https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я приехал б
ы сюда в сопровождении вооруженных представителей Британского флота и
арестовал этого негодяя, если бы я не знал, что Гла-виано возглавляет капе
р, действующий вблизи острова британцев.
Когда с губ Марко сорвался вздох, исполненный отчаяния, к нему повернулс
я дон Джованни:
Ц Капер? Но ведь это ничуть не лучше пиратства. И ты похитил эту девушку?

Кристина поспешила на защиту Марко и встала перед доном Джованни, уперев
руки в бока.
Ц Марко не похищал меня! Он спас меня от испанских пиратов, которые хотел
и обесчестить меня!
За этими словами девушки последовала такая оглушающая тишина, что понач
алу дон Джованни не заметил даже, как упала в обморок донна Флора.
Когда же они с Витторио наконец заметили упавшую на пол донну Флору и пос
пешили ей на помощь, к Рутджерсу подошла Эспер.
Ц Девочка говорит правду, ваша светлость. Разве вы сами не знали, что в ту
ночь, когда пропала Кристина, на остров напали испанские варвары. Если бы
не Марко Главиано, эти звери увезли бы девочку с собой и Бог весть что с не
й сделали.
Рутджерс, нахмурившись, молчал. Кристина же поддержала Эспер:
Ц Итак, Главиано той ночью спас мне жизнь, а вовсе не похищал меня. И вмест
о того чтобы злословить на него, спросите лучше себя: почему вы отправили
нас с Эспер на тот остров, заведомо зная царящие там беспорядки? Ц Она пе
ревела взгляд на Марко и, к радости своей, увидела на его лице улыбку. Ц Ма
рко сказал мне, что с вашей стороны было в высшей степени неблагоразумно
оставлять нас там.
И снова Рутджерс не нашелся что ответить, предпочитая наблюдать за Витто
рио и доном Джованни, которые подводили к дивану донну Флору.
Любезно улыбнувшись, заговорил Холлингсворт:
Ц Давайте, наконец, прекратим все эти злые взаимообвинения и порадуемс
я тому, что все-таки нашли нашу Кристину. Ц Он нежно прикоснулся к руке де
вушки. Ц Моя дорогая, с тобой все в порядке? Я надеюсь, никто не…
На этом месте голос священника многозначительно оборвался, и Кристина т
отчас же гордо вскинула подбородок.
Ц Марко всегда защищал меня от всякого зла.
Ц Да, это так, Ц подтвердила Эспер. Ц Синьор Главиано собирается даже в
ыдать девушку замуж за этого прекрасного человека, Ц она замолчала, ука
зав на Витторио, Ц и сам дает ей приданое.
Ц Что ж, это похвально, Ц неохотно согласился Рутджерс и посмотрел на б
ледного как мел Витторио. Ц Это правда, молодой человек?
Витторио открыл было рот, оглядываясь по сторонам в полнейшей растерянн
ости, но потом, так же быстро и закрыл его.
Ц Да, Ц ответил за сына дон Джованни и перевел сердитый взгляд на Марко.
Ц Именно так все и было, до тех пор пока только сейчас я не узнал, что мой ст
арый друг обманул меня, втянув в эту сделку при довольно-таки неблаговид
ных обстоятельствах.
Ц Дон Джованни… Ц попытался было объясниться Марко.
Ц Ты солгал мне, мой мальчик, Ц безжалостно заявил дон Джованни, перево
дя свой исполненный гнева взгляд на Кристину. Ц Эта девушка не твоя плем
янница, а просто беспризорный ребенок, которого ты подобрал на одном из о
стровов.
Ц Минуточку! Ц с явным негодованием в голосе перебил его Чарлз Рутджер
с. Ц Я не позволю вам клеветать на Кристину Эббот! Эта девушка является д
очерью торговца Ричарда Эббота, довольно состоятельного человека. Поте
ряв обоих своих родителей, Кристина стала их наследницей. Я же являюсь ее
официальным опекуном.
Во взгляде дона Джованни, устремленном на Рут-джерса, мелькнуло немое во
схищение.
Ц Так значит, эта девушка Ц наследница? Ц переспросил он чуть слышно.
Ц Да. И все состояние Эббота перейдет будущему мужу Кристины.
Лицо дона Джованни тотчас же озарила радостная улыбка. Он повернулся к М
арко и бросился к нему с распростертыми объятиями.
Ц Марко, друг мой! Прости, ради Бога, мою горячность! Уверен, что это недора
зумение мы очень быстро между собой уладим. Ц Повернувшись к Эс-пер, он в
елел ей нетерпеливым тоном: Ц Принесите вина и бокалы в кабинет хозяина.
Нам с джентльменами много чего надо обсудить.

