ванна малибу 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Они хотели тебя похитить. Возможно, так же были похищены и остальные. Но меня беспокоит другое. Что-то уж очень быстро они начали действовать. Откуда они могли узнать о твоем приезде и так все быстро организовать? И еще одно… В клуб «Фламинго» чрезвычайно трудно проникнуть. Как туда попали эти два типа? Напрашивается один вывод – Анри Лесаж.– Ты что, с ума сошел?– Я совершенно нормален, это ты сумасшедший, если не хочешь видеть очевидного.– Да мы с этим парнем… нет… это не он.– Ладно, оставим пока этот вопрос открытым. Давай сюда книжку, что ты нашел.Я достал из кармана календарь. Карл стал внимательно просматривать его. Дойдя до конца, он протянул его мне раскрытым на какой-то странице. Я прочел:– «Дюкло. „Пламя“. 19.00». Ну и что?– А то, что эта запись датирована седьмым числом. Во-первых, Дюкло к тому времени уже успел исчезнуть. Он исчез за два дня до этой записи, пятого. Во-вторых, Анна, как я успел узнать, не явилась на работу восьмого. Отсюда прямой вывод: нам нужно наведаться в «Пламя».– А что это такое?– Вероятно, какой-нибудь ресторанчик. А теперь поговорим о Лесаже.– Я же тебе сказал, что…– Просто поговорим о нем. Кто он такой? 3 Разговор затянулся, но Карл все-таки убедил меня в том, что Лесажа необходимо проверить. Мы еще не решили, как это сделаем, но что сделаем обязательно, я не сомневался. Было уже почти утро, и мы улеглись спать. Карл забрался на свою королевскую кровать, а мне пришлось обойтись кушеткой. Мы проспали довольно долго. Когда я открыл глаза, было уже пять минут одиннадцатого. Я встал, бросил простыню и проковылял в ванную. Карл еще спал, и я решил его не будить. Голова раскалывалась. Я принял душ, растерся и, недолго думая, надел свой смокинг. Пиджак был очень тяжелым и я опорожнил карманы. Там нашлись два пистолета с глушителями и пригоршня патронов. Мне захотелось есть, и я прошел в холл. Кроме выпивки, там ничего не оказалось. Я налил стаканчик виски, закурил сигарету, когда услышал позади позевывание Карла. Его приземистая фигура в трусах появилась на пороге комнаты. Шлепая босыми ногами, он подошел ко мне.– Налей мне виски, – сказал он.– И как ты пьешь эту гадость? – съехидничал я.– От такой жизни не только виски, касторку начнешь пить.Я налил ему и спросил:– Когда едят в этом пансионе?Карл подошел к телефону и заказал завтрак. Потом сказал мне:– Уйди пока в ту комнату, не нужно, чтобы тебя здесь видели.– О'кей! – кивнул я.Через пятнадцать минут мы с Карлом сидели за столиком и поглощали отличную еду.– Когда я заказал столько, они удивились, но я сказал, что я с детства был обжорой, – сказал Карл.Я взял газеты, лежавшие на подносе. Как я и ожидал, первые страницы пестрели заголовками: «ДВА ТРУПА В САМОМ АРИСТОКРАТИЧЕСКОМКЛУБЕ ГОРОДА! КЛУБ «ФЛАМИНГО» ПОСЕТИЛМАНЬЯК-УБИЙЦА!» И далее в том же духе. В статьях сообщалось, что два работника клуба были застрелены этой ночью в рабочем помещении клуба. Когда я прочел это, то чуть не подпрыгнул на стуле. Оказывается, эти двое были работниками клуба! Карл в это время просматривал другую газету, и глаза его стали постепенно выползать на лоб. Эти двое, оказывается, были охранниками и занимались непрошенными посетителями. Итак, я прикончил двух невинных людей!.. Хотя… В голове стала проясняться картина прошлого вечера. Я успокоил свою совесть и проглотил кусок бекона с хлебом. Эти типы сами полезли на рожон. Они хотели похитить меня. Итак, нашлось объяснение, как эти парни оказались в клубе. В той же газете сообщалось, что этим делом занимается старший инспектор полиции Жермен Форетье. Там же сообщалось, что полиция хотела бы побеседовать на эту тему с двумя господами: Карлом Шнайдером и Бертом Мейном.