Обслужили супер, доставка мгновенная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Anita
«Вера и любовь»: Панорама; Москва; 2000
ISBN 5-7024-1024-6
Аннотация
Юная наивная Люси встречает мужчину своей мечты. Увы, им оказывается человек намного старше ее, к тому же убежденный холостяк. Однако она бесстрашно борется за свое счастье, невзирая на пересуды соседей, на странное поведение избранника, на коварство обольстительной соперницы. И в результате в очередной раз доказывает, что настоящей любви все возрасты покорны.
Гвендолин Кэсседи
Вера и любовь
Пролог
– Объявляю вас мужем и женой! – торжественно произнес священник.
И тут Люси испытала невыразимое блаженство. Последние несколько дней были совершенно сумасшедшими. Теперь наконец-то она могла расслабиться.
– Ты куда? – раздался звонкий голосок.
– Тише, маленький! – Джемайма цепко держала за ручку упирающегося малыша. – Мама и папа должны пойти посмотреть, как тетя Алвина и дядя Рой распишутся в большущей книжке…
– Мы ненадолго, – улыбнулась Люси сыну. – Побудь пока с Джемаймой, Тимми. Слава Богу, Винни вовремя отказалась от мысли доверить этому сорванцу свой шлейф, – шепнула она на ухо мужу. – Это явно кончилось бы большой бедой…
– Ничуть не сомневаюсь, – усмехнулся тот. – Наш сын прямо тридцать три несчастья во плоти!
– Ну уж не хуже любого мальчугана его возраста, – слегка обиделась Люси.
– Я бы так не сказал… Слава Богу, старшенькая прекрасно воспитана.
Люси отыскала взглядом дочку. В прелестном розовом платьице с миниатюрным кринолином, с темными волосами, рассыпанными по плечам, Мэнди двигалась с грацией, редкостной для семилетней девочки. «Она уже жила раньше на этой земле», – говорила про малышку Джемайма и, похоже, не ошибалась.
Глядя на молодых, Люси вспоминала, как восемь лет назад вот так же расписывалась в книге. Искоса взглянув на мужа, она еще раз убедилась, что тот почти не изменился: был по-прежнему строен и подтянут, лишь виски слегка посеребрила седина.
Какие это были чудесные годы! Разумеется, порой они расходились во мнениях. Но найдется ли на земле хоть одна супружеская чета, прожившая без единой ссоры?
Арт подарил ей так много, и не в последнюю очередь умение выражать свои чувства на холсте. Впрочем, Люси понимала, что не ей мериться с мужем силами в области живописи…
Истинной же их гордостью были, конечно, дети. Арт оказался великолепным отцом. Он увлеченно возился с малышами, никогда не сковывая их природной живости, но и не позволяя садиться себе на шею. Да и любовником он был лучшим в мире, улыбнулась Люси своим мыслям.
– Ты потрудилась на славу, улаживая проблемы наших новобрачных, – шепнул ей на ухо Арт, любуясь прелестным личиком невесты, слегка затененным широкими полями белой шляпы.
– Я сделала для них не больше, чем ты в свое время для нас, – шепнула она в ответ.
– Не преувеличивай. – Помолчав, Арт смущенно спросил: – А ты никогда не жалела, что у нас не было столь пышной брачной церемонии?
– Ни секунды, – искренне ответила Люси. – Наша свадьба была прекрасна. Как и наша жизнь… – нежно прибавила она и увидела, как тотчас потеплели серые глаза.
– Ни один мужчина в мире не посмел бы просить Бога о большем счастье, – ласково ответил он.
Признание мужа Люси восприняла как самое высшую на свете похвалу. Могла ли она подумать, что восемь лет назад, сама еще почти девочка, вступит в схватку с судьбой за любимого человека и выйдет из нее победительницей. И ни собственная наивность, ни возраст избранника, ни опытность обольстительной соперницы не стали препятствием на пути к ее счастью.
1
– Боюсь, так дело и обстоит, – огорченно произнес адвокат. – Дом давным-давно заложен, а за то, что осталось в комнатах, много не выручишь.
– Значит, найду работу, – решительно заявила Люси. – Как-нибудь проживем.
– В девятнадцать лет, не имея специальности, вам трудно будет заработать на сносную жизнь для себя и сестры, – последовал резонный ответ. – Мне еще повезло, что я разыскал вашего дядю. Он…
– Он приходится дядей только Алвине, – перебила его Люси. – Я ему не родня…
– В глазах закона вы одна семья. Уверен, что мистер Флетчер того же мнения.
Если Арт Флетчер хоть в чем-то похож на брата, желчно подумала Люси, то у него не будет ни малейшего желания заботиться даже о Винни, родной ему по крови. А что уж тут говорить о совершенно чужой ему девице… Впрочем, если на то пошло, она вовсе не желает, чтобы кто-то заботился о ней.
