https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Это же яхта, - объяснил Камерон.
Они обогнули яхту и приблизились к самому борту. Камерон спросил:
- Сумеете сами подняться на борт?
Мейсон кивнул, привстал, ухватился за холодные скользкие поручни и оказался на борту. Камерон бросил ему веревку и обратился к Делле:
- А теперь, мисс, я вам помогу.
Они вдвоем подняли Деллу Стрит на палубу яхты. Камерон тоже взобрался наверх, ухватившись за поручни, и подтащил свою лодку к самой яхте.
- Она уже легла на грунт, - заметил он.
- Точно.
- Будьте осторожны, когда она накренится. Еще какое-то время она постоит прямо, а потом уступит напору воды и резко накренится... Так вы хотите, чтобы я вернулся за вами в два часа?
- Совершенно верно.
- О'кей. Будьте осторожны, чтобы не ушибиться.
- Не беспокойтесь, все будет в порядке.
Казалось, Камерону ужасно не хотелось уходить. Он постоял еще несколько секунд, держась за поручни, мотор на его лодке монотонно постукивал, в воздухе стоял запах бензина.
- Ну так я отчаливаю. В два часа, да?
- Да, точно в два.
- Считаете, что к этому часу вы успеете все сделать?
- Наверняка.
- Тогда до встречи.
Камерон оттолкнул лодку от судна и занял свое место. Мотор ожил, заурчав громче и энергичнее, и в считанные секунды суденышко скрылось из глаз, хотя сквозь туман до них долго доносился стук мотора.
- Ну, - произнес Мейсон, доставая из кармана фонарик,- пошли вниз. Только иди осторожно, палуба очень скользкая.
Мейсон достал ключ, отомкнул замок, отодвинул задвижку и помог Делле спуститься по трапу в главную каюту.
- До чего же уютно! - воскликнула девушка.
- Да, тут неплохо, - согласился адвокат, зажигая свечу.
- А каким образом они обогревались?
- Тут есть небольшая печурка, ее можно топить дровами или углем. Она служит и для приготовления пищи, и для обогрева. Я предупредил Камерона, чтобы он загрузил ее топливом. Ага, все готово. Остается только чиркнуть спичкой.
И Мейсон действительно зажег спичку и поднес к бумаге в топке. Сразу же занялось веселое пламя.
- А теперь будем дожидаться малой воды, - заметил он. Делла посмотрела на свои часики:
- Яхта сейчас опустилась на грунт?
- Да, она стоит килем в иле. Судно едва заметно покачивалось.
- Ага, через несколько минут начнет постепенно крениться вбок. Так что ждать нам недолго. Я хочу точно выяснить, как тело покатится в нижнюю часть каюты и как яхта накренится при отливе.
Делла поежилась.
- Нервничаешь? - усмехнулся Мейсон.
- Немножко, - призналась она. - Тут очень промозгло и неприятно. Давайте, шеф, задуем свечу и посидим в темноте, хватит света от печки... Меня слишком хорошо видно... Любой мог бы... Вы понимаете? Через иллюминатор...
Она засмеялась, не закончив фразу. Мейсон сразу же задул свечу.
- Трусиха!
- Так гораздо приятнее! - заявила Делла. - Знаете, у меня ощущение, что за мной наблюдают через иллюминаторы.
Мейсон обнял ее за плечи.
- Выбрось эти глупости из головы. Никто не знает, что мы здесь.
Она смущенно засмеялась и прижалась к его плечу.
Огонь весело потрескивал, изредка из топки вылетали яркие искорки, отблеск пламени окрасил стены. Оба молчали, тишину нарушал только шум воды, стремящейся прочь от севшей на грунт яхты.
Яхта накренилась, но уклон пока был едва ощутим.
Мейсон взглянул на светящийся циферблат своих часов и пробормотал:
- Ну, скоро мне придется улечься вон там, на это место на полу, и притвориться трупом.
