В восторге - Wodolei.ru 

 

Иначе говоря, как только одному из адвокатов удается найти маленькую хитрость, которая позволяет добиться более выгодного решения жюри присяжных, это становится достоянием всех членов данной коллегии. К примеру, кто-нибудь из них добивается решения о солидной компенсации клиенту за перелом ноги, сообщение об этом моментально облетает всех членов коллегии, и они все начинают диктовать цену за сломанную ногу. И далее — в том же духе.— Выходит, клин клином вышибаете? — заметил я.— Ну, не совсем так, — возразил Хоули. — Нам приходится прибегать к мерам защиты. Иначе не было бы ни автомобилистов, ни страхования автомобилей. Страховые премии достигли бы таких размеров, что страхование просто стало бы не по карману.— Вернемся к тому, что вы хотите от меня, — предложил я.— Мы хотим, чтобы вы установили местонахождение Вивиан Дешлер.— Но мне показалось, вы сказали, что она живет…— Нам известно, где она проживала, но мы не знаем, где она находится в настоящее время. Она подала заявление. Во всем шла навстречу. Позволила нашему доктору сделать врачебный осмотр и согласилась на рентгеноскопию. Словом, была настроена дружелюбно и готова помогать. Сообщила, что в данный момент не хочет говорить о размере страхового вознаграждения, что до истечения срока исковой давности времени у нее более чем достаточно, что она хочет убедиться, как ей поможет лечение, и прочее в том же духе.— Похоже, весьма рассудительная девица, — вставил я.— Действительно, весьма рассудительная. Вообще-то у нее довольно непринужденная, я бы сказал, профессиональная манера вести дела. Она заявила, что согласилась бы на тридцать тысяч долларов, и на этом можно закончить… а потом вдруг исчезла со сцены. Не знаем, куда она отправилась. Нам бы очень хотелось отыскать ее. Когда случаются подобные вещи, это вызывает беспокойство. Вы понимаете, мистер Лэм, что по данному заявлению нам приходится брать на себя обязательства.Вопрос лишь в том, какую сумму придется заплатить.Так вот, мы хотим, чтобы ваше агентство разыскало Вивиан Дешлер.— У вас довольно приличный следственный отдел, — заметил я. — Почему бы не использовать его возможности?— Мы заняты другими делами и… откровенно говоря, мистер Лэм, мы уже испробовали все обычные средства, но они не сработали. Мы не знаем, где она. Не можем ее найти. А она нам нужна.Я возразил:— Послушайте, это дело вашего профиля. Вы поднаторели в поисках. Почему же вы рассчитываете на нас, если ваша страховая компания не находит концов?Хоули ответил откровенно:— Мы считаем, что вы работаете намного лучше нас.Берта расплылась в улыбке.Я сказал:— Не понял?— Прошу прощения? — в свою очередь спросил Хоули.Я потребовал:— Объясните-ка мне это попонятнее.— Хорошо, — начал Хоули. — Дело обстоит таким образом, что у нас имеется один ключик к Вивиан Дешлер. В Колинде у нее есть подруга, и она как раз живет в том же доме — «Мирамар Апартментс». Ее зовут Дорис Эшли. Двадцать восемь лет, брюнетка, отличная фигурка. И источники ее доходов нам неизвестны. Дорис Эшли в тесных дружеских отношениях с Дадли Х. Бедфордом, лет тридцати пяти, который, как считают, живет, и, видимо, неплохо, занимаясь куплей-продажей недвижимости. Так вот, в нашей страховой компании персонал продвигается по службе в зависимости от стажа работы, а поскольку должность следователя требует большого опыта и такта, на этих постах нет молодых людей. Далее. Все обычные попытки установить контакт с Дорис Эшли не удались, и… признаюсь, у нас было совещание, на котором решено, что необходимую информацию, возможно, сумеет получить более молодой и привлекательный агент, не имеющий явных связей с нашей компанией. — Хоули, широко улыбаясь, поглядел на меня.— Боже! — воскликнула Берта Кул. — Вы не представляете, что Дональд делает с женщинами! Они рыдают у него на груди, выкладывают все, что у них на сердце. Если кто и может вывернуть девицу наизнанку, так это сидящий перед вами башковитый малый.— Не сомневаюсь, — подтвердил Хоули.— Не думаю, что мне это понравится, — вмешался я.— О, еще как понравится! — заверила Берта. — Такой случай, Дональд!Я пристально посмотрел на Хоули.— Слушайте, — сказал я, — если я за это возьмусь, то буду делать все по-своему. Вам надо найти Вивиан Дешлер, верно?— Верно.— Неважно как, лишь бы найти.— Мы исчерпали все обычные средства, — повторил он.— Понял. Цель нашей работы — найти Вивиан Дешлер, правильно?— Правильно.— Ладно. Это единственное, чем я буду заниматься.По выполнении — сотня в день и расходы. Как только надоест продолжать, могу бросить.— Так нас не устроит, мистер Лэм.— А нас не устроит иначе, — парировал я.