Все для ванной, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ирена была заинтригована: в голосе Митчелла звучало скрытое напряжение, и он упрямо избегал ее взгляда.— Может быть, вы не хотели оставаться в США по политическим убеждениями? — спросила Ирена, решив идти напролом.— Ничего подобного. И вообще, вас это не касается. Ирена все еще не понимала причин его излишней агрессивности. Однако она решила извлечь из этого разговора наедине максимальную пользу и продолжала:— А знаете ли вы, почему Берт Мински согласился вам помогать?Митчелл снисходительно посмотрел на нее:— Конечно, знаю. Я дал ему десять тысяч долларов.Она почувствовала, что больше ничего из него не вытянет. Все было ясно: если Мински допустил, чтобы они танцевали в паре, значит, у него нет никаких опасений. Гангстера и ученого объединяла какая-то тайна, которую Митчелл выдавать не собирался. Женщина решила переменить тему.— Надеюсь, что в ближайшие дни мы с вами станем друзьями. Могу предложить вам помощь на Кубе. Тамошняя жизнь совсем не такая, какой вы ее себе представляете. К тому же вы мне очень симпатичны...Митчелл немного расслабился, и на его лице появилась слабая улыбка.— Но ведь вы же смогли приспособиться к Кубе...Она засмеялась.— Я люблю жаркие страны. И море.— Я тоже.— Что ж, тогда идемте завтра купаться. Встречаемся в одиннадцать у бассейна, идет?Митчелл без особого энтузиазма согласился, и они вернулись к столу. Через несколько минут Митчелл, сославшись на жару, удалился.Берт Мински чисто по-отцовски посмотрел ему вслед и сказал:— Ну, вот видите? Живой, не обколотый наркотиками, в здравом уме... Разве он не стоит миллиона долларов?Ирена презрительно усмехнулась. Ну и болван этот Митчелл! Не понимает, что решил уехать из настоящего рая. Но что его побудило на такой шаг? Он не имел ничего общего с перебежчиками, которых ей доводилось встречать прежде. Ни политических мотивов, ни материальных интересов... И вместе с тем — несомненно душевное равновесие. Тайна оставалась за семью печатями.— Да, он стоит миллиона долларов, — согласилась она. — В свинцовых слитках... Глава 10 Прислонившись спиной к старому зеленому автобусу, обклеенному предвыборными лозунгами и его собственными фотографиями, Лестер Янг смотрел, как Малко и Харви выходят из машины. Это был низкорослый толстый негр вульгарного вида, с глубоко сидящими глазами и в надвинутой на лоб фетровой шляпе.— Привет, Джек, — сказал он, а затем указал пальцем на Малко: — А это что за фрукт?— Мой приятель, — ответил Харви. — Он свой.— Раз для тебя свой, значит, и для меня свой, — заключил негр и протянул Малко сильную пухлую руку.В настоящее время Лестер Янг являлся одной из самых важных персон на острове. Он был кандидатом от Национальной демократической партии и впервые собирался отобрать местную власть у “парней с Бэй-стрит”.— Новости есть? — негромко спросил Харви. Негр все же опасливо покосился на Малко, потянул Харви за рукав в сторону и шепнул:— Все, как я говорил. Папаша уехал в Литтон-Кей. С ним девчонка: похоже — именно та, которую ты ищешь. Но как ее зовут — никто не знает. Папаша поселил ее в своем личном бунгало... — Янг свирепо сплюнул на землю. — Чтоб он подох, этот Папаша!— А как насчет того парня?Лестер Янг щелкнул своими сиреневыми подтяжками.— Есть там один... Скорее всего, тот самый. Американец, как ты и предполагал. За ним все время присматривает некий Стив — человек Берта Мински. Но одна деталь не совпадает: парня не держат взаперти.— Гм...Харви по-прежнему ничего не понимал. Эта история казалась ему сплошной загадкой. Тем более что Лестеру, похоже, сказать было больше нечего.Янг повернулся к Малко и громко произнес:— Того и гляди, скоро грянет циклон.— Почему вы так решили? — спросил австриец.— Здесь это чувствуешь всеми костями, мистер! И потом, сейчас как раз подходящий для этого сезон. Ураганы обычно приходят с юга — и тогда только держись! В последний раз крыша моего дома пролетела половину острова, честное слово!Лестер Янг опять щелкнул подтяжками и полез в обклеенный лозунгами автобус. На подножке он обернулся и подмигнул Харви:— Пока, Джекки. Если повстречаешь Папашу, дай ему от меня хорошего пинка.Автобус тронулся, подняв облако пыли. Малко и Харви сели в сантехнический фургон. Они находились в двух километрах от Нассау, недалеко от отеля “Эмералд-Бич”.— С чего это он вызвался нам помогать? — спросил Малко.Харви аккуратно провел старый “шевроле” по опасному изгибу дороги и ответил:— Он ненавидит Мински и “парней с Бэй-стрит”. Если победит на выборах, сделает все, чтобы отобрать у них остров. Он знает, что мы против Мински.