Мистер Мэй совершенно прав – это она вынуждена была признать. Даже если бы удалось найти работу, двоих ей не прокормить. Мысль о расставании с сестрой глубоко печалила ее, но прежде всего надлежало думать о благополучии девочки. Однако если дядя откажется заняться делами покойного – а такое вполне вероятно, учитывая долгие годы отчуждения между братьями, – у Люси выбора не останется. И это далеко не худший вариант…
На лице Люси ясно читалась внутренняя борьба. Наблюдая за девушкой, адвокат невольно восхищался силой ее духа. Внешне это была типичная девочка-подросток, по крайней мере с первого взгляда: личико без малейших следов косметики, пушистые темные волосы, стройное тело, свитерок, джинсы!.. Вот только ярко-синие глаза, широко расставленные, опушенные густыми ресницами, а вернее, их взгляд делал ее старше.
– Не думаю, что новые владельцы потребуют немедленно освободить дом, – вновь перешел к делу мистер Мэй. – Но чем скорее все будут улажено, тем лучше. Разумнее всего пригласить оценщиков, чтобы определить стоимость мебели… Если, конечно, мистер Флетчер не пожелает распорядиться имуществом покойного брата по своему ycмотрению. Он прибудет еще на этой неделе.
Значит, ей следует определиться в отношении собственной жизни как можно скорее, мрачно заключила Люси. И перво-наперво надо будет найти жилье.
Когда скоропостижно скончался отчим, в ее душе не образовалось пустоты. Даже в лучшие времена они не были особенно близки, а после смерти матери еще больше отдалились друг от друга. Впрочем, и родную дочь он не баловал вниманием. Для Тревора Флетчера обе девочки были лишь бременем, тяжким бременем…
– А как вам удалось разыскать Арта Флетчера? – поинтересовалась Люси. – Насколько мне известно, он вот уже много лет не общался с отчимом.
– Служащие местной галереи, где он сейчас выставляется, связали меня с его агентом. Остальное было элементарно. Однако когда мистер Флетчер созвонился со мной, было уже поздно: на похороны он не успевал.
– Не думаю, что многое изменилось бы, даже будь он здесь, – пробормотала себе под нос Люси. – Он, кажется, довольно известен, как художник?
– Не просто известен. Сам я не дока по части живописи, но знатоки считают его едва ли не гением. К тому же он еще сравнительно молод.
Возможно, для вас, подумала Люси. Для нее тридцать четыре года означали едва ли не старость. Наверняка разница в возрасте в десять лет и послужила одной из причин размолвки между братьями.
Арт был немногим старше ее, когда жизнь вынудила его заботиться о себе самостоятельно. Насколько ей было известно, свою роль сыграли и деньги. Ничего удивительного. Наверняка деньги значили для младшего брата ничуть не меньше, чем для старшего. Одного поля ягоды… Наверняка именно финансовые проблемы стали причиной инфаркта отчима, приведшего к летальному исходу…
– Думаете, Доминика – подходящее место для пятнадцатилетней девочки? – спросила она. – И как там насчет школ?
– Насколько мне известно, школы везде примерно одинаковы, – задумчиво произнес Конрад Мэй. – С другой стороны, Арт Флетчер может остановить свой выбор на частной школе-интернате. Рассудим здраво: холостяк в его возрасте не лучший опекун для девочки-подростка. А что уж говорить о постоянном проживании под одной крышей? Я не уверен даже, что он постоянно живет на Доминике. – Адвокат посуровел. – Впрочем, все это вы обсудите с ним лично. Уверен, он все устроит наилучшим образом.
А вот Люси недоставало подобной уверенности. Винни люто возненавидит частную школу. Да и путешествие на другой край земли с перспективой поселиться среди совершенно чужих людей в восторг ее не приведет. Хотя пока рано об этом рассуждать. Будущее их обеих еще слишком туманно…
В школу за сестрой она опоздала на десять минут – застряла в пробке – и была удивлена, увидев Винни терпеливо ее ожидающей. А ведь девчонка вполне была способна прыгнуть в первую попавшуюся попутную машину. По крайней мере, этот вариант она предпочла бы тряске в душном автобусе. Об опасности глупышка и не думала.
Как и Люси, Винни пошла в мать – синие глаза, темные волосы, стянутые в конский хвостик, полудетское личико, в котором уже явственно угадывалась будущая красота. Как ни старалась Люси, ей не удалось стать для сестры матерью. Да это было и невозможно…
– Куда ты запропастилась? – жалобно воскликнула девочка, забираясь в машину, которая вскоре должна была, как и все остальное, перейти в чужие руки. – Что сказал мистер Мэй?
– Ничего такого, чего бы мы не знали сами, – призналась Люси, всегда предпочитавшая абсолютную честность. – Мы остались ни с чем, Винни. Все пропало – дом, деньги… Все.
– Ну, папа никогда деньгами нас не баловал, так что нам не привыкать, – тряхнула головой девочка. – Вот Мелани говорит, что ее мама каждую неделю получает по почте деньги, а городской совет выделил им домик. Разве у нас так не выйдет?
Если бы все было так просто, мрачно подумала Люси.