– Впутались же мы в историю, – буркнул Карл.– Нужно немедленно сматываться из отеля. – Я подошел к окну и выглянул наружу. И сделал это как раз вовремя. В этот момент к отелю подъехали две полицейские машины.– Карл! – заорал я. – Полиция уже здесь! В отеле есть черный ход?– Они наверняка блокировали и его, – ответил Карл. – Попытаемся удрать по крыше.Я сгреб со стола пистолет и патроны, захватил нераскупоренную бутылку виски и направился к двери. Карл двинулся за мной.– Черт побери, – сказал я, – я думал, у нас есть еще на раскачку, по крайней мере, дня два. То, что они так быстро нашли нас, внушает подозрение.– Рассуждать будем потом, – отрезал Карл.– Где грузовой лифт?– За поворотом.Только мы свернули за угол, как в коридоре послышались торопливые шаги.– Это они, – тихо произнес я.Коридорный как раз вкатывал в грузовой лифт тележку с грязной посудой. Я подскочил к нему, выхватив из кармана пистолет, и скомандовал:– Быстро наверх!Глаза парня, казалось, были готовы выскочить из орбит. Я втолкнул его в лифт и нажал кнопку последнего этажа. Лифт плавно двинулся вверх. Когда он остановился, я сказал коридорному:– Повернитесь!Парень безропотно выполнил приказ. Я ударил его пистолетом по макушке, он тяжело осел, и мы выскочили из лифта. На крышу вела невысокая лестница, и мы бросились по ней. На крыше располагался ресторан, но сейчас помещение было пусто. Мы перелезли через бордюр и спустились на другую крышу. Впереди бежал Карл, грохоча ботинками, за ним спускался я, одной рукой придерживая развевающиеся полы смокинга, а другой прижимая к груди бумажный пакет с едой. Таким путем мы миновали пять-шесть крыш. Карл внезапно остановился и, тяжело дыша, прислонился к стене. Я подошел к краю крыши и посмотрел вниз. Там было все спокойно.– Надо спускаться вниз, полиция сейчас будет на крыше, – сказал я.Карл кивнул, и мы полезли через маленькое окошко на чердак. Оттуда вышли на лестничную площадку. Это был жилой дом. Рядом с дверью, ведущей на чердак, стояли какие-то бочки.– Помоги мне, – сказал Карл.Мы стали задвигать дверь бочками. Когда работа была закончена, мы начали спускаться по лестнице. Вид у нас был весьма интересный. Первым шел Карл. Он был невысокого роста, метр шестьдесят, а за ним я – метр девяносто. Костюм Карла был весь в мелу и порван на спине. На моем смокинге отлетели пуговицы, и он развевался как пиратский флаг. Мы спустились, благополучно вышли из дома и оказались на тротуаре. Яркое солнце слепило глаза. Тротуары постепенно заполнялись людьми. Мы затесались в толпу и пробрались к автобусной остановке. Я знал только одно место в Париже, где мы могли появиться в таком виде и переждать денек-другой. И теперь мы направлялись именно туда. Глава 4 1 Восточный район Парижа похож на растревоженный улей. Там вечно снуют всякого рода проходимцы, наркоманы. Это убежище преступников и проституток. Здесь, в руинах старых домов, тысячи бесплатных квартир, которые занимают вышеупомянутые типы, и две-три забегаловки, имеющиеся там, заполнены всяким сбродом, который только ищет повода для драки. А уж если драка началась, то не обходилась без поножовщины даже во времена бошей. Тогда здесь не показывалась ни одна полицейская машина, а теперь и подавно. Во время войны я скрывался здесь в течение месяца и знаю этот район, как свои пять пальцев. Сюда я и привел Карла. От смрадного запаха, стоявшего на улицах, Карл все время морщил нос: казалось, он вот-вот чихнет. Его двухсотдолларовый костюм и мой смокинг были здесь явно неуместны и вызывали удивленные взгляды. Мы поднялись по разрушенной лестнице в какой-то дом, стоявший в конце квартала. Там нашли на втором этаже комнату, вполне пригодную для жилья, и не беда, что потолок этажа провалился, главное, ничто не грозило обрушиться нам на головы.