Делла Стрит с опаской посмотрела на буро-красное пятно на ковре и вздохнула:
- Мне очень не нравится, что вы туда ляжете!
- Почему?
- Это выглядит слишком зловещим. А вдруг это вызовет... Разве нельзя найти другое место?
- Нет, - покачал головой Мейсон, - я намерен провести эксперимент.
Адвокат растянулся на устланном ковром полу каюты, его голова находилась в нескольких дюймах от обитого медью порога в конце яхты.
- Нормально, Делла?
- Ну, мне как-то не по себе. Невольно начинаешь думать о призраках...
- Ох, если бы только Милфилд вернулся сюда и поведал мне о том, что и как произошло! Как бы это нам помогло!
Делла подошла к Мейсону и села рядом с ним на полу. Ее пальцы отыскали руку адвоката.
Мейсон потрепал ее по плечу и сказал:
- Не забывай, что я сейчас покойник. Она рассмеялась:
- Ни за что не поверю, что вы чувствуете себя покойником!
- Верно, не чувствую.
Яхта слегка покачнулась, ее крен стал заметнее.
- Наклон пока слишком незначителен, чтобы я покатился к противоположной стене, - заметил Мейсон, - а вот когда это случится, мы посмотрим на часы и запишем точное время. Делла, а где фонарик?
- На столе.
Мейсон устало вздохнул:
- Да, день в суде оказался не из легких, так что сейчас мне даже этот твердый пол кажется мягким и уютным.
Делла погладила его по голове.
- Вам следует спокойнее относиться к происходящему, шеф.
- Угу, - сонным голосом согласился Мейсон. Потом спросил: - Который час?
Она взглянула на часы:
- Почти час сорок.
- Ну что же, минут через десять - пятнадцать начнется представление.
Делла Стрит изменила позу.
- Ну чего ради вы так неудобно лежите? Ну-ка, приподнимите голову! Она положила его голову себе на колени. - Ведь так гораздо лучше! А на результаты ваших наблюдений это не повлияет.
- Нет, - запротестовал Мейсон, - голова должна находиться на полу... Я хочу выяснить все абсолютно точно... Ох, вообще-то мне просто необходимо... полностью расслабиться...
Ее пальцы гладили его брови, закрытые глаза, убрали со лба волосы.
- Лежите спокойно и ни о чем не думайте! - шепнула она с нескрываемой нежностью.
Мейсон поймал ее руку, прижал ее к губам, задержал на минуту, потом отпустил.
И через секунду ровное дыхание показало, что он заснул.
Шли минуты, ситуация не менялась, Делла Стрит боялась шевельнуться. Яхта, теперь плотно севшая на ил, казалось, перестала крениться.
Девушка сама подремывала. Тепло и полнейшая тишина, убаюкивающий шум воды снаружи, возможность дать полный отдых нервам после напряженного дня в суде в сочетании с поздним часом заставили ее тоже закрыть глаза и прижаться спиной к стене каюты.
Внезапно пол каюты закачался. Яхта какое-то мгновение как бы поколебалась в нерешительности, затем резко накренилась. Застигнутая врасплох Делла была слишком напугана, чтобы что-то сказать. Она инстинктивно вцепилась в сходни, обмякшее тело адвоката катилось вниз.
Очнувшись от недолгого сна, Мейсон чисто рефлекторно вцепился было в ковер, но тут же выпустил его, и Делла услышала сильный стук, когда Мейсон ударился о правую стену каюты.
А в следующее мгновение раздался его громкий смех:
- Ну, Делла, по всей вероятности, ты убаюкала меня, и все получилось само собой. Время вроде бы точно один час сорок три. По моим подсчетам, это случилось ровно через четыре часа и одну минуту после полной воды. Конечно, существует разница в высоте приливов, которую следует принять во внимание. Но это всего лишь несколько дюймов и...
- Что это? - испуганно спросила Делла, когда Мейсон резко замолчал.
