Брал здесь магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Встретиться лицом к лицу с Ричардом было для нее невыносимо. Ужин комом встал у нее в желудке при одной только мысли о том, что она спала с другим, а перед ним изображала боязливую девственницу.
– Музыка ведь еще не кончилась, – сказала она Бенедикту, и тот покорно продолжил танец, хотя не удержался от насмешки:
– Бедняжка Ванесса! Разрывается между двумя любовниками…
– Мы не любовники! – машинально ответила она.
– А кто же мы?
– Я не имею в виду вас и себя, – в смущении выпалила Ванесса, но не учла его сообразительности.
– Господи, неужели этот жеребец еще им не стал?
– Он не жеребец! – оборвала Ванесса.
– Вы правы. Судя по всему, нет. – Бенедикт выглядел таким самодовольным, что ей захотелось его ударить. – Кто же воздерживается: вы или он?
– У нас с Ричардом превосходные отношения, мы дружим уже два года, – резко ответила Ванесса. – И если мы не занимаемся сексом, то это вовсе не значит, что мы неспособны на сильные чувства…
– Ммм, но это, должно быть, совсем скучно! Ванессе хотелось кричать. Она старалась не обращать внимания на искры, бежавшие вдоль позвоночника оттого, что его ладонь скользила по ее спине. Но вот рука Бенедикта задержалась у нее на пояснице, потом пальцы продвинулись еще ниже. И только тогда она нашла в себе силы ответить:
– Мы оба люди осмотрительные. – И, отбросив осторожность, добавила:
– Вероятно, мы скоро поженимся.
В течение нескольких секунд они танцевали, храня напряженное молчание. Она чувствовала, что он изучает ее профиль.
– Он сделал вам предложение? Она закусила губу.
– Еще нет, но…
– Но поскольку вы спали со мной, то чувствуете вину по отношению к Ричарду – с ним-то вы не спали. А посему вы решили, что пора придать пикантность вашим «превосходным отношениям» и к тому моменту, когда он сделает вам предложение, удостовериться, достаточно ли вы совместимы сексуально, – подвел итог Бенедикт со свойственной ему убийственной логикой. – Вот для чего вы нарядились в такое обольстительное платье! Намек на то, что вы наконец полны любовной страсти. А что остается мне? Вероятно, роль красной тряпки, хотя мне кажется, что их используют для возбуждения быков, а не для усмирения строптивых кобылиц.
– Да как вы смеете? – прошипела Ванесса. Она ненавидела Бенедикта за подобные сравнения.
– Очень даже смею, дорогая Флинн, – медленно проговорил он. – Я спас вашу нерастраченную энергию. Если до сих пор у вас с Ричардом не запылал пожар любви, то страсть уже не разгорится.
– Вы говорите о сексе, а не о любви…
– Вы его любите?
Она не стала удовлетворять наглое любопытство Бенедикта и решительно уставилась в другую сторону.
– Ванесса, посмотрите на меня. – Он крепко взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. – Вы любите Ричарда? – требовательно повторил он. Выражение его лица было настолько серьезным и озабоченным, что она удивилась.
– Я… да. – И, боясь, что ее выдал неуверенный тон, продолжила воинственно:
– Вы хотите сказать, что если бы я любила его, то никогда не предала бы, переспав с вами, а то, что я была пьяна, значения не имеет?
Он ласково коснулся большим пальцем уголка ее рта.
– Нет, я не это хотел сказать, – мягко ответил он. – В глубине души вы сами знаете о своих чувствах к Уэллсу, и мне не стоит в это вмешиваться. Ваши сомнения – вот истинная измена, а не то, что вы спали со мной…
– О, вы, оказывается, настолько хорошо меня знаете, – с сарказмом заметила Ванесса.
– Я знаю только, что вы нуждаетесь в том, чтобы вас любили безрассудно и неудержимо, а Уэллс неспособен на это, так мне кажется. Он слишком скучен, Ванесса. Он разочарует вас, и не только в постели.
– Черт возьми, что вы себе позволяете? Я этого не потерплю! – сердито прошептала Ванесса, ужаснувшись тому, с какой проницательностью он прочитал ее тайные мысли.
– Хотите избавиться от меня, Флинн? – спросил он под замирающие звуки музыки. – Я бы вам этого не советовал.
– Почему? – Она вызывающе вскинула голову.
– Да потому, что я уж постараюсь, чтобы вы не заполучили вашего ручного Ричарда, – сказал он с угрозой. – Полагаю, он примет правильное решение, когда узнает, что его выставили дураком.
Ванесса побледнела.
– Вы ему расскажете?
– И не только ему. Вы ведь знаете, моя милая, что у лжи длинные ноги, а худые вести не лежат на месте. Я уже вижу захватывающие заголовки бульварных газетенок, если туда просочатся сведения о том, кто же на самом деле это сладострастное привидение из Уайтфилда. Представляю, как бойко пойдут у нас дела: вы ведь станете любимицей прессы. Не вернуться ли нам к вашему страстному обожателю? Он, по-моему, беспокойно смотрит в нашу сторону, а я не хотел бы раньше времени волновать его.
