Все для ванны, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Гарольд Р. Дэниэлc
Три способа ограбить банк
Рукопись была аккуратно отпечатана на машинке. Сопровождающее ее письмо было явно скопировано из какой-нибудь брошюры, вроде «Как стать писателем» или «Как заработать деньги своим пером», и повторяло предложенные там образчики писем в редакцию, вплоть до фразы: «Предоставляется для издания на обычных условиях». Мисс Эдвина Мартин, секретарша редакции «Библиотека таинственных историй» была первой, кто всерьез обратил на нее внимание. Ее поразили две вещи. Во-первых, название, «Три способа ограбить банк. Метод № 1», а во-вторых, имя автора, Натан Уэйт. Это имя не говорило мисс Мартин (которая знала наперечет всех американских авторов детективного жанра и многих из них – лично) ровным счетом ничего.
Итак, сопровождающее письмо не отличалось свойственной начинающим писателям патетикой, но одно место в середине задерживало внимание: «Возможно, вы пожелаете изменить название романа, поскольку фактически Роллингс не крал, а действовал в рамках закона. В настоящее время я работаю над следующим романом под названием „Три способа ограбить банк. Метод № 2“ и вышлю его вам, как только перепечатаю набело. Второй метод уже вообще не будет противоречить законам. Если захотите проверить подробности первого метода, советую вам обратиться в ваш банк».
Роман, главным героем которого и был Роллингс, не отличался особыми художественными достоинствами и, более того, не был даже толком закончен, ибо все его персонажи служили условными фигурами, необходимыми для описания метода № 1. Сам метод опирался на умелое использование существующей системы оформления банковских операций, к которой автор, по-видимому, испытывал глубокое отвращение.
И все же мисс Мартин не возвратила рукопись, сопроводив ее обычным вежливым отказом (к слову сказать, она никогда не пользовалась готовыми формами, которые находила «бессердечными»). Та уверенность, с которой начинающий писатель раскрывал свой метод, заставила ее отложить решение. Она прикрепила к рукописи листок бумаги с жирно выведенным вопросительным знаком и отправила ее на стол главного редактора. На следующее утро рукопись вернулась к ней со следующей визой главного: «Ни стиля, ни композиции, но метод, кажется, эффективен. Свяжитесь с Фрэнком Уорделлом».
Фрэнк Уорделл был вице-президентом банка, в котором хранились вклады издательства. Пригласив его на ужин, мисс Мартин протянула ему рукопись и сопроводительное письмо, а затем принялась излагать суть романа. Дослушав до середины, Уорделл издал сдавленный стон и заметно позеленел.
– Это сработало бы? – спросила она.
– Наверняка не знаю, – сказал вице-президент дрожащим голосом. – Надо посоветоваться со специалистами по внедрению автоматизированных систем расчета, но кажется… Черт возьми! Это может обойтись нам в миллионы! Скажите, вы точно не будете печатать этот роман? Боюсь, что если он будет опубликован, то…
Ход мысли банкира не вызвал у мисс Мартин особой симпатии и она прервала его:
– Окончательное решение еще не принято. Рукопись нуждается в существенной доработке и стилистической правке.
Банкир отставил тарелку в сторону:
– Он пишет, что у него есть другие замыслы… Например, метод № 2… Если он такой же, как № 1, то нашим банкам не сдобровать.
Внезапно его осенило:
– Он назвал рассказ «Три способа ограбить банк»… Значит, есть еще и третий, неизвестный нам метод… Это ужасно! Нет, нет, мы не можем позволить печатать эти тексты! Нужно немедленно повидаться с автором.
Объясняться подобным образом следовало с кем угодно, только не с мисс Мартин. Она забрала рукопись и письмо и произнесла ледяным тоном:
– Полагаю, что нам самим виднее, что издавать, а что – нет.
И только после того, как Уорделл живо обрисовал картину полного развала всей американской экономики, она разрешила взять рукопись и показать ее в банке. Он ушел в таком потрясении, что даже забыл оплатить ресторанный счет.
Через несколько часов Уорделл связался с мисс Мартин по телефону:
– Мы здесь срочно собрались. Специалисты из Отдела по личным вкладам считают, что метод № 1 м о ж е т работать. Кажется, он почти в рамках закона, но даже если это не так, меры по его предупреждению стоили бы нам миллионы. Послушайте, мисс Мартин… Мы хотели бы, чтобы вы купили рукопись и права на ее издание. Дает ли это гарантию, что ее не купит кто-либо другой?
– При таких условиях, разумеется. Но ничто не помешает автору написать другой роман, основанный на этом же методе.
Вспомнив, как по-хамски он сбежал из ресторана, она не испытала желания облегчить ему жизнь.
– Кроме того мы покупаем тексты отнюдь не для того, чтобы Держать их под замком.
