https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-polkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Потом были первые отчаянные поиски работы, а за ними – осознание того, что диплом не дает навыков и знаний для конкретной работы, а значит, надо заниматься по вечерам. Все это вместе взятое оставляло не много времени для романтических экзерсисов.
Несмотря на неопытность, Сара вовсе не была дурочкой. Она отлично понимала, что Дэвида притягивает прежде всего ее девственность. Не будь этого… Кроме того, Сара подозревала, что очень скоро Дэвид перейдет от уговоров к требованиям. Она предчувствовала, что он дойдет даже до недвусмысленных угроз. Пускай даже Сара терпеть не могла его книг, они все-таки приносили деньги – деньги, в которых так отчаянно нуждалось сейчас издательство. Стоит Дэвиду пригрозить, что он передаст свои рукописи в другую фирму, если Сара ему не уступит… А ведь Сара хорошо понимала: эти угрозы лишь вопрос времени. Она уже весьма серьезно уязвила самолюбие Дэвида, и он, мелкая душонка, непременно заставит ее за это заплатить.
– Да ты вся дрожишь!.. Заболела?
Озабоченный голос Рейчел вернул Сару к действительности.
– Ветром прохватило, – солгала она. – В Лондоне сейчас такой холод…
– Это верно… Весна не за горами, а по погоде не скажешь. Что ты намечаешь на уик-энд?
– Поеду к сестре. Мы собираемся на маскарад – местный благотворительный бал, грандиозное мероприятие…
Рейчел рассмеялась.
– Что-то не слышу в твоем голосе воодушевления. Кого ты будешь изображать?
– Еще не знаю. Костюмами занимается Джейн.
Сара и вправду с прохладцей относилась к предстоящему балу, но Джейн сказала, что приглашение исходит от какой-то местной шишки и вдобавок потенциального клиента Ралфа, а потому попросила Сару отправиться с ними.
– Я боюсь до чертиков что-нибудь испортить, – призналась Джейн по телефону, – и если со мной будет моя умная сестричка, это придаст мне уверенности.
Потому-то Саре ничего не оставалось, как дать согласие, хотя восторга по поводу бала она не испытывала.
Весь остаток дня прошел в делах. В половине пятого Стивен сделал сообщение о преемнике Джеймса Ричардса, и Сара с легким удивлением узнала, что Джошуа Ховард появится в офисе уже в понедельник, то есть задолго до того, как должен официально приступить к работе. Судя по всему, Ричардс предпочел уволиться немедленно.
Вскоре после пяти Сара покинула офис. Чемодан был уже упакован, и все, что оставалось сделать, – заехать в небольшую квартирку, принять душ, переодеться и на такси отправиться на вокзал.
Ралф будет встречать ее в Глостере. Настоящий ритуал, доведенный до совершенства за те полтора года, что Сара работает в «Лейхнер энд Холланд», и ставший теперь приятно привычным.
Когда Сара приедет, племянники уже будут спать без задних ног, но утром разбудят ее именно они – троица шумных и чудесных сорванцов-четырехлеток, которых Сара обожала.
Сестра забеременела тройней – двое мальчиков и девочка – всего через пару месяцев лечения от бесплодия. Ей тогда уже перевалило за тридцать, а ребенка, которого так страстно ждали они с Ралфом, все не было – и вот… Джейн была на седьмом небе от счастья и ничуть не смутилась, узнав от доктора, что она, вполне вероятно, носит двойняшек – хотя до последнего момента никто не предполагал, что они обернутся тройняшками. Теперь Джейн жила в блаженстве, покое и радости – и никто, по мнению Сары, не заслуживал такой жизни больше, чем ее сестра. Джейн и Ралф так чудесно отнеслись к ней, когда погибли мама и папа…
Путешествие прошло без приключений. Когда поезд подъехал к перрону, Ралф уже ждал ее – Сара сразу заметила его кряжистую фигуру. Он куда сильнее смахивает на фермера, чем на владельца собственной фирмы, подумала Сара, с искренней теплотой обнимая мужа сестры.
– Как вы поживаете? – спросила она, усаживаясь в машину Ралфа.
– Отменно. Все ужасно по тебе соскучились. Джейн всю неделю немного не в себе из-за этого бала. Она ухитрилась заказать костюмы для всех нас, и я уже устал повторять ей, что все будет хорошо.
– Наверное, она волнуется, потому что знает, как важен для процветания твоей фирмы этот контракт, – предположила Сара, застегивая ремень безопасности.
– Да, пожалуй… Завтра утром я встречаюсь с Томом Мерриуэзером. Надеюсь, он сообщит мне о своем решении – и уж тогда вечером мы как следует отметим это событие.
Они болтали о том о сем, а машина между тем ехала по знакомым дорогам. Сара выросла в этих местах и знала их как свои пять пальцев. Всякий раз, возвращаясь сюда, она мечтала остаться здесь насовсем – но ведь ей нужно зарабатывать на жизнь, в свои двадцать пять она слишком молода, во всяком случае, по мнению Джейн, чтобы похоронить себя в глуши.