– Располагайтесь, мистер, – сказал я, – здесь вам будет очень удобно.Карл кивнул, вытащил откуда-то из-под щебенки трехногую табуретку, сдул с нее пыль и уселся с гордым видом.– У тебя много денег? – спросил он.Я вынул бумажник и пересчитал.– Три тысячи сто франков, да еще пять тысяч, которые я отобрал у этого Фредди.– У меня не густо – всего одна сотняжка да еще какая-то мелочь.– Прежде всего нужно купить новую одежду. Разгуливать в этой по меньшей мере глупо.– Согласен, – сказал Карл. – Отправляйся немедленно, у нас с тобой еще много дел.– Кстати, – напомнил я ему, – если полиция будет работать такими темпами, то в дневном выпуске газет появятся наши фото. Для этого им нужно лишь обратиться в министерство иностранных дел и снять копии с фотографий на визах.– Да, нужно будет купить еще и грим.– Тогда я отправляюсь.– Ауфвидерзеен.– Гуд бай, – ответил я ему по-английски.Я решил далеко не ходить и приобрести нужное нам добро в магазине, расположенном тут же, в трущобах. Хотя меня здесь обдерут как липку, но зато я мог быть уверен, что мое посещение останется тайной. Магазин находился между табачной лавкой и подозрительной конторой по учету населения. Я нашел звонок и предупредительно звякнул. Из соседней комнаты появился лысый толстячок. Он сразу же узнал меня.– Мсье Жак, как давно вас не было видно!– Привет. Мне нужно купить кое-что.– Всегда к вашим услугам. Что изволите?– Пару костюмов и театральный грим.Он привел меня в соседнюю комнату, и я выбрал пару чуть поношенных костюмов для себя и Карла. Затем толстячок вручил мне коробку.– Это грим.– Сколько с меня?– Три пятьсот.Это было настоящим грабежом, но пришлось платить. Провожая меня до двери, толстячок сказал:– Если вам будет нужно еще что-нибудь, обращайтесь только ко мне.– Непременно, – пообещал я и вышел.Карла я нашел в той же комнате, но он успел притащить откуда-то диван и тумбочку, и теперь пил виски и изучал газеты. Я бросил бумажный сверток с костюмами на диван, а коробку поставил на пол.– Давай преображаться.– Я не против, – сказал Карл, с сожалением отрываясь от виски и перебираясь на диван. Он посмотрел на меня и сказал:– Что-то уж очень быстро они нас нашли.– Чему ты удивляешься? Единственными посторонними посетителями в клубе были мы, им оставалось только сложить два и два.– В этом деле вообще много темного. Будь проклят тот день, когда я связался с тобой. Теперь мы сидим без денег, нас повсюду ищет полиция, и мы вынуждены скрываться в этих трущобах. Это все твой приятель Лесаж. Мне он сразу не понравился, его следует как следует прощупать. И еще… Почему они охотятся за тобой? Что-то связанное с войной?– Понятия не имею.– Ясно одно – банда похитила остальных.– Погоди, возможно, что-нибудь прояснится в «Пламени».– Надежда на это маленькая. Итак, кто знал о твоем приезде сюда?– Никто, кроме Лесажа. Больше я ни с кем не встречался… хотя… девчонка, с которой я говорил, когда заходил к Анне.– Итак, два пути. Лесаж и эта девчонка. Тебе нужно встретиться с Лесажем. Назначь встречу в каком-нибудь пустынном месте, там легче будет проследить. Тогда все станет ясно.