Глава 7
Спустя четверть часа Ванесса покорно уселась в «BMW» Бенедикта. В глубине души презирая себя за смирение, она была не в силах противостоять ему. От его угроз Ванессу охватило уже знакомое чувство беспомощности. Пока он препровождал ее к столу, она ощущала у себя на спине его железную руку. Ричард выглядел обеспокоенным.
– Ванесса, что с тобой? Ты бледная как полотно!
– Я плохо себя чувствую, – заплетающимся языком ответила она, – и хочу домой.
– Конечно. Я сейчас же расплачусь… – Ричард поднялся и протянул ей руку, но его опередил Бенедикт, загородив собой Ванессу.
– Не спешите, Уэллс. Я сам отвезу ее домой. Вам не стоит лишний раз ехать в Уайтфилд и обратно. Попрощайтесь с Ричардом, Ванесса.
Даже находясь в шоковом состоянии, Ванесса услышала удовлетворение в голосе Бенедикта. Его радовало, что планы Ричарда на романтическое завершение вечера рухнули.
– Спокойной ночи, Ричард, – автоматически сказала Ванесса.
Сплетни… злословие. Она ощущала, как эти слова, словно крылья хищной птицы, бьют ее по лицу.
Лишь когда они дошли до «BMW», припаркованного на гравии под огромными деревьями похутукама, Ванесса нашла в себе силы запротестовать:
– Я оставила кардиган…
– Заберем его потом, он никуда не денется. Возьмите вот это, если вам холодно. – Он снял свой белый смокинг и накинул на ее дрожащие плечи. Ванессу окутало тепло и мужской запах. Открыв дверцу, он поправил подол ее широкой юбки, чтобы не прищемить, когда она садилась в машину. – Как дела? – спросил он, садясь с ней рядом и зажигая фары.
– Хорошо, – отрывисто ответила она, глядя сквозь ветровое стекло на очертания световых пятен, расплывчатые из-за тумана.
– Черт возьми, что с вами? Если он действительно столько для вас значит, то я отвезу вас обратно!
– Не каждый обладает вашей целеустремленностью и амбицией…
– Вы будете рады узнать, что я быстро меняю свои пристрастия. Но я по крайней мере смотрю в будущее, а не в прошлое. А вы погрузились в изучение истории, потому что это безопаснее, да, Ванесса? Ведь история не преподнесет никаких неожиданностей и не причинит вреда. Это свойственно лишь настоящему.
Ванесса грустно улыбнулась – прошлое может преследовать и причинять боль, и еще какую, уж она-то знает. Ее затошнило, и она прижала руку к горлу.
Худые вести не лежат на месте… Какое точное изречение. Похоже на невинную детскую игру-скороговорку, когда первоначальное слово так искажается при передаче, что конечный результат веселит всех. Но в тех злобных слухах, которые распространяли про нее, не было ничего смешного. Цель была весьма серьезная – погубить ее репутацию.
Неожиданно голос Бенедикта смягчился:
– Простите, если я испугал вас этой глупой угрозой. Я просто рассердился, но знайте, я никогда не причиню вам вреда. Мне скандал ни к чему, так как я слишком дорожу своей уединенностью. Вы можете мне полностью довериться. Полностью. Меня ничто не шокирует.
Ванесса чуть не попалась на эту удочку, уж больно нежно и заманчиво звучал его голос, но, заглянув ему в глаза, она увидела лишь одно любопытство и инстинктивно сжалась: на долю секунды ей померещились другие, алчно глядевшие глаза в надежде тоже получить от нее «правду» и тоже обещавшие понимание, а вместо этого предавшие ее.
Возможно, Бенедикт, учитывая его искушенность, и не будет шокирован, но грязная история в прошлом Ванессы до сих пор вселяла в нее ужас; она презирала себя и чувствовала беззащитной.
– Меня тошнит, – едва вымолвила она.
– Ванесса…
– Если вы сейчас же не поедете домой, то меня вырвет в машине, – с горечью сказала она.
Бенедикт торопливо включил зажигание и с грохотом выехал на дорогу, выразив таким образом свое раздражение.
– Только не думайте, Флинн, что разговор окончен, – сказал он и, несмотря на темноту, резко прибавил скорость.
– Это ваше дело, – чуть слышно проговорила она.
– Что вы хотите этим сказать? Она бросила взгляд на его профиль.
– Когда вы что-то намерены от меня узнать, то называете Ванессой, а когда угрожаете – то Флинн, чтобы указать мне на мое место.
– Мне еще предстоит узнать, каково ваше место, – загадочно произнес он. – А теперь будьте умницей и помолчите, я должен внимательно следить за дорогой.
Тут Ванесса вспомнила, куда он сегодня днем ездил, и с некоторой долей злорадства спросила:
– Кто же вместо вас получил награду? В ярком свете фар от мчавшейся навстречу машины она увидела, как он скривил губы.
– Вам, видно, приятно думать, что я не победил?
– Конечно, нет.