- Слушай! - предупредил он шепотом. Они оба прислушались.
Из полнейшей темноты доносился ритмичный глухой звук, постепенно усиливающийся. В этом звуке улавливался специфический призвук, который, казалось, ударялся о корпус яхты.
- Что это? - прошептала Делла.
- Гребная шлюпка, - тихонечко ответил адвокат.
- Идет сюда?
- Да.
- Вы предполагаете, что Камерон уже возвращается за нами? Может быть, у него испортился мотор, и он...
- Слишком рано! - покачал головой Мейсон. - Сиди тихо, Делла. Где ты?
- Возле печки. Наверху, - сказала она. - А если это убийца?
- Тише! - Мейсон перебрался к ней в темноте. - Давай-ка отыщем фонарик.
- Я уже его искала. Когда судно накренилось, он, очевидно, свалился со стола... Вот, шеф, возьмите кочергу. Она тяжелая и...
Внезапно они ясно расслышали, как шлюпка ударилась о корпус яхты.
У них над головой раздались тяжелые шаги по палубе, заскрипела отодвигаемая вбок задвижка.
Мейсон потянул Деллу к проходу в заднюю каюту.
- Быстрее! Туда!
Едва они успели скрыться, как луч электрического фонарика на мгновение осветил первую каюту и тут же исчез. Несколько секунд незваный гость постоял неподвижно на месте, затем его шаги загрохотали по наклонной палубе, кто-то грузно спрыгнул в шлюпку. Заскрипели весла.
- Быстро! - крикнул Мейсон, устремляясь к сходному трапу. - Найди фонарик, Делла. Пошарь по полу в нижней половине каюты, он должен был скатиться туда.
Мейсон побежал вверх по трапу, высунул наружу голову и плечи и сразу же почувствовал, какой сырой и холодный ночной воздух.
Плотный туман вился над водой, как покрывало, приглушая все звуки, искажая перспективу.
В молочной мгле было слышно, как кто-то с панической суетливостью бестолково работает веслами.
- Эй, вы! - закричал Мейсон. - Возвращайтесь назад! Скорость гребков удвоилась, никакого иного ответа из залитой туманом темноты не последовало.
- А вот и фонарик, шеф!
Делла сунула металлический цилиндр в протянутую руку адвоката. Он нажал на кнопку и направил луч света в туманную завесу. Это оказалось не более эффективным, чем если бы этот самый луч попытался проникнуть сквозь разбавленное водой молоко.
Шум весел все заметнее ослабевал. Мейсон едва слышно выругался.
- Что его спугнуло? - удивилась Делла. - Мы же сидели тихо как мыши.
- Печка, - объяснил Мейсон. - Он отодвинул задвижку над спусковым трапом, навстречу ему пахнуло теплом. Он понял, что на яхте кто-то есть.
- Господи, шеф, до чего я напугалась! У меня до сих пор коленки дрожат!
Мейсон притянул ее к себе. Он выключил фонарик и стоял, прижимая к себе девушку и чутко прислушиваясь.
Единственное, что можно было ясно различить, это падение капель сконденсировавшегося тумана с борта яхты. Других звуков не было слышно.
- Очень может быть, - сказал Мейсон, - что он перестал грести и пустил свою лодку по течению. Господи, как мне хочется, чтобы поскорее появился Камерон со своей лодкой!
Они стояли, чутко прислушиваясь. Делла забеспокоилась:
- Шеф, мне кажется, что я опять что-то слышу. Они напрягли слух.
Едва различимый звук постепенно усиливался, превратившись, несомненно, в стакатто подвесного мотора.
- Звук доносится с той стороны, куда скрылась гребная лодка, - заметил Мейсон. - Камерон может столкнуться с ней. Только бы он поспешил!
Он включил фонарик, поднял его над головой и описал им несколько окружностей, подавая лодке сигнал увеличить скорость.