Утром этого дня они вернулись из Фрипорта. Малко отправился в свой номер в “Эмералд-Бич”, а Харви занялся поисками Мински и Ирены. Ему пришла в голову счастливая мысль попросить помощи у негритянского лидера: тот знал остров как свои пять пальцев и всего за полдня отыскал следы женщины и гангстера, ведущие в Литтон-Кей.Харви въехал на автомобильную стоянку отеля. Портье услужливо бросился к ним, но, узнав фургон, сразу сбавил темп. Он все же открыл им дверцу, скорчив, правда, при этом страдальческую гримасу.Через пять минут Харви и Малко потягивали дайкири на террасе бара.— Что такое Литтон-Кей? — поинтересовался Малко.Харви помрачнел.— Настоящий рай земной, но только для тех, кто может позволить себе выбрасывать на ветер по нескольку сотен долларов в день. Мински и его банда купили участок на краю острова, обнесли его колючей проволокой и объявили миллиардерам из Майами, что здесь им будет уютно и спокойно. У них двадцать восемь вооруженных охранников. Кажется, там есть даже пулемет — на случай ограбления. Они построили там частный порт для прогулочных катеров и яхт. Попасть на территорию нечего и пытаться. Забор неприступен, как крепостная стена. Когда кому-то нужен врач, они привозят его к больному под охраной. Если ваш парень сейчас там, то забудьте о нем. И даже если вы сможете туда войти, то выйти оттуда вам уже не удастся...“Приятная перспектива”, — подумал Малко.— Кстати, — продолжал Харви, скромно опуская глаза, — я тут дал Лестеру сто долларов. На избирательную кампанию... Компенсируете?— Хорошо, хорошо, — согласился Малко. — И все же нам нужно проникнуть в этот ваш “рай”. Митчелла наверняка держат именно там. Но по неизвестной нам причине те, кто им манипулирует, не спешат отпускать его с острова. Это кажется просто невероятным, однако подобная ситуация вряд ли продлится долго.— Я не самоубийца, — возразил Харви.— Погодите, я кое-что придумал, — сказал Малко. — Если не получится, ответственность на мне. Вы, помнится, говорили, что у вашего приятеля Лестера здесь множество друзей... Литтон-Кей выходит к морю. Вы можете раздобыть план острова?— Думаю, да.— Отлично. Послушайте...По мере того как австриец говорил, лицо шпиона-водопроводчика все больше прояснялось.— Пожалуй, это может сработать, — сказал он наконец. — Имея доллары, здесь можно получить все что угодно. Правда, ваша затея обойдется очень дорого, зато потеха будет что надо!Малко был того же мнения. Однако он не любил делить шкуру неубитого медведя. Он не знал, где именно находится Вернон Митчелл, в каком он состоянии и сколько людей к нему приставлено. Его единственный шанс на успех заключался во внезапности.Малко заплатил по счету, и они вышли в розовый холл. В почтовом ящике Малко лежал сложенный вчетверо лист бумаги. Он развернул его и прочел единственную фразу: “Немедленно связаться с Лимми”.“Лимми” было условным именем Гарри Ноллау, первого секретаря крохотного американского консульства в Нассау и одновременно руководителя местного “филиала” ЦРУ.— Мне пора, — объявил Малко. — Встретимся в восемь часов в ресторане “Эль Торо”. Может быть, к тому времени появятся какие-нибудь новости.Он сел в свой древний “триумф” и через пять минут поставил машину в отдаленной части Роусон-сквера. Консульство располагалось в самом начале Бэй-стрит. Оно было уже закрыто. Малко дважды нажал на кнопку звонка и тут же услышал шаги за дверью. Ему открыл сам Гарри Ноллау. Увидев Малко, он приветливо улыбнулся.— Входите, я вас жду, — объявил Гарри. — Вы должны срочно позвонить в главную контору. Что-то чертовски важное.Малко заперся в одном из кабинетов, оставив заинтригованного Ноллау в коридоре. Ноллау не являлся “темным” агентом, и ему строго-настрого запрещалось принимать какое-либо участие в “активных” действиях. Однако он горел желанием помочь: ведь впервые за все время его пребывания в Нассау здесь происходило нечто действительно важное.— 35115, слушаю вас, — услышал Малко голос телефонистки.— Будьте любезны, номер 4595, — сказал он.Голос Уильяма Кларка звучал напряженно:— Вам удалось отыскать след Митчелла?Малко быстро изложил ситуацию и свои трудности.— Я уверен, что парень жив, — добавил он. — Но не могу понять, почему он до сих пор здесь. Такое впечатление, что он специально дожидается нас.— Нам тоже многое неясно, — сказал Кларк. — Мы по-прежнему не исключаем возможности, что Митчелл сошел с ума или находится под воздействием наркотиков. Однако мы почти не сомневаемся, что он в руках банды Мински.— Почему бы не обратиться к здешнему правительству? — предложил Малко. — Ведь, как я уже сказал, Митчелла держат в почти неприступном месте.Кларк издал раздраженный вздох.