– Когда-нибудь я отучу вас врать, – резко сказал он. – Вам хочется, чтобы мое имя втоптали в грязь. Могу сообщить, что я сам себя не выставлял, это сделал Дейн. И я не проиграл.
– Но вы говорили…
– Я ничего не говорил. Это ваш гарцующий жеребец так решил. Вы же знаете, он немного туповат.
– Нечего его обвинять из-за своего плохого настроения! – кинулась Ванесса на защиту Ричарда.
– Я был в хорошем настроении, пока не нашел своего дворецкого под столом, а когда узнал, почему вы там прятались, то настроение совсем испортилось, – мрачно заявил Бенедикт.
При воспоминании об этом эпизоде Ванессу затрясло, и она плотнее запахнулась в его смокинг. Мысли у него работают только в одном направлении, подумала Ванесса и спросила:
– Почему же вы так рано оттуда уехали, раз победили?
– А зачем было оставаться? Чтобы выслушивать дифирамбы от подхалимов? Думаете, для меня это важно? Я получил не первую в своей жизни награду и, полагаю, не последнюю. Я-то знаю им цену.
Ванесса чувствовала, что он говорит правду, а не бахвалится. Она видела фотографию в «Архитектурном сборнике», на которой было представлено множество его премий и почетных дипломов.
– Но вы ведь собирались остаться ночевать в своей квартире…
– Я передумал. Вы считаете меня сухарем, а я иногда бываю порывистым, – раздраженно сказал он. – Может, я просто хотел отметить свою победу с человеком, который не преследует личные корыстные цели и чье мнение мне небезразлично!
Наступила полная тишина. Ванесса думала: не ее ли он имеет в виду? Как бы это узнать?
– Я мог предположить, – продолжил он, – что на вас это не произведет впечатления. Вы ведь считаете меня неудачником, и как таковой я не опасен, меня можно просто пожалеть, и больше ничего.
– Не говорите глупостей…
– Почему? Я уже один раз выставил себя дураком перед вами!
Он резко остановил машину и, отстегнув ремень безопасности, повернулся к ней.
Ванесса застыла. Ей было приятно и одновременно страшно наблюдать, как он положил руку на спинку ее сиденья. Значит, он, словно мальчишка, вернулся ради нее – поразить ее своим призом… Бенедикт Сэвидж, который ни во что не ставит свои успехи, хотел положить награду к ее ногам! Она нервно облизала губы и спросила:
– Почему мы остановились?
Воцарилось напряженное молчание. Наконец он сказал:
– Мы остановились, потому что я хочу соблазнить вас на этой темной и пустынной улице, Ванесса.
Ее бросило в жар. Глянув в окно, она увидела, что они стоят на посыпанной гравием дорожке перед входом в «Уайтфилд-хаус». А она и не заметила.
– Ox! – вырвалось у Ванессы.
– Вы разочарованы?
Ванесса покраснела, неловко схватилась за ручку дверцы и стала ее отчаянно дергать, но дверца не открывалась.
– Она заперта, – сказал Бенедикт.
– Вижу. – Потные пальцы Ванессы скользили по ручке.
– Ванесса…
Она обернулась, а он наклонился и открыл дверцу.
– Вы не хотите спросить, какую же премию я получил?
– О да… какую? – торопливо спросила она. Ей стало стыдно за свой эгоцентризм и за то, что не правильно истолковала его побуждения.
– Вам на самом деле интересно?
Типичный вопрос для ущемленного мужского самолюбия. Он хотел, чтобы она заслужила его прощение.
– Конечно, – ответила она.
– Мне казалось, что вам не нравятся мои работы.
– Кто вам это сказал?
– Дейн. Когда он был здесь в прошлом году, то вы заявили, что здание суда – это скучный бетонный монолит и что поэтому все современные города похожи друг на друга.
– Он лишь показал фотографию и спросил мое мнение, – объяснила Ванесса, вспомнив, как удивился Дейн ее недипломатичности, тому, что она ответила так откровенно. – Я не знала, что это вы проектировали.
Казалось, что Бенедикт вовсе не обиделся.
– Этот проект – один из моих ранних заказов, когда я еще работал в отцовской фирме. У отца было твердое правило: делать лишь то, что просит клиент, а не то, что считает нужным архитектор. В том случае заказчик оказался ограниченным человеком, он считал, что Фрэнк Ллойд Райт. – опасный безумец, вот и получил здание, соответствующее его облику.
– Некоторые из ваших последних проектов мне понравились, – сказала Ванесса.
– Благодарю за похвалу, – сдержанно отозвался он. – Коммерческая архитектура почти всегда бездушна. Это уже бизнес, где главное – цена, и поэтому чего-либо нового, ранее не проверенного или необычного боятся. Частенько архитектор должен получить одобрение различных комитетов, а им очень трудно угодить – они еще консервативнее, чем иные заказчики. Мало кто обладает масштабным видением и думает о том, чтобы здание вписывалось в ландшафт, а не только приносило доход. Такой идеальный заказчик дает архитектору полную свободу действий, и он может выразить себя как художник. Вот почему я ушел из отцовской конторы и создал новую вместе с Дейном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я