***

Через несколько часов Марко отправился искать Кристину. Он нашел ее сидя
щей на ступеньках крыльца. Уронив голову на руки, девушка задумчиво смот
рела прямо перед собой.
Марко протянул ей руку.
Ц Пойдем погуляем, Кристина?
Ц Что? Ц раздраженно воскликнула девушка. Ц Ты хочешь сделать этот па
мятный день еще более скандальным? Сомневаюсь, что другие смогут это выд
ержать.
Марко помрачнел:
Ц Прошу, пойдем со мной. Я должен с тобой поговорить.
Раздраженно вздохнув, Кристина оперлась о предложенную ей руку Марко и в
стала.
Они пошли по тропинке в сторону гавани, и каждый был погружен в собственн
ые мясли.
Ц А где все остальные? Ц наконец нарушила молчание девушка.
Ц Все наши гости отдыхают, Ц печально ответил Марко. Ц Думаю, то, что пр
оизошло сегодня утром, всех их выбило из колеи.
Кристина цинично рассмеялась:
Ц Да, это и в самом деле была забавная сцена, когда мои опекун и дядя ворва
лись в гостиную и накинулись на тебя с обличительной речью.
Ц Да, Ц мрачно ответил Марко. Ц Но, думаю, это недоразумение наконец выя
снилось. И Рутджерс, и священник оказались людьми весьма понятливыми и о
добрили мои действия. А еще они сказали, что хотели бы поговорить с тобой и
узнать побольше о твоей жизни здесь.
Ц Я тронута их вниманием. А как, интересно, они узнали о моем местонахожд
ении?
Марко поддал ногой кокосовый орех, лежавший на тропинке.
Ц Ты помнишь Луиджи? Ц Да.
Ц Случилось так, что он что-то украл в Чарлс-тау-не и оказался в суде пере
д Рутджерсом. Надеясь улучшить свое положение, он рассказал твоему опеку
ну о твоем похищении и о том, где ты находишься. Рутджерс тотчас же связалс
я с твоим дядей, который находился в Англии. Дядя немедленно выехал в Чарл
с-таун, где нанял шхуну, которая и привезла его с Рутджерсом на Isola del Mare. Вот ка
к они здесь оказались.
Кристина на это только покачала головой.
Ц А что произошло в твоем кабинете? Вы уж слишком долго оттуда не выходил
и.
Стараясь не глядеть на девушку, Марко ответил:
Ц Это был довольно долгий разговор. Все мы пытались решить, как поступит
ь с тобой лучше.
Ц И даже не подумали о том, чтобы посоветоваться со мной, ведь так? Ц вспы
хнула Кристина.
Не обращая внимания на перемену в настроении девушки, Марко продолжил ка
к ни в чем не бывало:
Ц Как мне показалось, и Чарлзу Рутджерсу, и его преподобию очень понрави
лись Ренальди и Витторио, твой будущий муж. Мы все пришли к единому мнению
, что стоит продолжить приготовления к свадьбе. Дон Джованни особо подче
ркнул, что этот брак сделает его семье честь.
Ц Ну конечно! Ведь теперь он знает, что я наследница!
Улыбка Марко стала на какой-то миг ироничной.
Ц Мой старый друг Ц человек в высшей степени практичный.
Ц Скорее, корыстный.
Марко усмехнулся, с любопытством поглядывая на девушку.
Ц А ты сама знала?
Ц О чем?
Ц Что ты такая богатая женщина? Кристина пожала плечами.
Ц Едва ли. Я плохо помню то время, когда жила с отцом и мачехой в Чарлс-тау
