https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/s-mikroliftom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От прямых стрелок на чулках до гордо поднятого подбородка она являла собой образец деловой женственности, аккуратной подтянутости, приятно ласкавших взоры многих.
Бросив двадцатипятицентовик на стекло стойки, Перри Мейсон совсем было направился в сторону лифтов, но тут же встретился взглядом с улыбающейся Деллой.
- Что за спешка? - вопросительно посмотрела она на Мейсона.
Он осторожно взял ее за локоть.
- У меня сюрприз! - загадочно сказал он.
- Да уж вижу, что сюрприз. Похоже, убийство, которого я не учуяла? Не ожидала вас сегодня раньше одиннадцати, вы работали вчера допоздна, я уходила домой, а вы, очевидно, провели ночь здесь.
Твое предположение абсолютно справедливо,- подтвердил Мейсон. - А книги в нашей библиотеке и не пытайся ставить на полки. Кажется, подтверждается моя теория относительно этого запутанного дела. Пусть все лежит как есть и открытые книги в том порядке, в каком я намерен продиктовать стенограмму доклада.
Они вошли в переполненный лифт и, оттиснутые от двери, оказались в невольной близости друг к другу. Мейсон по-прежнему бережно поддерживал Деллу Стрит с тем дружелюбием и пониманием, которые всегда были свойственны их взаимоотношениям.
- Надеетесь выиграть это дело? - спросила она. Он молча утвердительно кивнул ей. Лифт остановился, выпустил их, и, когда они проходили по длинному коридору, Мейсон пояснил:
- Теперь наверняка. Я всегда считал, что подобный случай обязательно должен представиться исходя из концепции "последнего решающего шанса". Но у меня не было авторитетной поддержки моей точки зрения. И только вчера, около одиннадцати, я неожиданно наткнулся именно на ту цепочку решений, которая мне так необходима.
- Ну и прекрасно, - произнесла Делла Стрит, отпирая дверь кабинета Мейсона. - Пойду посмотрю, что делается в приемной, за какие неотложные дела надо браться в первую очередь. Вам, наверное, понадобится почта?
Мейсон поморщился:
- Нужна, но не вся. Рассортируй ее, счета можешь выбросить, а всю другую корреспонденцию сложи в папку "Несрочное".
- Туда, где она преспокойненько полежит еще недельку-две, а затем будет переложена в папку "Отработанное", - съехидничала Делла.
- Ну, если окажется что-то очень важное, ты знаешь, как с этим поступить.
Мейсон всегда испытывал к письмам то отвращение, которое человек решительных действий испытывает в заурядной рутинной работе. Он повесил шляпу на вешалку, подошел к окну, выглянул вниз на проезжую часть и увидел, что в это утро, как нередко случалось, пробка парализовала сотни машин, и направился в глубину комнаты, к своему столу. Взяв в руки кодекс законов, лежавший открытым на его регистрационном журнале, он углубился в изучение нужной статьи. По мере того как он пытался совместить туманные правовые принципы и решение некоторых правовых вопросов, продвигаясь, как всегда, по весьма запутанному лабиринту, его глаза загорелись вдруг радостной заинтересованностью. Медленно, как бы постепенно сознавая, к чему он в результате пришел, уселся во вращающееся кресло, пододвинув его к столу, не прерывая чтения.
Через несколько минут открылась дверь, в кабинет неслышными шагами вошла Делла Стрит, его личный секретарь, и молча остановилась против стола в ожидании, когда он поднимет голову. Прошло почти пять минут, когда, поворачивая страницу, Мейсон наконец заметил ее.
- Что такое? - рассеянно спросил он.
- К вам авиатор по поручению своего отчима, - доложила Делла Стрит. Он в приемной.
- Не имею никакого желания, - покачал головой Мейсон. - Я занимаюсь таким сложным делом, что не хотелось бы отвлекаться. Какой он из себя?
- Высокий и дьявольски красивый, - доложила она. - И знает об этом. Говорит, что его отчим - калека, сам прийти не может, но у него к вам какой-то важный правовой вопрос, и он хочет обсудить его с вами. А поскольку вчера вечером в доме, где он живет, была стрельба в квартире этажом ниже, он опасается, что ситуация может осложниться.
Мейсон с некоторым сожалением отложил кодекс.
- Выстрел довершает дело, - ухмыльнулся он. - Никогда не смогу сосредоточиться, когда дело доходит до стрельбы. Как его фамилия, Делла?
- Родней Уэнстон. Мне кажется, это повеса, увлекающийся авиационным делом. Живет, по-моему, на сбережения, доставшиеся по наследству от матери. Сомневаюсь, что отчим одобряет подобную деятельность пасынка. Но и тот не остается в долгу: вряд ли высокого мнения о своем отчиме.
- Сколько, по-твоему, ему лет? - поинтересовался Мейсон.
- Думаю, около тридцати - тридцати пяти. Высокий, с хорошей осанкой, из себя такой весь важный, как человек, привыкший получать от жизни одни удовольствия. Правда, немного шепелявит, когда чем-то смущен или стесняется, и, видно, это его раздражает.
