https://wodolei.ru/catalog/mebel/Germaniya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шагая к своей крохотной конурке мимо рядов пустых столов, я поневоле зябко поежился. Что делать, не любил я свою контору. Особенно, когда оставался в ней в полном одиночестве.
Посидев немного за собственным столом, я снял трубку и позвонил Люсилле Демпси, библиотекарше. Меньше всего на свете мне хотелось провести этот вечер наедине с самим собой. Люсилла сказала, что я вытащил ее из ванны. Потом спросила, чем может мне помочь.
- Подержи меня за руку, а то вокруг сгущаются зловещие ночные тени, сказал я. - Если отбросить шутки, то я был бы рад сводить тебя в театр, в кино, на балет, в зоопарк или - куда твоя душа пожелает.
- Ты опоздал, Харви. Я приглашена сегодня на ужин.
- Понимаешь, у меня всерьез запахло жареным. Минутка-то хоть найдется?
- Харви, я стою в одном полотенце, ванна уже наполнена, а в семь сорок пять у меня свидание.
- Я займу у тебя десять секунд. Ты ведь все знаешь. Есть ли какая-то связь между беженцами из Германии и бриллиантами?
- Это шутка, Харви?
- Поверь мне, я еще никогда не был так серьезен.
- Что ж, некоторые из них и впрямь привозили с собой бриллианты. Ты это и сам знаешь, не хуже меня. Когда нужно быстро уносить ноги, люди берут с собой самое ценное и причем такое, что занимает меньше места драгоценные камни, золото, почтовые марки. Ты собираешься драпануть, Харви? Если нет, то я с тобой прощаюсь. До свидания.
Я положил трубку и задумался. Порой мне хотелось изготовить плакат "Хорошо думает тот, кто думает в одиночку". К моему сожалению, однако, это не совсем соответствовало действительности. Из уже начавшей было складываться картинки выбивался один фрагмент. Я собрался с духом и позвонил в колледж Челси. Меня соединили с Сиви-Холлом и в мое ухо ворвался до боли знакомый голос миссис Бедрих, заведующей общежитием. Она меня тут же узнала.
- Вы тот самый разлюбезный мистер Харви!
- Мистер Крим, - поправил я. Не без удовольствия, впрочем. Не всякого так помнят.
- Я как раз о вас думала, - затараторила миссис Бедрих. - Тот человек, которого вы прислали, совсем на вас не похож. Грубый, развязный. Приставал ко всем с расспросами, а потом, когда одна из моих девочек показала ему фотографию Сары, начал уверять, что вернул ей снимок, тогда как несколько воспитанниц говорили, что видели, как он спрятал карточку в карман...
- А когда он уехал? - перебил я.
- Вы знаете, ведь он...
- Я ничего не знаю! - проорал я. - Он вовсе не из нашей компании. В котором часу он уехал, миссис Бедрих?
- Около двух.
- Спасибо, - сказал я и бросил трубку. Ноги уже сами понесли меня к двери, когда я спохватился и набрал номер полицейского управления. Когда меня соединили с лейтенантом Ротшильдом, я сказал:
- Послушайте, лейтенант, мы с вами, конечно, не братья-близнецы, но не окажете ли вы мне одну услугу?
- Какую?
- Вы можете встретиться со мной через десять минут перед домом 626 по Парк-авеню?
- Нет, Харви. Я уже еду домой.
- Пожалуйста, - настойчиво взмолился я. - Я очень вас прошу. Мне это страшно важно.
- Почему?
- Потому что Сарбайны собираются убить свою горничную Лидию, и сделают это, по всей вероятности, сегодня вечером.
- Что за дурацкие шутки, Харви! Мне уже надоело...
- Умоляю вас, лейтенант! Как мне вас убедить - на колени встать?
Последовало довольно продолжительное молчание, но я мог легко догадаться, какие мысли роились сейчас в лейтенантском мозгу. Наконец он согласился. Сказал, что готов встретиться, но не через десять минут, а через двадцать - ему еще нужно было привести в порядок кое-какие бумажки.
Да, он уступил мне. Скрепя сердце, но уступил, будучи абсолютно уверен, что попросту зря теряет время.