– Ну что ж, о'кей.– Ты пока отправляйся в «Пламя», а я наведаюсь к этой девчонке.Затем Карл принялся гримироваться. Он надел рыжий парик и усы. Я же приклеил усы и бороду и покрасил волосы в белый цвет. Теперь можно было действовать. 2 Мы зашли в какой-то бар, находившийся в двух шагах от нашего убежища. Бар был набит темными личностями всех мастей и национальностей. Я решил позвонить Лесажу, а Карл тем временем просматривал телефонную книгу в поисках бара или ресторана «Пламя». Я набрал номер Анри. Трубку поднял сам Лесаж.– Это я, Берт, – сказал я трагическим полушепотом.– Берт. Тебя сейчас ищет вся полиция Парижа! Неужели это ты кокнул охранников?– Я все объясню тебе при встрече. Мне надо с тобой увидеться и обсудить кое-какие вопросы.– Хорошо, но где?Я назвал ему перекресток в Восточном районе в двух шагах от того бара, где мы сейчас находились.– Я приеду.– Приезжай через полчаса, сможешь?– Смогу, конечно…– Так вот… Я загримировался, чтобы не сцапали ажаны, но ты меня узнаешь. Я буду держать в руке газетный сверток. Все. Жду.– Я немедленно выезжаю.Я повесил трубку. Карл уже отыскал ресторан.– Он находится на площади Пигаль, неподалеку от площади Этуаль.– О'кей, Карл. Я тоже добился цели. Я назначил Лесажу встречу через полчаса неподалеку отсюда. Теперь необходимо достать «манекен».Я купил у бармена штук пять газет, взял со стола пустую бутылку, плотно завернул в газеты – получился цилиндрический сверток. Затем я принялся оглядывать зал. Мой выбор пал на бородатого алкоголика, который примостился на краю столика, стоявшего в углу. Я подошел к нему.– Хочешь заработать пару сотен? – спросил я.Его взгляд прояснился.– Смотря как, – живо отозвался он.– Нужно передать кое-что одному парню. – Я показал ему сверток.– Накинь еще сотню, и я согласен.Я покачал головой.– Поищу кого-нибудь другого. – Я повернулся, собираясь уходить.Он схватил меня за пиджак. Я дал ему сотню и сверток.– Остальное получишь, когда выполнишь работу.– Кому передать?Мы вышли из бара. До встречи с Лесажем оставалось десять минут. Я проводил его до перекрестка.– Он толстый и лысый. Он сам к тебе подойдет. Меня найдешь в баре, отдашь то, что он тебе передаст.Затем, оставив его, я скрылся в переулке. Я заранее определил место, откуда мы будем наблюдать за встречей. Мы поднялись на крышу пятиэтажного дома, стоявшего напротив того места, где должна была состояться встреча.Устроившись поудобнее, мы взглянули вниз, где стоял наш посланец. Он уныло торчал на углу, зажав в зубах сигарету. Наконец, мы дождались. Из-за угла вынырнула машина, из нее выскочили двое парней, подхватили ничего не понимающего алкоголика под руки и затолкали в машину. Машина умчалась. Итак, все ясно – это Лесаж. Ну что ж, у меня будет о чем с ним поговорить. Мы не стали нарушать наши планы и расстались, чтобы выполнить намеченное. Карл направился повидать ту девицу, соседку Анны, а я пошел в «Пламя». Мы договорились встретиться в нашем убежище. Я сел в автобус и добрался до центра. Там без труда нашел ресторанчик. Он оказался небольшим и скромным. Я вошел и уселся за крайний столик. Ко мне тут же подошел официант, и я заказал двойное виски. После дележа с Карлом у меня осталось что-то около тысячи франков, но в виски я не мог себе отказать. Когда заказ был выполнен, я спросил у официанта:– Ты не помнишь, кто дежурил здесь две недели назад, седьмого числа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я