не. Но потом, когда я потеряла родителей, судья Рутджерс отослал меня с Эсп
ер на тот остров. Мы жили там в довольно скромном домике, и мне никогда не п
риходила в голову мысль, что родители мои были так богаты.
Ц А что ты чувствуешь сейчас, узнав, что являешься наследницей?
Ц Даже не знаю, Ц беззаботно ответила Кристина, расправляя кружева на м
анжетах. Ц Это едва ли что-то меняет, разве что дон Джованни благодаря эт
ой новости стаи очень счастливым человеком.
Ц В любом случае, все решено, Ц усмехнулся Марко.
Ц Значит, ты решил все-таки отдать меня, Марко? Ц чуть слышно сказала Кри
стина.
Марко тяжело вздохнул.
Ц Неужели ты думаешь, что мне легко было решиться на это? Вот и сегодня ут
ром я чуть было не сказал…
Ц Что? Ц спросила девушка изменившимся голосом. Марко раздраженно мах
нул рукой:
Ц Это не имеет значения. Но теперь я понял, что ты принадлежишь другому, б
олее цивилизованному миру и не должна прозябать на этом Богом забытом ос
трове.
Ц Но я не согласна! Ц воскликнула Кристина и, стараясь казаться беззабо
тной, продолжила: Ц Возможно, теперь, когда я стала наследницей, я не буду
больше нуждаться в тебе. И отправлюсь прямо в Чарлс-таун или куда-нибудь
еще и… к черту тебя, Витторио и всех остальных!
Ц Кристина, ты забыла, что ты Ц женщина, Ц заговорил Марко все больше те
ряя терпение, Ц а поэтому у тебя фактически нет никаких прав. Если ты отк
ажешься выйти замуж за Витторио и покинешь остров, тебя тотчас вернут Ча
рлзу Рутджерсу, твоему опекуну. И в конечном итоге мужа тебе найдет он. Ты
этого хочешь?
Ц Но ты не можешь позволить мне остаться! Ц взорвалась девушка. Ц Ты мо
г бороться за меня!
Руки Марко сжали плечи Кристины.
Ц Кристина! Взгляни на меня трезво. Я пират, и не могу стать для тебя хорош
им мужем, особенно теперь, когда выяснилось, что ты наследница. И потом, на
м прекрасно удалось убедить всех, что ты… все еще невинна. Если бы я сказал
твоему опекуну, что хочу на тебе жениться, он, без сомнения, велел бы заков
ать меня в кандалы и отправить в Чарлс-таун на виселицу.
Ц Еще не хватало, чтобы ты подставлял за меня свою шею! Ц с болью в голосе
закричала Кристина. Ц Ты ведь знаешь, что я готова ради тебя на все.
Марко задержал на девушке взгляд.
Ц Если бы я знал, что это будет лучше для тебя, я уничтожил бы их всех.
Теряя терпение, Кристина оттолкнула его от себя.
Ц Избавь меня от своего благородства, Марко Главиано! Прошлой ночью я по
няла, чего ты хочешь в действительности! Но почему ты не можешь признатьс
я, что тебе не хватит только одной женщины?
Кристина хотела было убежать, но Марко схватил ее за руку.
Ц Кристина, давай не будем хотя бы сейчас говорить друг другу обидные сл
ова.
Какое-то время девушка молчала, глядя в землю, нижняя губа ее дрожала.
Ц Почему?
Ц Потому, что я должен кое-что знать. Ц Приподняв подбородок девушки, Ма
рко заглянул в ее беспокойные глаза. Ц Почему сегодня ты меня защищала?