Однако после встречи, состоявшейся тем же вечером между представителями Объединенного совета банковских учреждений (собравшегося на внеочередное заседание) и редакционной коллегией, было решено купить роман Натана Уэйта и передать его во имя спасения национальной экономики на хранение в сейф самого надежного банка.
Старый банкир, «стоивший» не один десяток миллионов долларов и напоминавший крокодила, пробурчал:
– Без покупки рукописи нам не обойтись. Сколько платят за подобные вещи?
Прикинув, что автор еще не издавался и его имя никому не известно, мисс Мартин назвала примерную цифру, но добавила:
– Следует учесть, что этот текст никогда и нигде не будет издан, что его нельзя будет продать за границу, включить в сборник и сделать по нему радио– или телепостановку. – При этих словах старого крокодила пробрал мороз по коже. – Поэтому я считаю, что нужно выплатить автору сумму намного большую, чем обычно полагается.
– Не может быть и речи! – завопил банкир. – Так нам никаких фондов не хватит. А ведь еще покупать второй метод и третий! Кроме того, мы должны что-то предпринять, чтобы он. не придумывал новые методы. Давайте придерживаться обычного тарифа, без надбавок!
Подумав про себя, что Объединенный совет состоит из трехсот банков, так что на долю каждого придется где-то по десять долларов, мисс Мартин решила не возражать.
Она без промедления послала Натану Уэйту письмо и чек. В письме она особо подчеркнула, что публикация может быть отложена на неопределенный срок, но что главный редактор горит желанием ознакомиться со вторым и третьим методом. Мисс Мартин писала не без опасения, что никакие деньги не заменят начинающему писателю той славы, на которую он надеется после издания своего труда.
Спустя неделю пришел ответ, к которому прилагалась рукопись: «Три способа ограбить банк. Метод № 2». Новый роман был не лучше первого, но метод заслуживал еще большего внимания. На этот раз речь шла о магнитных чернилах и системе «банкомет». Как и договорились, мисс Мартин отнесла рукопись Фрэнку Уор-деллу, который, наскоро пробежав ее, пробурчал:
– Этот человек – гений! Совершенно очевидно, что у него большой опыт и глубокое знание нашей среды…
– Почему вы так думаете? – удивилась Эдвина.
– Ну… – объяснил он ледяным тоном. – Вскоре после того, как вы ознакомили нас с первым текстом, мы наняли лучших детективов, чтобы провести расследование.
В восклицании мисс Мартин послышалась угроза:
– Как? Вы провели расследование? Вы шпионили за мистером Уэйтом, о котором узнали благодаря его переписке с нашим издательством?
– Разумеется, – ответил Уорделл не без удивления. – Речь идет о человеке, который разбирается в слишком опасных вещах… Хотелось бы надеяться, что он использует свои сведения только для написания романов, но мы не имели права бездействовать. Так вот, мы узнали о нем следующее. На протяжении многих лет Уэйт работал в небольшом банке, в штате Коннектикут. Он был уволен с год тому назад, так как его место понадобилось, чтобы устроить племянника директора банка. Ему сохранили что-то вроде пенсии, равной десятой доле прежней зарплаты.
– Сколько лет он прослужил?
– Точно не помню… Кажется, двадцать пять.
– И он, разумеется, не испытал никакого удовольствия от своей отставки, – проговорила Эдвина. – Дайте мне еще раз прочитать его письмо.
В записке, сопровождавшей вторую рукопись, Натан Уэйт благодарил главного редактора за внимание, оказанное его труду, а также за чек. Он продолжал: «Вероятно, вы последовали моему совету и переговорили со своим банкиром по поводу метода № 1. Надеюсь, вы сообщите ему и о втором, чтобы убедиться в его эффективности. Как и в первом случае, второй метод вполне соответствует современному законодательству.
– Это действительно так? – спросила мисс Мартин.
– О чем вы?
– О втором методе.
– Как вам сказать… Закону он действительно не противоречит. Чтобы сделать его незаконным, пришлось бы существенно изменить ряд процедурных формальностей… Это заняло бы несколько месяцев, а между тем метод № 2 грозит нам убытками, несравнимыми с первым. Это ужасно, мисс Мартин, воистину ужасно!
Метод № 2 вызвал в Объединенном совете банковских учреждений настоящую панику. Все дружно согласились с тем, что необходимо купить и вторую рукопись и навсегда исключить ее из обращения. Столь же единодушно было решено, что третий метод может иметь катастрофические последствия и что следует немедленно выкупить его у мистера Уэйта.
Присутствовавшая на заседании мисс Мартин предложила повысить цену второй рукописи, учитывая, что после своего первого гонорара Уэйт становится как бы профессиональным писателем. Но старый банкир, смахивающий на крокодила, возразил ей, что, не опубликовав ни строчки, Уэйт не имеет права считаться писателем, а следовательно, цена должна остаться прежней.