Берта открыла было рот, но я взглядом дал понять, чтобы молчала.— Хорошо, договорились, — вздохнул Хоули.— Ладно, теперь рассказывайте о Дорис Эшли, — попросил я.Хоули впервые заглянул в свои записи:— Ездит на двухдверном «олдсмобиле» прошлогодней модели, номер РТД 9—13. Покупки делает в супермаркете Колинды, готовит сама, за исключением вечеров, когда ее приглашают поужинать, а такое случается почти каждый вечер.— Дадли Бедфорд? — уточнил я.Хоули кивнул.— Что насчет «Мирамар Апартментс», — спросил я, — есть там гараж?— Нет. К северу от дома есть свободная площадка, которой пользуются как автостоянкой по принципу, кто первый займет место. Перед самим домом тоже обычно бывает свободное место для парковки.— Дорис Эшли поздно встает?— Очень поздно, — ответил он. — Каждый день спит почти до полудня. За покупками отправляется примерно в половине третьего, видно, сразу после завтрака. Мы знаем о ней не так уж и много. Вокруг всего этого — какая-то атмосфера скрытности, таинственности, и это нас беспокоит. Откровенно говоря, мистер Лэм, мы готовы потратить больше, чем рассчитываем сэкономить, потому что нам такие вещи не по нутру. Не нравятся подозрительные случаи, которые не укладываются в обычные рамки.Нам предпочтительнее вести дела на основе средних показателей. Именно так мы и начисляем наши страховые премии, стараясь при этом покрыть свои убытки.— Понимаю, — согласился я.Хоули стал прощаться.— Я оставил миссис Кул свой личный, не внесенный в телефонную книгу номер телефона, — сказал он. — Можете рассчитывать на полное сотрудничество с нашей компанией, но, разумеется, я должен просить вас воздержаться от всяких открытых контактов с нами. Мы полагаем, что за нашей деятельностью следят, и, что бы мы ни предприняли, нас могут опередить.— Понятно, — обронил я. — Большое спасибо. Принимаемся за дело.Он раскланялся с Бертой, шагнул к двери и на миг задержался.— Пожалуй, следует предупредить вас, мистер Лэм, что существует определенная угроза.— Личная?— Да.— Какого рода?Хоули улыбнулся.— Был любопытный анонимный звонок по телефону, — пояснил он. — Будьте осторожнее. — И закрыл за собой дверь.Физиономия Берты Кул расплылась в улыбке.— Разве не здорово, Дональд? — радовалась она. — Крупная страховая компания со своим следственным отделом, а когда речь заходит о трудном случае, они обращаются за помощью к нам.Я промолчал.— И, разумеется, — продолжала Берта, — не такие уж мы кретины, чтобы поверить трепу о том, почему они готовы платить за интересующую их информацию.Что-то в этом деле вызывает их беспокойство. Видно, попробовали надуть ту бабенку, обожглись и теперь перепугались.— Это как пить дать, — поддержал я ее. — Ладно, съезжу посмотрю на месте.— Держи меня в курсе, — сказала Берта. — Дело важное. И не пугай клиента своими чудовищными счетами за расходы. Можно же урезать…Однако я уже хлопнул дверью, обрывая ее словесный поток. Глава 2 Я отправился в пункт проката автомобилей, взял там автомобиль с откидным верхом, тут же опустил его и поехал в Колинду.Покрутился вокруг «Мирамар Апартментс», пока не отыскал машину Дорис Эшли. Нашел, где припарковаться, и устроился ждать.Примерно в половине третьего из дома выскочила яркая брюнетка и нетерпеливо, словно пытаясь своими красивыми ножками оттолкнуть с дороги тротуар, двинулась к машине. Хлопнула дверцей.Я поехал следом за ней к городскому супермаркету.Решил, что буду играть не по нотам, без заранее продуманной программы.Надо было завязать «случайное» знакомство, но, как назло, ничего не приходило в голову. Можно попробовать старый трюк — неловко повернуть тележку для покупок и зацепиться колесиком за ее тележку. Все зависело от ее настроения. Но даже если бы это и удалось, вспоминая потом, она нашла бы в моих авансах много сомнительного. А этого я себе не мог позволить.Как кто-то сказал, есть миллион способов подъехать к хорошенькой девушке, но ни один из них ни к черту не годится, если она не в настроении.Автостоянка у супермаркета была почти заполнена.Большинство свободных площадок находились в дальнем углу. Дорис, отыскивая место, медленно проехала до самого конца и поставила машину правым боком к стене. Распахнула левую дверцу и, на мгновение ослепив меня нейлоновой деталью туалета и обнаженной ножкой, выскользнула наружу.Не оглянувшись, захлопнула дверцу и быстрыми мелкими шажками направилась к супермаркету.Площадка слева была свободна. Я поставил свою машину так близко, что ей было не открыть левую дверцу. Справа мешала стена, так что в машину было не попасть.Рядом со мной высокий поджарый малый припарковал «форд».Я вынул ключи зажигания, сунул в карман, отошел в тенистый уголок и приготовился ждать.