Девушка тяжело вздохнула и призналась:
Ц Потому что с их стороны было несправедливо обвинять тебя в этих ужасн
ых вещах. Ты всегда относился ко мне хорошо, Марко, никто никогда не обижал
здесь ни меня, ни Эспер, как ты и обещал.
Марко кивнул.
Ц Я старался это делать, милая.
Ц И все-таки не слишком усердно, Ц не могла не прибавить девушка.
Ц Может быть, Ц сухо признался Марко.
Кристина печально улыбнулась ему, и на какой-то миг оба пожалели о том, чт
о безвозвратно ушли их простые взаимоотношения и давняя дружба.
Ц Ты всегда позволял мне делать все, что я хотела, Ц продолжала Кристин
а дрогнувшим голосом.
Ц Тебя очень легко было испортить, Ц хрипло заметил Марко.
Ц Единственное «но» заключается в том… Ц Она посмотрела Марко прямо в
глаза, чувствуя, как бешено колотится ее сердце, Ц что теперь я хочу тебя.

Ц Знаю, дорогая.
Они стояли рядом и смотрели друг на друга с бесконечной тоской. Но потом К
ристина не смогла больше выносить этой пытки и бросилась в объятия Марко
.
Он прижал девушку к себе, жадно вдыхая цветочный аромат ее волос.
Ц Ты придешь ко мне сегодня ночью? Ц прошептала она чуть слышно.
В голосе Марко тоже звучали страдания.
Ц Прости, милая, но я не могу.
И прежде чем Марко успел увидеть на лице Кристины слезы, она выскользнул
а из его объятий и убежала.

Глава 26

Ц Я священник в маленькой деревушке Саутчемптона, Ц рассказывал Джор
дж Холлингсворт. Ц Это поистине одно из красивейших графств Англии Ц н
евысокие холмы, быстрые реки и густые леса.
На следующий день Кристина вышла погулять со своим дядей в сад за домом. Д
ядя пригласил свою племянницу на эту прогулку, чтобы лучше с ней познако
миться, и Кристине уже успел понравиться этот спокойный, с мягким голосо
м священник.
Ц Все это звучит так красиво, Ц с готовностью ответила она.
Ц Значит, именно там вы и выросли? И моя мачеха родилась тоже там?
Ц Да.
Глаза девушки затянулись пеленой грусти.
Ц Мне было всего одиннадцать, когда я потеряла ее. Но помню, что она была о
чень доброй.
Выражение лица священника тоже стало задумчивым.
Ц Вирджиния была утонченной натурой, настоящей леди.
Ц Расскажите мне о том, какой вы ее помните, Ц попросила Кристина.
Ц Конечно, дорогая. Вирджинию любили все. Она была очень набожна, но несм
отря ни на что умела радоваться жизни. Вирджиния красиво одевалась, прек
расно танцевала и была настоящей рукодельницей.
На глаза Кристины навернулись слезы.
Ц Она была для меня дороже, чем моя родная мать. С тех пор как произошло эт
о кораблекрушение, я часто вспоминала своего отца и мачеху, но почему-то с
годами их образы стали стираться в моем сознании.
Холлингсворт погладил девушку по руке.
Ц Это вполне естественно, моя дорогая. Ведь когда произошла та трагедия,
ты была еще ребенком.
Кристина прикусила губу.
Ц А мой отец… Вы хорошо его знали?
Ц О да. Ц Взгляд Джорджа на какой-то миг стал суровым. Ц Ричард Эббот бы
л могущественным, решительным человеком. Он вышел из титулованной арист
ократической семьи и сам носил титул графа Сомерсетширского. Когда его п
ервая жена Ц твоя мать Ц умерла, он стал вдовцом с маленьким ребенком на
руках. Мою сестру он повстречал на деревенской ярмарке и сразу же в нее вл
юбился. Да и Вирджиния едва ли могла устоять перед вдовцом с маленькой до
чуркой, потерявшей мать. Она полюбила вас обоих, и твоему отцу не составил
о особого труда увлечь ее.
Ц Вы говорите так, будто недолюбливали моего отца.
Джордж улыбнулся.
Ц Мне очень жаль, моя дорогая. Но, видишь ли, с самого начала я был против б
езумного плана Ричарда увезти тебя и Вирджинию в эту нецивилизованную с
трану. Конечно, Вирджиния любила твоего отца и привязалась к тебе тоже. До
лжен признать, что Ричард стал довольно преуспевающим торговцем в Чарлс
-тауне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я