- И черт с ним! - вслух сказал я. Потом позвонил в квартиру Сарбайнов. Когда ответила Лидия, я мысленно поблагодарил всех богов.
- Это Харви Крим. Вы можете говорить?
- Да. Думаю, что да.
- Где вы?
- На кухне.
- Сарбайны дома?
- В гостиной. У них гость.
- Кто?
- Я его не знаю.
- Что случилось? Ведь что-то у вас там происходит?
- Откуда вы знаете?
- Знаю, черт побери! Они за вами следят. Что еще? - В этот миг я услышал щелчок - кто-то снял параллельную трубку. Изменив голос, я прогнусавил: - Ну послушай, киска, мы же еще неделю назад договорились пойти пожрать...
- Я никуда не иду, - проныла Лидия со своим ужасающим акцентом. - С тобой больше никуда не иду - усек? И - хватит сюда натрезвонивать...
Трубку положили и Лидия быстро сказала, уже нормальным голосом:
- Похоже, они куда-то намылились. Чемодан принесли из цоколя.
- Что за чемодан?
- Дорожный. Слон поместится.
- Дверь твоей комнаты запирается на задвижку?
- Да, а что?
- Не задавай лишних вопросов. Отправляйся к себе и запрись на задвижку. Не выходи оттуда до моего прихода. Я буду минут через пятнадцать.
- Но в чем дело? Почему?
- Замолчи, дурочка! Загляни в холодильник, если хочешь знать почему. А теперь - беги! Хорошо?
Она приумолкла. Потом сказала, что да.
Когда я опускал трубку, моя рука дрожала.
Глава шестая
Вместо Хомера Клаппа перед входом в вестибюль дома 626 дежурил незнакомый мне консьерж, который поглядывал на лейтенанта Ротшильда с явной нервозностью. Я давно подметил, что независимо от того, человек какой национальности, расы или вероисповедания поступает на службу в полицию там он мигом приобретает черты совершенно новой породы, расы полицейских. Признаки этой расы безошибочно чувствуются во всем - в походке, в глазах, в манере разговаривать. Перепутать полицейских с нормальными людьми невозможно. Перепутать лейтенанта Ротшильда с нормальными людьми было еще более невозможно. Увидев меня, он метнул на меня свирепый взгляд и прорычал, что торчит здесь уже целых три минуты.
- А ты еще так меня торопил, черт побери!
Я не мог понять, чем он так возмущен. Стоял ласковый и теплый апрельский вечер, а я вовсе не опоздал - просто он сам приехал раньше.
- Знаешь, что я про тебя думаю, Харви? - спросил Ротшильд, решив, похоже, всерьез заняться моим просвещением. - Мне кажется, что ты псих. Тебя нужно изолировать. Ты - параноик.
Я провел его внутрь, а он все не унимался.
- Чего, черт возьми, мы скажем?
- Я хочу, чтобы вы забрали горничную с собой, - сказал я. - Ее нужно спасти.
- Не предупреждай о нас, - рыкнул Ротшильд консьержу. - Мы идем к Сарбайнам.
- Значит, они собираются ее прикончить, - вполголоса проговорил он, когда мы заходили в лифт.
- Да, - прошептал я. - Они уже подготовили дорожный чемодан, чтобы избавиться от трупа.
Взгляд, который метнул на меня лейтенант, подсказал мне красноречивее всяких слов, что, не пообещай мне Ротшильд свою помощь, он бы сейчас заковал меня в наручники и доставил в ближайшую лечебницу.
На лестничной клетке перед квартирой он, в свою очередь, шепнул мне:
- Харви, если выяснится, что ты меня подставил, я с тебя шкуру спущу!
- Что значит - подставил?
- Сам знаешь!
Я пожал плечами и надавил на кнопку звонка. Дверь открыл сам Сарбайн. Хотя утром мне уже довелось его видеть, тогда я рассмотрел его плохо. Он оказался крупнее, чем я представлял - стройный, плечистый, ростом, должно быть, за шесть футов. Довольно приятное лицо, светлые волосы с седеющими висками и - ни малейших признаков живота. В холодных голубых глазах, уставившихся на нас, не было и тени любопытства, только раздражение.