Но долго ждать не пришлось.С бумажным пакетом, наполненным продуктами, появилась Дорис. Поспешила к месту, где оставила машину, стала протискиваться между двумя крайними машинами, поняла ситуацию, поколебавшись, перешла на правую сторону, попыталась сесть оттуда, но обнаружила, что широкая дверца не позволяет попасть внутрь.Недовольно огляделась. Я видел, как она хороша и как взбешена.Поставив пакет на землю, Дорис подошла к моему автомобилю с откинутым верхом, оглядела его, дотянулась до руля и принялась сигналить.Выждав несколько минут, я, не торопясь, будто кого-то искал, двинулся вдоль автостоянки, безразлично скользнул взглядом по Дорис и отвернулся.— Ваша машина? — раздраженно бросила она.— Нет, мэм, — ответил я.Она еще сильнее нахмурилась.— А в чем дело? — спросил я. — Что-нибудь не так?— Что-нибудь не так! — взвилась она. — Смотрите, как встал этот идиот! Дверцу не открыть, а я тороплюсь.— Да-а, как вам это нравится? — протянул я.Окинув меня весьма выразительным взглядом, Дорис выпалила:— Как мне это нравится? Сказала бы я, как мне это нравится и что думаю про того идиота с его машиной.Только вот боюсь, вы что-нибудь не то про меня подумаете. Можно как-нибудь подвинуть эту чертову машину? Может, подать назад?— Он, наверное, в супермаркете. Может, поищем его там? — предложил я.— Конечно, можно и поискать. Пойти и вызвать по радио, — сказала она. — Но я не хочу. Там столько народу. Я… я бы ему шины проткнула!— Я бы мог ее подвинуть, если бы… — нерешительно начал я.— Если бы что? — спросила она.— Страшно не хочется, чтобы застукали.— На чем?— Можно закоротить зажигание.Оглядев меня сверху донизу, она снова заговорила:— Сколько времени займет?— Секунд десять.Она пустила в ход все свои чары:— Что же тогда мешает?— Если влипну… — помедлил я. — Придется вернуться назад…Умоляюще глядя большими черными глазами, Дорис одарила меня обольстительной белозубой улыбкой.— Пожалуйста, — умоляюще протянула она. — Ну, пожалуйста!Я подошел к автомобилю, опасливо оглянулся через плечо, перепрыгнув через дверцу, сел за руль, достал ножик, зачистил изоляцию на двух проводках, достал из кармана кусочек проволоки, замкнул зажигание, запустил мотор, подал назад и улыбнулся.— Порядок, хозяйка? — спросил я.Она открыла дверцу своей машины, положила в салон пакет и, чуть помедлив, приподняла короткую узкую юбку и полезла внутрь, дав мне возможность увидеть уйму интересного. Завела мотор, подала машину назад.Я поставил взятую мной напрокат машину на прежнее место, открыл левую дверцу и вышел.Дорис жестом подозвала меня к себе.— Как вас зовут? — спросила она.— Дональд, — ответил я.Она наградила меня чарующей улыбкой.— А меня Дорис, — сказала она. — Вы прелесть, Дональд. Где вы этому научились?— Прошел суровую школу, хозяйка, — брякнул я.— Дорис, — поправила она.— Дорис, — повторил я.— И вы рисковали ради меня?— Да.— Вы прелесть, — еще раз сказала она и снова наградила меня улыбкой. — Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками. Кого-нибудь ждете? Жену?— У меня нет жены.— Девушка?— И девушки нет.— Что так, Дональд?— Не было возможности познакомиться… пока что.— Что же мешало?— Не зависящие от меня обстоятельства.— Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудь поджидаете?Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время и наконец ответил:— Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочу при посторонних, и… они тут все очень заняты.— Они еще долго будут заняты, — заметила она. — Почему бы не поговорить с ним после работы?— Видно, придется так и поступить.В глазах девицы — неприкрытое приглашение.— Хотите, подвезу?— Неплохо бы… спасибо.Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делая вид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.— Я еду в «Мирамар Апартментс», — объявила она. — Вам по пути?— А где эти «Мирамар Апартментс»? — спросил я.— Честнат, 3—14.— Представляю, — промямлил я. — Устраивает. Вернее, мне все равно.Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила у въезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в мою сторону, сказала:— Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет.Верно?— Верно.— Где научился химичить с проводкой автомобиля?— А-а, просто знал, — отнекивался я.— Когда-нибудь прежде этим занимался?— Не-а, — ответил я, потупив взгляд.— Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане — кусок провода. Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?Я понурил голову.— Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в…— Нет.— А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньше знал?
1 2 3 4


А-П

П-Я