Через пару минут лодка выскользнула из тумана, мотор прекратил пульсацию, когда опытная рука Камерона направила ее к опущенному борту яхты.
- Пошли, Делла, - сказал Мейсон. - Надо спешить.
Он подхватил ее под локти, приподнял над палубой и опустил прямиком в лодку. А секундой позже стоял рядом с ней.
- Быстрее, - сказал он Камерону, - здесь только что побывала гребная лодка. Попробуем ее догнать. Она скрылась в том направлении, откуда вы появились. Минуты на две запустите мотор на полную мощность, потом заглушите... Послушаем...
- Гребная лодка? - переспросил Камерон. - У меня не брали напрокат ни одной лодки. Я...
- Не имеет значения. Запускайте же мотор!
Мотор вновь взревел, вода запенилась за кормой. По мере того как лодка набирала скорость, насыщенный влагой воздух все сильнее бил в лицо.
- Ол-райт, - сказал Мейсон, - давайте остановимся и прислушаемся.
Камерон выключил мотор. Лодка заскользила по воде по инерции, урчащий звук, сопровождавший ее движение, в первый момент заглушил все остальные. Но постепенно, когда ход лодки замедлился, их охватила тишина, заполненная туманом тишина, нарушаемая лишь едва различимым плеском воды, бившейся о борта. Никаких посторонних звуков не было слышно.
Через две или три минуты Камерон сказал:
- Нет, таким путем мы ничего не добьемся, разве что случайно наткнемся на него. Он услышит, как мы приближаемся, как только мы выключим мотор, перестанет грести, а когда включим, снова заработает веслами.
- Да, конечно, - согласился Мейсон. - Мы можем предпринять единственное - прочесать это место зигзагами. Он должен находиться где-то поблизости.
Камерон сразу же включил мотор и начал прочесывать лагуну, то и дело меняя направление. Мейсон сидел на носу, вглядываясь в темноту, надеясь различить неясные очертания какого-нибудь постороннего предмета на поверхности воды.
Но он ничего не видел.
И вновь мотор смолк. Камерон сказал:
- Я больше не решаюсь заниматься поисками, боюсь сам потерятьнаправление, отсюда не видны мои береговые ориентиры. Я совершенно не представляю, где мы находимся в данный момент.
- Ладно, - сказал Мейсон, - это равносильно поискам иголки в стоге сена. В каком направлении находится яхта? Я бы хотел к ней вернуться.
- Вообще-то я не вполне уверен, - поскреб затылок Камерон, - но попробую ее разыскать. Она должна стоять где-то неподалеку.
Он повернул лодку в обратном направлении.
- Откровенно говоря, я не имею права так долго отсутствовать на своем посту, - пробормотал он. - Ну кому может понадобиться эта яхта?
- Вот и я начинаю думать об этом... С какой целью он туда приезжал? Едва ли намеревался что-то там прихватить. Может, он знал., что мы на борту? Постойте минуточку... Так-так... Знаете, не стоит туда возвращаться. Ведь он мог...
Где-то в четверти мили от них справа вспыхнуло пламя и раздался оглушающий грохот взрыва, нарушившего тишину. Взрывная волна бросила их на дно лодки. На какое-то мгновение они оглохли.
Кормчий инстинктивно выключил мотор. Лодка какое-то мгновение плыла в тишине, которая показалась им вполне осязаемой стеной, отгородившей их от реального мира звуков.
Высоко над их головами родился непонятный воющий звук, закончившийся плеском воды в сотне ярдов левее. Затем эти плески участились.
- Обломки яхты, - пояснил Мейсон. Камерон сунул трубку в рот.
- Надо полагать, вы как раз и подумали о взрыве, когда сказали, что возвращаться на яхту не стоит.
- И не ошибся, - угрюмо произнес Мейсон. - Давайте на берег.
Подвесной мотор завел свою песню, Камерон довел скорость до максимальной. Маленькая лодка едва не выпрыгивала из воды, затем описала большой полукруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я