На сей счет Сара не обманывалась. Джейн кудахтала по поводу ее одиночества не хуже любой наседки и, конечно же, мечтала о том дне, когда сестренка приедет домой под ручку с нареченным. Сейчас Джейн не стала ждать, пока Сара и Ралф войдут в дом. Она выбежала на крыльцо, как только автомобиль свернул на окаймленную разросшимся кустарником подъездную аллею.
Джейн и Ралф недавно переехали в дом, ранее принадлежавший священнику. Теперь они самозабвенно трудились, ремонтируя и обставляя особнячок, и Сара знала, что, когда кропотливая работа будет завершена, сестра и ее муж получат дом, которым смогут по праву гордиться. Пока что, увы, здесь царил хаос. Большую часть мелких работ Ралф делал самостоятельно, а поскольку занятие это было трудоемкое, задний двор неизменно смахивал на строительную площадку.
К дому прилегал изрядно запущенный сад. Была даже небольшая конюшня – на случай, если детям когда-нибудь решат завести пони.
– Да заходи же, ты, наверное, устала после путешествия! – приказала Джейн, выпуская сестру из объятий.
– Что верно, то верно, – усмехнулась Сара. – Мы ехали часа два, не меньше, а в мои-то годы…
– Брось, ты же отлично понимаешь, что я имею в виду. Пойдем, я только что сварила кофе. Мы тебя целую вечность не видели, и я хочу узнать все-все о твоей жизни.
– Ну, если вы собрались посплетничать, то я удаляюсь в свой кабинет, – объявил Ралф, занося чемоданы Сары в большой мрачноватый холл. – Только сначала отнесу наверх твои вещи, Сара. Ты будешь жить, как всегда, в своей комнате.
– Только на сей раз у тебя будет собственная ванная, – с радостной улыбкой сообщила Джейн. – Ралф на прошлой неделе закончил переоборудовать ту старую туалетную комнату, которая примыкает к твоей спальне. Вышло просто замечательно! – Она поднялась на цыпочки, чтобы чмокнуть мужа в щеку, и Сара, не спускавшая с них глаз, ощутила вдруг болезненный укол одиночества. Что это с ней такое? Она никогда прежде не завидовала семейному счастью сестры, с чего же сейчас начинать?
– А теперь садись и расскажи мне, отчего у тебя такой несчастный вид, – приказала Джейн, едва они оказались в большой уютной кухне.
Когда семейство переехало в дом священника, Ралф первым делом модернизировал кухню – и исполнил свою работу с блеском, подумала Сара, любуясь дубовыми кухонными шкафчиками, украшенными резьбой. С балок, которые Ралф собственноручно обновил, свисали гирлянды разнообразных сушеных трав, а в стену был встроен предмет особой гордости и радости Джейн – старинный камин с настоящей печью для хлеба. Вокруг камина красовались бронзовые сковороды, которые Джейн ловко выискала в лавках, специализирующихся на торговле предметами старины. Огромный, добела отскобленный и весьма древний стол занимал почетное место в центре кухни, и именно на него Джейн водрузила две кружки с кофе, пододвинула поближе стулья и подтолкнула в сторону Сары блюдо с домашним печеньем.
– Я попробовала новый рецепт, – пояснила она, – без сахара, потому что сладкое вредно для детей.
– Кстати, о детях…
– О, нет, нет! Даже и не пытайся поменять тему! Что случилось, Сара? – спросила Джейн, отбросив свой шутливый тон и серьезно глядя на сестру. – Что-то неладно, я же вижу. Ну давай… признавайся.
Джейн всегда была для меня больше чем сестрой, подумала Сара, неспешно делая глоток кофе. Именно Джейн фактически растила меня с четырнадцати лет, помогая преодолеть трудности взросления. Именно Джейн всегда выслушивала меня и отвечала на все мои каверзные вопросы о жизни и сексе. Именно Джейн помогла мне пережить подростковые горести. Я никогда ничего не скрывала от сестры – и сейчас это немыслимо.
– Проблемы на работе, – кратко ответила Сара. – Один из наших авторов пытается заставить меня переспать с ним.
– А проблема в том, что ты хочешь этого? Или наоборот? – напрямую спросила Джейн.
– Наоборот… – Сару невольно передернуло. – Но он давит на меня и, боюсь, очень скоро перейдет к угрозам. Я не могу обратиться за помощью к боссу – это равносильно признанию, что я не справляюсь со своими обязанностями.
– Ммм… Даже не знаю, как быть.
– Беда в том, что этот писатель каким-то образом догадался, что я еще девственница, потому-то и настроен во что бы то ни стало затащить меня в постель.
– Ну да… старая, как мир, история мужского эгоизма. Что ж, у этой проблемы есть простое решение.
– Избавиться от вышеупомянутой девственности, – нарочито небрежным тоном подхватила Сара. – Мне это уже приходило в голову, но ведь отважиться на подобный шаг не так-то легко, верно? Не могу же я, в конце концов, подойти к первому попавшемуся привлекательному мужчине и сказать: «Не хотите ли переспать со мной?»
