть достойно.
Высокий, бледный и мрачный, он остановился напротив Хопалонга. Между ними оставалось всего ярдов тридцать. Тогда — именно так и должен чувствовать себя настоящий боец — он почувствовал даже некое подобие симпатии к стоящему напротив Хопалонгу. Во всяком случае, он не получит пулю вдогонку, как было Хикоком, и его не пристрелят исподтишка, как это вышло с Малышом Билли. Уж он, Авери Спарр, сумеет завершить свою жизнь достойно, здесь на залитом солнечным светом дворе, прихватив заодно с собой на тот свет и Кэссиди.
— Ну, Кэссиди, как тебе здесь нравится? — голос его звучал очень резко. — Ну что ж, давай на деле посмотрим, на что ты способен!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я