- Да? - произнес он.
- Мы с вами встречались, мистер Сарбайн. Я - лейтенант Ротшильд. А это - мистер Крим из страховой компании. Мы можем войти?
- Разумеется, лейтенант. У вас, должно быть, какие-то новости по поводу нашей кражи?
Теперь, когда я внимательно прислушивался, мне показалось, что я улавливаю легкий акцент. Но вот чей - я не имел ни малейшего представления.
- Нет, я хотел бы поговорить с вашей горничной.
Мы прошли в холл. Возле стены стоял здоровенный чемодан.
- Собрались путешествовать? - поинтересовался Ротшильд.
Сарбайн покачал головой и слегка улыбнулся. Позади него, в гостиной, я увидел его жену с каким-то мужчиной. Что-то сказав своему гостю, она встала и вышла к нам.
- Ваша горничная дома? - спросил у нее Ротшильд.
Миссис Сарбайн заученно улыбнулась мне; даже без тени тепла. - А, мистер Крим из страховой компании. - Затем повернулась к Ротшильду. - А вы, тот самый офицер...
- Лейтенант Ротшильд, - сухо напомнил он. Я понял, что Сарбайны к числу его друзей не относятся. - Я спросил, дома ли ваша горничная?
- Наверное.
- Где она?
- У себя в комнате, должно быть.
- А где находится ее комната?
- Мистер Крим вам покажет, - улыбнулась она. - Не так ли, мистер Крим?
- Может быть, вы все-таки проводите нас сами, миссис Сарбайн? произнес Ротшильд.
- А вы, может быть, попросите повежливее? - вмешался Сарбайн. - Мы вас в гости не звали.
Настал черед Ротшильда улыбаться. Он вообще веселым нравом не отличался, а улыбался - я это знал по собственному опыту - лишь тогда, когда внутри уже весь кипел.
- Я спросил вас, где находится ее комната, - спокойно промолвил он.
- Марк, ступай в гостиную, пожалуйста, - попросила миссис Сарбайн. Я сама их провожу.
Сарбайн не шелохнулся. Миссис Сарбайн провела нас с Ротшильдом к кладовой и указала на неприметную дверь.
- Вот эта.
Ротшильд толкнул дверь, но та не поддалась.
- Маленькая идиотка заперлась изнутри, - сказала миссис Сарбайн.
- Почему? - спросил Ротшильд.
- А почему бы вам не спросить ее?
- Лидия! - окликнул я. - Это Харви Крим. Рядом со мной лейтенант полиции Ротшильд. Открой нам.
Мы подождали, затем послышался звук отодвигаемой задвижки и дверь распахнулась. Лидия молча стояла, поочередно обводя нас взглядом.
- Вы всегда запираетесь на задвижку? - резко спросил Ротшильд.
Лидия не ответила,
- Я забираю ее на допрос, - сказал Ротшильд миссис Сарбайн.
- Что вы надеетесь у нее выведать? - изумилась та. - Она же набитая дура. Оставьте ее в покое.
Лидия посмотрела на меня. Я кивнул.
- Одевайтесь, - сухо велел ей Ротшильд.
Лидия вернулась в комнату и вскоре вернулась, держа в руках серое пальто и сумочку.
- Следуйте за нами, - приказал Ротшильд.
Сарбайн по-прежнему стоял в холле, на том же месте, где мы его оставили.
- Куда вы ее ведете? - резко спросил он.
- В управление, - коротко ответил Ротшильд. - Вы возражаете?
Сарбайн промолчал. Они с женой стояли напротив друг друга, а незнакомый мужчина сидел в гостиной и курил сигарету. Мы вышли из квартиры, вызвали лифт, спустились и вышли на улицу, не обронив ни слова.
- Здесь всего несколько кварталов, - сказал Ротшильд Лидии. - Пойдем пешком.
- Да, прогуляемся, - поддакнул я.