– Нет, конечно нет! – рассмеявшись, согласно кивнула Джейн. – А он женат?
– Вот именно, что женат. Я так сочувствую этой бедняжке. Он отвратительный тип. Из таких, что просто мурашки по коже. О, на свой лад он, может, и привлекателен, но есть в нем что-то этакое…
– Угу. Знаю, что ты имеешь в виду, и понимаю твои затруднения. Хочешь, подыщу тебе более подходящую кандидатуру? – поддразнила она, внося в разговор шутливую нотку. Сара, усмехнувшись, пригрозила:
– Попробуй только!
Потом они заговорили о бабуле – по словам Джейн, та просто замечательно чувствует себя в доме для престарелых.
– Я подумала, что мы могли бы заехать к ней завтра, после обеда. Мне все равно нужно будет ехать в город, чтобы забрать наши костюмы. – Джейн озабоченно вздохнула. – Ужасно боюсь чертова бала. Понимаешь, это ведь гвоздь местного сезона, и то, что нас пригласили, – огромная честь…
– Это видно уже по тому, как ты взволнована, – отозвалась Сара с непроницаемым видом, хотя в глазах у нее плясали смешинки. – Кого мы будем изображать?
Джейн улыбнулась сестре.
– Погоди, вот увидишь наши костюмы!.. Прием состоится в Мертон-плейс, а поскольку этот особняк построили в эпоху короля Георга III, я решила добыть для всех нас костюмы того времени. Если хочешь знать, мне пришлось ехать за ними Бог знает куда, потому что во всем Глостершире не нашлось ничегошеньки подходящего. Короче, я взяла напрокат театральные костюмы, и такие роскошные!.. Сегодня вечером их доставят в почтовое отделение, потому-то нам и придется завтра поехать в город, чтобы их забрать.
– Хотелось бы мне поскорее увидеть Ралфа в костюме эпохи короля Георга III!.. – мечтательно заметила Сара.
Джейн издала смешок.
– Я еще заставлю его припудрить волосы, хотя он об этом пока не подозревает! Если б нас не пригласил на бал один из самых важных клиентов Ралфа, я бы куда больше радовалась предстоящему мероприятию.
– Еще порадуешься, – заверила Сара сестру и, меняя тему, добавила: – А теперь расскажи, как поживают мои племянница и племянники…
– Тетя Сара, просыпайся…
Коротенькие пальчики тыкались в ее веки, где-то у левого уха взорвалось радостное хихиканье. Кто-то пытался пощекотать ее пятки, и Сара, вступив в игру, притворилась, что спит, и терпеливо выжидала, когда маленькие мучители отступятся от бесплодных попыток ее разбудить – а потом вдруг резко села, сгребла в охапку первого, кто попался под руку, и подвергла его той же страшной пытке щекоткой.
Добыча оказалась племянницей Сары, и от ее беспомощного визга и заливистого хохота у юной тетки едва не лопнули барабанные перепонки. Двое мальчишек, само собой, не остались в стороне от увлекательной игры, и вся шайка угомонилась лишь тогда, когда в спальню вошла Джейн. Поставив на столик чашку чая для Сары, она грозно велела своим отпрыскам отправляться по спальням и немедленно одеться.
– Маленькие чудовища! – сердито прибавила Джейн, когда троица наконец удалилась, однако Сару ничуть не обманул этот праведный гнев.
– И до чего же ты их любишь! – с улыбкой заметила она.
– Неужели это так заметно? Наверное, все дело в том, что я слишком долго их ждала… Должна признаться, я почти потеряла надежду. – Джейн вздохнула и покачала головой. – И все же бывают дни, когда я, хоть убей, не могу понять, с чего это мне так хотелось иметь детей. Луиза еще хуже, чем ее братцы, вместе взятые. Она в два счета обводит и их, и своего папу вокруг маленького розового пальчика.
Джейн присела на край кровати рядом с Сарой.
– Чем ты думаешь заняться нынче утром? За покупками я уже сходила. Вечером с детьми посидит жена священника, а когда мы с тобой поедем в город, за ними присмотрит Ралф.
– Ну, поскольку сегодня я настроена полениться как следует, может, взять племяшек на небольшую прогулку?
– Чудесная идея, если, конечно, тебе не трудно, – обрадовалась Джейн. – Тогда я успею до обеда пройтись по комнатам с пылесосом. Смотри только, не дай им затащить себя в деревню, иначе дело закончится покупкой сладостей на почте. – Да, кстати, – небрежно добавила она, – Хотон-хаус наконец-то продан. Не знаю, кому… Но мне кажется, тебе было бы интересно это узнать. Ты же всегда любила этот старый дом, верно?
Вернее не бывает, думала Сара полчаса спустя, ведя своих юных племянников на прогулку. Сару с детских лет влекло к великолепному особняку елизаветинской эпохи, который стоял неподалеку от деревни.
После смерти последнего владельца дом пустовал уже несколько месяцев, и ноги сами понесли Сару к тропинке, которая уводила прочь от реки, через небольшую рощу – прямо к землям, которые представляли собой частные владения Хотон-хауса.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я