– Видишь ли, у нас другая ситуация, – вслух произнесла она. – Сначала нам надо понять, что у твоего дяди на уме. Официально он является твоим опекуном. А это значит, что мы должны ему подчиняться.
– На фиг мне опекун! – взвилась Алвина. – Ты всегда присматривала за мной. Что изменилось?
– У меня денег нет! В отличие от твоего дяди, – почти с ненавистью в голосе произнесла Люси.
– Если он такой богач, мог бы купить нам дом!
– Думаю, этого было бы недостаточно, – уже спокойнее сказала Люси. – Слушай, давай заедем в кондитерскую за шоколадными пирожными, а?
Синие глазки сестры тотчас загорелись:
– А мы можем себе это теперь позволить?
– Нет. Но плевать! – бесшабашно ответила Люси. – Давай жить одним днем!
Они купили шесть пирожных и все их прикончили, сидя на веранде дома, который уже им не принадлежал. Вечером, моя посуду, Люси думала, что за дом с четырьмя спальнями можно получить кругленькую сумму. Но вот покроют ли вырученные деньги долги покойного – это уже другой вопрос. Впрочем, ей и без того есть о чем беспокоиться.
Потом они смотрели телевизор. Около десяти Алвина без понуканий отправилась в постель, оставив Люси наедине с тяжелыми бесплодными раздумьями. «Об этом я подумаю завтра», – вспомнила та слова любимой героини. Как говорится, утро вечера мудренее.
Но, как часто случалось, добравшись до постели, Люси обнаружила, что сна нет ни в одном глазу. Решив, что дело поправит чашка горячего шоколада, она спустилась в кухню, чтобы подогреть молока, даже не накинув халатика поверх короткой ночной сорочки.
Начинался дождь, и капли уже вовсю барабанили по стеклам. Это полезно для зелени в саду, подумала Люси. Листва чахнет на глазах от засухи. Хотя и это тоже уже не ее проблема…
Она собиралась подняться к себе, когда услышала снаружи шум мотора, потом шуршание гравия под колесами. Сквозь застекленную дверь мелькнул свет фар. Машина затормозила прямо у входа.
Затем послышались голоса, свет заслонила чья-то тень и кто-то надавил на кнопку звонка. Таинственный «кто-то» мог быть только одним человеком – тем, кого они ждали, пусть не так скоро.
Поставив кастрюльку с шоколадом прямо на перила лестницы, Люси прошлепала по ковру к дверям, и пальцы уже коснулись дверной ручки, когда внутренний голос зазвучал предостерегающе. Фигура за дверью явно принадлежала мужчине, но кто мог поручиться, что это…
– Кто там? – спросила Люси.
– Арт Флетчер, – последовал ответ. – Так вы откроете? Я тут мокну…
«Что удивительного? Ведь идет дождь!» – вертелось у нее на языке, но его волей-неволей пришлось прикусить. Не время для колкостей… Она повернула ключ в замке и встретилась лицом к лицу с человеком, в чьих руках отныне было будущее Алвины.
Он жестом отпустил такси, затем прошел мимо Люси и поставил на пол прихожей увесистый чемодан. Закрыв за ним дверь, девушка в инстинктивной тревоге прислонилась к ней спиной, изучающе глядя на гостя. Ростом этот человек дюйма на три превосходил брата, в котором было не менее шести футов. Глаза у него были такими же серыми, а волосы – густыми и темными, но этим сходство между братьями исчерпывалось. Младший явно отличается куда более сильным характером, заключила Люси, встретив проницательный взгляд гостя. Интересно, он такой же грубиян?
– Принимая во внимание, что тебе чуть больше шестнадцати, – он окинул ее оценивающим взглядом, – позволь поинтересоваться, кто ты такая?
– Я сестра Алвины по матери, – ответила она. – Разве мистер Мэй не говорил вам обо мне?
– Если бы говорил, я бы не спрашивал, – сухо ответил гость. – Я узнал от него лишь то, что мой брат скончался, оставив без средств к существованию пятнадцатилетнюю дочь. Так, значит, сестра по матери?
– Мама вышла за вашего брата, когда мне было три года. Через год родилась Винни.
Глядя на ее нежную кожу, полудетский очерк губ и шелковистые волосы, спускающиеся на плечи, Арт криво усмехнулся:
– Я дал бы тебе лет шестнадцать, не больше. Слушай, ты всегда бродишь по дому в ночной сорочке?
– Только по ночам, – хмыкнула Люси, ничуть не смутившись, – ведь она знала, что сорочка ничуть не короче стандартного платья-мини. – Вам повезло, что я спустилась попить, не то бы уже спала.
– Тогда мне пришлось бы тебя разбудить. Да, похоже, меня о многом не предупредили… Не возражаешь, если мы устроимся поудобнее? Я устал с дороги.
– Если вы так устали, может, отложим дела до утра? – с надеждой предложила Люси, моля небо об отсрочке, – ничего хорошего она не ждала.
– Мы уладим все сейчас, – безжалостно ответил он. – Мне надо знать, чего от меня ожидают.
– Ничего, насколько мне известно, – уверила его девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я