Ротшильд вставил в рот сигару, но закуривать не стал. Он расправил плечи и стал похож на патрульного. Я нутром чувствовал, что он клокочет от ярости, а молчит, наверное, потому что опасается себя выдать. Поскольку ни я, ни Лидия тоже рта не раскрывали, весь путь мы проделали храня гробовое молчание и так же молча вошли в кабинет Ротшильда. Он кивком предложил нам сесть, затем уселся сам, закурил и мрачно уставился на меня.
- Ну что ж, Харви, - сказал он. - Выкладывай.
- Что?
- Всю подноготную, черт бы тебя побрал!
- Вся подноготная заключается в следующем, - сказал я, чувствуя, что и сам начинаю злиться. - Мне просто не хотелось, чтобы эту девушку отправили на тот свет.
- Чушь собачья! - фыркнул Ротшильд. - Брось свои дерьмовые штучки.
- И тем не менее это правда. Хотите верьте, хотите - нет.
- Тогда поделись со мной, откуда ты прознал, что ее собираются ухлопать.
- Не могу.
- Ага - не можешь. Сперва ты позвонил мне, наговорил уйму сказок, извлек на Парк-авеню, в то время, как я должен был уже сидеть дома и ужинать, потом заставил вытащить сюда эту девицу, а в ответ на мою просьбу объяснить, в чем дело - отказываешься говорить. - Ротшильд уже вскочил и теперь возвышался, как монумент, над своим столом. Ткнув в мою сторону зажженной сигарой, он заорал: - Или ты все мне сейчас выложишь, как на духу, или - клянусь Богом - я добьюсь того, чтобы тебя вышибли из сыскного бизнеса!
- Пусть вышибают, - уныло пожал плечами я.
- А с тобой мне что делать? - напустился он на Лидию. - Что ты можешь мне сказать?
Лидия покачала головой.
- Тебя собирались убить?
- Не знаю, - ответила Лидия.
Ротшильд опустился в кресло, уставившись на нее внезапно сузившимися глазами.
- Ну-ка повтори, - тихо сказал он.
- Что?
- Я спросил, собирались ли они убить тебя?
- Я не знаю.
- А что случилось с твоим дурацким акцентом? Куда подевались эти гнусавое нытье с подвываниями и идиотский вид?
Лидия пожала плечами.
- Я требую ответа.
Лидия молчала.
- Из Техаса ты хоть или нет? - взорвался Ротшильд.
- Нет, я не из Техаса, - спокойно ответила Лидия.
- Тогда я жду объяснений.
- Мне нечего объяснять, - сказала Лидия. - Никто мне не запрещал разговаривать с южным акцентом, это мое право. И никто мне не запрещал говорить, что я из Техаса. Никаких законов я не нарушила.
Он перевел взгляд на меня, потом снова уставился на Лидию.
- Ты можешь оставить в дураках кого угодно, Харви, - сказал он. - Но меня тебе не обштопать.
- Я вовсе не собираюсь водить вас за нос, лейтенант, - миролюбиво ответил я. - Ей-богу. И я вовсе не псих. Просто случилось так, что сегодня вечером мы ужинали вместе с Джеком Финнеем, режиссером. Он сказал мне, что был очень дружен с Горманом, а Горман поведал ему, что Марк Сарбайн собирается его убить. Я имею в виду Гормана.
- Когда он это сказал?
- Кто - Горман?
- Да.
- Вчера. Или в понедельник.
- И из этого ты сделал вывод, что Сарбайн собирается укокошить эту девицу? Брось мне лапшу на уши вешать, Харви!
- Я говорю правду, лейтенант! И нечего на меня орать!
Ротшильд резко повернулся к Лидии и спросил, какова ее роль в этой истории.
- Может, это ты украла колье?
- Нет.
- Я снова спрашиваю: в чем ты провинилась перед Сарбайнами?
- Не знаю.
- Тогда почему ты заперлась у себя в комнате?
- Мистер Крим позвонил мне и приказал, чтобы я это сделала.
- А почему ты вдруг решила, что должна слушаться мистера Крима? недоуменно спросил Ротшильд.
- Потому что я ему верю.
- Что?
- Я доверяю ему!
- Ты доверяешь Харви Криму, - кивнул Ротшильд. - Понятно. Вот, значит, в чем дело. Что ж, этого следовало ожидать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я