План был принят. Мисс Мартин обязали пригласить Уэйта приехать из Коннектикута якобы для встречи с главным редактором. На самом деле он предстанет перед президиумом Объединенного совета банковских учреждений.
– Мы пригласим своих адвокатов, – сказал крокодил, – и они устроят ему хорошую жизнь. Они вынудят его раскрыть третий метод. Если понадобится, мы заплатим и за третий роман, а потом найдем способ заставить его замолчать.
Мисс Мартин, как и главный редактор, приняли эти условия с большой неохотой. Эдвина сожалела о том, что не поддалась первому побуждению вернуть рукопись автору. Банкиры ее возмущали: они относились к Уэйту не как к писателю, а как к обычному преступнику.
Эдвина позвонила в Коннектикут и пригласила Уэйта приехать. Она уже решила, что все путевые расходы возьмет на себя Объединенный совет.
На том конце провода Эдвина услышала показавшийся ей удивительно молодым голос с легким северным акцентом:
– Мне кажется, я какой-то счастливчик, раз так успешно продал сразу две вещи, одну за другой. Очень благодарен вам, мисс Мартин, и буду рад с вами познакомиться. Вы, вероятно, ждете третий роман?
Эдвина не без замешательства ответила:
– Конечно, мистер Уэйт. Ваши первые два метода демонстрируют такую изобретательность, что третий не мог нас не заинтересовать.
– Зовите меня, пожалуйста, просто Нат. Что касается третьего метода, то в отличие от двух предыдущих он абсолютно не противоречит закону. Вы уже беседовали со своим банкиром? Не сомневаюсь, что прежде, чем купить первую рукопись, вы ему ее показали. Наверное, он заинтересовался и второй?
– О да, они его потрясли, – пробормотала мисс Мартин.
– В таком случае третий метод произведет на него не меньшее впечатление.
Они договорились о встрече через два дня.
К назначенному часу Уэйт появился в кабинете мисс Мартин. На вид ему было лет пятьдесят; невысокого роста, очень светлые волосы. Его загорелое лицо совсем не соответствовало лучащимся, светло-голубым глазам. Он приветствовал мисс Мартин с очаровательной вежливостью, и она еще острее почувствовала отвращение к той роли, которую ей доверили играть.
– Мистер Уэйт… – начала она, поднимаясь с кресла.
– Нат.
– Хорошо, Нат. Все происходящее меня просто убивает, и я не могу понять, зачем мы ввязались в это дело… Нат, мы купили ваши романы вовсе не для того, чтобы их издать… Позвольте мне быть честной… Ваши романы отвратительны. Мы купили их лишь потому, что банк, а точнее, банки потребовали этого от нас. Они опасаются, что если ваши рассказы опубликовать, люди смогут воспользоваться описанными в них методами.
Уэйт нахмурился.
– Вы сказали: отвратительны. Обидно узнать об этом… По-моему, роман о методе № 2 не так уж и плох…
Эдвина взяла своего собеседника за руку, чтобы успокоить его, но, подняв глаза, с удивлением обнаружила, что он улыбается.
– Вы совершенно правы: они отвратительны. Дело в том, что я писал их с определенной целью. Готов биться об заклад, что она требует не меньших усилий, чем хорошая литература. Итак, банки оценили действенность моих методов, не так ли? Это и не удивительно, мои методы – плод долгих трудов и раздумий.
– Господ банкиров особенно заинтересовал метод № 3, – сказала мисс Мартин. – Они хотят встретиться с вами и обсудить сюжет вашего следующего романа. Более того, они готовы как следует заплатить, только бы вы ничего больше не писали или писали о чем-нибудь другом.
– Для литературы это вряд ли будет большой потерей. А с кем я встречусь? Вероятно, с делегацией Объединенного совета банковских учреждений? Среди них есть еще такой старикан, смахивающий на крокодила…
Прочитав тысячи детективных историй, Эдвина Мартин выработала в себе что-то вроде шестого чувства, которое и заставило ее воскликнуть:
– Да вы все знаете! Уэйт покачал головой:
– Что вы, что вы! Я понял, что мой план срабатывает, когда они наняли частных детективов, чтобы следить за мной.
– Им не следовало этого делать. Я тоже осуждаю их за это, – сказала Эдвина возмущенно. – Уверяю вас, нам ничего не было известно. Мы узнали обо всем позже. Позвольте мне не сопровождать вас на собрание. Пусть они сами покупают у вас рассказ!
– А мне, напротив, хотелось бы, чтобы вы там были, – заявил он. – Возможно, случится нечто забавное.
Эдвина согласилась, но при условии, что он потребует сумму большую, чем та, которую назначил журнал.
1 2


А-П

П-Я