- Надеюсь, он не зарабатывает на жизнь полетами, это у него только спортивный интерес?
- Говорит, это хобби.
- Да ты, кажется, порядком расколола его! - одобрил действия своего секретаря Мейсон.
- Но чего стоило, шеф, получить такую информацию! - холодно парировала Делла. - Хотя, если честно, особых усилий не потребовалось. Он разоткровенничался. Возможно, от этого и мои предубеждения, но... в его пользу. Должность секретаря, насколько я поняла, он рассматривает не как преграду, которую надо преодолеть или обойти, а как необходимый компонент для любой деловой организации. Едва я сказала, что я - ваш секретарь, и спросила, чем он занимается, он тут же и разоткровенничался.
- Ну, раз столько очков в его пользу, - сдался Мейсон, - да еще выстрел в качестве приманки... Конечно, мы дадим ему аудиенцию. А почему он, кстати, шепелявит?
- Да не сильно!..
- Ну, хорошо, давай с ним побеседуем прямо сейчас, - решил Мейсон.
Делла Стрит сняла телефонную трубку:
- Герти, направь сюда мистера Уэнстона. - Положив трубку, она попросила Мейсона: - А теперь перестаньте, пожалуйста, наконец читать кодекс. Ваше внимание, очевидно, все еще занято им?
- Хорошо, не буду, - пообещал Мейсон. Весьма неохотно он перевернул солидный том законов открытыми страницами вниз и положил на стол. Дверь кабинета открылась, и вошел, учтиво поклонившись, Родней Уэнстон.
- Здравствуйте, мистер Мейсон. .Надеюсь, вы извините мне это раннее вторзение, но дело в том, сто "сам" - это мой отсим - все проработал. В низней квартире в минувсую нось была стрельба, и он опасается, сто после этого всюду будет рыскать полиция и помесает передать вам то, сто он хосет. А он говорит, сто это крайне важно, и я не уполномосен полусить у вас "Хабеас Корпус" Распоряжение о предоставлении арестованного в суд (лат.), предписание о невмесательстве, или как там у вас, юристов, это называется... и просит вас приехать как мозно скорее. Отсим обессает заплатить сколько нузно, если вы согласитесь прибыть немедленно.
- Вы могли бы рассказать мне, в чем состоит суть дела? - попросил Мейсон.
Уэнстон улыбнулся:
- Сказать по правде, нет, не могу. Отсим упрям и эгоист. Мне порусено действовать лис как посреднику. Он...
Зазвонил телефон. Трубку подняла Делла Стрит:
- Слушаю. - Прикрыв микрофон рукой, она тихо сказала Мейсону: - На проводе Элстон А.Карр. Говорит, что послал к вам пасынка объяснить в общих чертах положение дел, а теперь хочет побеседовать с вами лично.
Мейсон согласно кивнул, взяв у Деллы Стрит трубку.
- Алло?
Он услышал высокий, пронзительный голос, режущий слух, который произносил слова решительно и дотошно четко:
- Мистер Мейсон, говорит Элстон А. Карр. Я передал свой адрес вашему секретарю. Полагаю, она его записала. Очевидно, в квартире подо мною этой ночью совершено убийство. Дом оцеплен полицией. По ряду причин, которые я не могу назвать по телефону, мне нужно посоветоваться с адвокатом. Вопрос касается дела, о котором я размышляю вот уже несколько дней. Мне надо завершить его, прежде чем полиция вмешается в мои личные дела. Не могли бы вы приехать ко мне немедленно? Я прикован к инвалидной коляске и не в состоянии добраться до вашего офиса.
- Кто убит? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Этот случай в высшей степени странный, но он может помешать мне осуществить чрезвычайно важное для меня дело.
Решив провести маленький психологический эксперимент, Мейсон задал еще один вопрос:
- Считаете, вас могут заподозрить в соучастии?
- Конечно нет, - процедил сквозь зубы собеседник.
- Почему тогда вы спешите встретиться со мной?
- Об этом я скажу, когда вы прибудете. Это крайне важно! В разумных пределах я готов заплатить любой гонорар. Но мне нужны лично вы, мистер Мейсон. Другой адвокат меня не устроит, так что решайтесь быстрее!
Мейсон обернулся к Делле Стрит:
- Скажи, чтобы Герти не трогала книги на столе в библиотеке. - И в трубку: - Хорошо, мистер Карр, я выезжаю. Одну минуту... Делла, у тебя есть адрес?
- Да, есть.
- Поехали, Делла, - сказал он. - Мы выезжаем сейчас же.
- Я рад, сто вы поговорили с ним самим, мистер Мейсон, - сказал с улыбкой Уэнстон. - Он такой зануда. Я с вами не поеду. Нам временами бывает не осень-то комфортно друг с другом. Я крусюсь около него, выполняю все его порусения, но, знаете, мы не осень с ним близки. Позвольте дать один небольсой совет: не позволяйте ему сесть вам на сею. Он этим тут зе воспользуется и... моментально потеряет к вам всякое увазение. А если хотите, дам есе один совет,- продолжил Уэнстон. - Отсим - лисность незаурядная. Он мозет показаться этаким простаком, но у него своеобразный взгляд на все. Поясню. Если ему надо на север, он снатала отправится на восток, а затем будет в обход подбираться к цели. Квартиру он снял на мое имя - вы увидите на двери надпись "Уэнстон"... Ну, мне пора. Спасибо за любезное согласие принять меня. Састливо оставаться!..