— Переговоры с правительством по многим причинам невозможны. Во-первых, эта история должна оставаться в тайне до тех пор, пока сохраняются хоть какие-то шансы ее распутать. Во-вторых, власти Нассау поддерживают с Мински чуть ли не дружеские отношения. Попробуйте разобраться сами... Хотя нет, подождите: я пришлю вам подкрепление: ваших старых друзей Криса Джонса и Милтона Брабека. Только не забудьте предупредить их, что все население острова истреблять не обязательно.Малко согласился с мнением Уильяма Кларка.— Да, и еще одно... — голос Кларка зазвучал нарочито небрежно, и Малко напрягся. — Вчера ко мне приходила жена Вернона Митчелла. Она не верит в смерть своего мужа. Она сказала, что у них был общий счет в банке и что после “смерти” Митчелла с этого счета сняли десять тысяч долларов. По ее словам Митчелл был отличным пловцом и что вся эта история выглядит очень неправдоподобно. Она скорее склонна думать, что ее муженек упорхнул с какой-нибудь красоткой.— Ну, это уже вообще... — вздохнул Малко. — Вы что, не могли сказать ей правду?Уильям Кларк печально хмыкнул.— Сразу видно, что вы с ней не знакомы. Она вполне способна перевернуть с ног на голову всю страну и объявить войну русским и китайцам.— Ладно, дело ваше.— Не совсем, — мягко возразил Кларк.— Что вы хотите этим сказать?— Завтра она будет у вас. Я дал ей ваш адрес. Она хотела лететь во Фрипорт, но как вы понимаете, там скандал ни к чему. Постарайтесь вести себя подипломатичнее. Скажите ей что угодно, кроме правды. Иначе в следующие пять минут вас задушат журналисты.— Браво... — начал Малко, но Уильям Кларк уже повесил трубку.Малко угрюмо пошел к выходу. Багамы начинали сильно действовать ему на нервы. Когда он садился в машину, ему доброжелательно улыбнулась какая-то местная старушка, но это не смогло улучшить его настроение... Глава 11 Максимум простоты, минимум ткани... Платье заканчивалось в добрых двадцати сантиметрах выше колен, держалось на плечах с помощью двух тонких бретелек и почти непристойно обтягивало тело.У всех присутствующих в холле отеля “Эмералд-Бич” разом перехватило дыхание. Солидные матроны немедленно увели своих мужей, а сидевшие в уголке “дочери революции” стали вполголоса совещаться, что было бы лучше сделать с этой развратницей: утопить или сжечь на костре. Женщина равнодушно взглянула на них и подошла к окошку дежурного.— Мне нужен господин Малко Линге.Малко как раз выходил из аптечного киоска, держа в руках несколько банок с кремом: после турецкой бани его кожа еще полностью не восстановилась.— Это я, — сказал он, шагнув к незнакомке.Она оглядела его со смесью удивления и тревоги, а ее лицо сразу утратило прежнее надменное выражение. Она тряхнула волосами, стянутыми в “конский хвост”, и произнесла с сильным бостонским акцентом:— А я — миссис Митчелл.Ее зеленоватые глаза смотрели на австрийца так настойчиво, что он чуть не покраснел. Поспешно отложив свои покупки, Малко поцеловал ей руку. Красивая фигура женщины несколько сглаживала неприятное впечатление от ее высокомерного вида. Самоуверенность и надменность вновь прибывшей никак не вязались с ее возрастом: ей было немногим больше двадцати лет.Она решительно уселась в кресло, положила сумочку, достала оттуда сигареты и закурила, прежде чем Малко успел щелкнуть зажигалкой, а затем громко и спокойно произнесла:— Странно: вы совсем непохожи на шпиона... Все четыре “дочери революции” обернулись, как по команде. Смущенный Малко едва сдержался, чтобы не выскочить на улицу, но вовремя вспомнил, что его просили, помимо всего прочего, позаботиться о безопасности предполагаемой вдовы Митчелл...Он снял темные очки и придал своим золотистым глазам как можно более суровое выражение.— А вы думали, что я всегда хожу в черной маске и с кинжалом в зубах?Она нервно забросила ногу на ногу и затянулась сигаретой. Под холодным взглядом Малко ее самонадеянность таяла, как снег на весеннем солнце.— Как вы меня нашли? — лицемерно спросил он, начиная серьезно опасаться красивых незнакомок...Миссис Митчелл посмотрела на него с искренним удивлением.— Как? Разве вас не предупредили? Меня направил к вам Уильям Кларк!Теперь настал его черед удивляться. Эта девица говорила о ЦРУ и о его сотрудниках с обезоруживающим простодушием.— Вы знакомы с Уильямом Кларком?— Конечно. Я ездила к нему в Вашингтон. Я была просто сама не своя от злости. Мне надоело слушать небылицы. Я объявила ему, что еду на Багамы искать Вернона.— Но ведь, — осторожно возразил Малко, — ваш супруг, кажется... утонул?Она раздавила недокуренную сигарету в пепельнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я