Расставшись у выхода с Уэнстоном, Мейсон уже надевал шляпу. Они с Деллой остановили спускавшийся лифт. Выйдя из здания, прошли к гаражу, где стоял автомобиль Мейсона.
Адвокат быстро вел машину, умело объезжая заторы на проезжей части утреннего города, и остановил ее на некотором отдалении, примерно в полквартале от места, адрес которого назвал его клиент Делле Стрит. Четыре или пять машин были уже припаркованы перед двухквартирным коттеджем, белизна штукатурки стен которого и красная черепичная крыша резко контрастировали с рядом стоящим на углу, неухоженным домом старинной архитектуры, где обитала семья Джентри.
Когда быстрыми шагами адвокат и его секретарь подходили к квартире Элстона А. Карра, Делла Стрит вскользь заметила:
- Угловой дом наверняка подлежит сносу. Мейсон с любопытством взглянул.
- Да, подобные жилища, - сказал он, - возводились в году этак тысяча девятисотом. В то время такая постройка считалась последним словом в архитектуре роскошных особняков. Конечно, теперь-то они кажутся безнадежно устаревшими. Особенно в этой части города, где много новостроек. Ошеломляющая стремительность смены архитектурных форм!.. А взять старые окраины - там дома подобного типа не так бросаются в глаза. А ведь многим из них почти сто лет, но там они не выглядят такими динозаврами, как тут. Ну, какая же квартира нам нужна? Эта?
- Да, эта, - подтвердила Делла, - нам надо позвонить в звонок слева. А справа - это к Робиндейл Э. Хоксли.
- Надеюсь, этот Карр не заставит нас долго ждать здесь, - предположил Мейсон. - Было бы просто удачей для нас, если бы в этот момент лейтенант Трэгг появился здесь...
Дверь квартиры слева резко открылась, на пороге ее возник высокий китаец, облаченный в скромное темное одеяние.
- Сдрась, - сказал он. - Мистер Мейсон? Пазаласта, входите быстлее.
Мейсон и Делла прошли в дверь, которую придерживал китаец, и поднялись по ступенькам. Дверь за ними мгновенно и тихо закрыл все тот же проворный китаец.
Дойдя до лестничной площадки, Мейсон уловил звук резиновых колес, быстро катящихся по паркету, судя по всему, из твердой дорогой древесины. Тот же самый - резкий, пронзительный голос, который он только что слышал по телефону, сказал:
- Ничего, Джонс, не беспокойся. Я справлюсь. Портьеры, закрывающие дверной проем, распахнулись, и из них буквально вылетела инвалидная коляска. Хилая рука седока нажала на тормоз, и Мейсон ощутил на себе пронзительный взгляд пары пытливых серых глаз, глубоко спрятавшихся на костлявом лице под косматыми бровями.
Человек в коляске являл собой, судя по всему, сгусток безграничной энергии. Казалось, будто сила, покинувшая тело, сконцентрировалась в единственном жизненном источнике - нервах. А серые глаза были столь сосредоточены, что человек, казалось, совсем забыл даже об элементарной вежливости. Деллу Стрит он вообще не замечал, все свое внимание сосредоточив на изучении специалиста по юриспруденции.
Возникшее напряжение несколько сгладил человек, торопливо вышедший из-за портьер следом за мистером Карром.
- Мистер Мейсон? - осведомился он. Адвокат кивнул.
Человек, улыбаясь, радушно протянул руку. Сильные плечи привели в движение короткую, мускулистую руку. Толстые, крепкие пальцы сжали руку Мейсона.
- Меня зовут Блэйн, - сказал он. - Джонс Блэйн.
Веки Карра опустились, и Мейсону показалось в этот момент, что кожа на его лице настолько прозрачна и тонка, что он, скорее, был похож на живой труп, нежели на человека, излучавшего только что невероятный вулкан энергии. Глаза медленно открылись. На губах хозяина появилась улыбка, в глазах - доброжелательный блеск.
- Простите меня, мистер Мейсон, - извинился он.- Я много слышал о вас, и мне хотелось убедиться, согласитесь ли вы прийти.
Он оторвал руку от ручки коляски и протянул ее. Мейсон пожал тонкие пальцы, почувствовав, как холодна кожа и как хрупки косточки фаланг.
- Моя секретарша мисс Стрит, - представил Мейсон.
В ответ вежливый молчаливый кивок друг другу, затем Карр произнес:
- А это мой самый верный слуга Гао Лунь.
Мейсон рассматривал китайца с нескрываемым интересом.
Он был, скорее, похож на компаньона или партнера, нежели на слугу. Высокий лоб, спокойная безмятежность лица, непостижимая загадочность темных глаз явно придавали его внешности неповторимую индивидуальность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я