Великолепно Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Так что же делать?
— Лучше продолжить плавание на запад, это не представляет никакой опасности. Когда стихнет, мы сможем вернуться.
— Договорились! Итак, распоряжайтесь кораблем ради нашей общей безопасности. Устроиться можете в каюте бедного Роуленда.
Гарри распорядился выдать экипажу двойной рацион и, опечаленный, отправился к сестре и своему другу. Не пытаясь скрыть волнения, он сообщил им все, что узнал, предложил тоже отдохнуть.
— Отправить меня в постель? — запротестовал Тотор. — Да никогда в жизни! Я ведь непоседа и задыхаюсь в четырех стенах. Мне нужно дышать вольным воздухом, ходить куда хочу. Вы позволите, мисс Нелли?
— О, разумеется!
— Спасибо!
Юноша быстро выбрался на палубу. Матросы приветствовали его. Вскоре Тотор оказался на месте исчезнувшего мостика.
«Черт побери! Не думал, что мое пророчество насчет тринадцатого числа сбудется», — подумал юноша и вдруг заметил, что пиллерсы, железные стояки, служившие опорой капитанскому мостику, почернели, скручены и раздроблены, как от мощного взрыва.
«Странно. Столбы стальные, могли бы выдержать башни собора Парижской Богоматериnote 36, а они — на тебе! — сломались, как палочки из леденца! От удара молнии?.. Вряд ли, хотя причудами и мощью молнии пренебрегать не следует, — рассуждал Тотор. — Нет ли другой причины? Похоже скорее на взрыв динамита. Мастерский к тому же взрыв. Пожалуй, я прав. Когда в школе проходили сопротивление материалов, мы ломали рельсы подрывными шашками, получалось точь-в-точь».
Парижанин подошел поближе и принялся тщательно исследовать разломы. Это были ровные, несколько шероховатые трещины с блестящими кристаллами и характерным изгибом справа налево. Молодой человек не на шутку встревожился:
— Странно: чтобы так разбить все четыре стояка, требуется разряд огромной силы и высокая температура, достаточная для оплавления металла. Такой разряд покорежил бы не только пиллерсы, но и все вокруг. Однако следов оплавления на металле нет и основание цело. Даже доски палубы не треснули. Тут что-то не так… дело нечисто!
Несколько минут Тотор внимательно изучал характер разрушений, будто надеялся обнаружить хоть что-нибудь, что подтвердило бы его подозрения. И вдруг воскликнул:
— Это еще что такое?!
Кто ищет, тот всегда найдет — у ног парижанина сверкнул крошечный осколок металла, впившийся в шов спардека. Парижанин быстро наклонился, раскачал его и выдернул.
На его ладони лежал гладкий кусочек красной меди с неровными краями длиной сантиметра в два. Совсем пустяк. Юноша повертел находку в руках, тщательно разглядывая, и вдруг вздрогнул и побледнел. Ясно, что первоначально эта штука имела трубчатую форму и толщиной была примерно с карандаш.
Срывающимся голосом он прошептал:
— Разрази меня гром, если эта медная финтифлюшка не взрыватель… А если взрыватель?.. Тогда дела плохи… Нужно предупредить Мериноса.
Молодой человек отправился к друзьям. Чтобы не испугать девушку, Тотор откашлялся и произнес безразличным тоном:
— Гарри, можно тебя на минутку? Покажу кое-что. Извините, мисс Нелли.
В соседней каюте, закрыв дверь на задвижку и удостоверившись, что они одни, Тотор прошептал:
— Есть новости, очень скверные.
— Говори скорей, ты меня пугаешь… После всего, что произошло… Что там еще?
Парижанин спросил с необычной для него серьезностью:
— Динамит на борту есть?
— Да, несколько ящиков… в пороховом погребе.
— А ключ? У кого ключ?
— Он в сейфе. Один Алекс может его открыть.
— Ему можно доверять, не так ли?
— Уверен в нем, как в самом себе. А что?
— Гарри, по мнению доктора, с бедным капитаном Гаррисоном кто-то расправился…
— Да, его отравили… и с этих пор моя жизнь — кошмар.
— Так вот, я утверждаю, что капитана Роуленда тоже убили!
— God bless! note 37 Что ты такое говоришь?
— Не молния сорвала пиллерсы мостика, а…
— Ну же!
— Динамит!
ГЛАВА 3

Подозрения. — Тотор не доверяет. — Судно изменило курс. — Сонная болезнь. — Оправданная тревога. — Ужасное пробуждение. — Парижанину ясно, что его убьют. — Правда о стюарде мистере Дике. — Спасательный пояс. — Два ныряльщика.
Прошло двадцать четыре часа.
Новый капитан яхты не ошибся. Отовсюду полз туман. Такой плотный, что дальше бушпритаnote 38 ничего не было видно. Судно шло вслепую. Непрерывно ревела сирена, приглушаемая туманом, от которого болели глаза и сжималось в тревоге сердце.
Гарри и Тотор обменялись впечатлениями. Обсудив все за и против, они снова осторожно взялись за расследование. Никаких сомнений: где-то рядом бандит, подло убивший обоих капитанов. Да, бандит, тем более страшный, что неизвестно, кто он.
Мостик был подорван, это уже не вызывало сомнений. Молодые люди тайком спустились в пороховой погреб и обнаружили полупустой ящик с динамитом.
— Вот видишь, — проговорил Тотор, — кража налицо, остальное объясняется просто. Подрывные шашки прикрепили к стоякам мостика и вставили запал, он сработал от электричества. Ничего сложного. Преступник действовал во время урагана в полной безопасности. Все шито-крыто. Вспышка и звук взрыва смешался с молниями и раскатами грома, мостик как перышко снесло волнами в море вместе с людьми, а случившееся приписали шторму!
— Да, все так!
— Но кто же он, этот негодяй? Жизнь бы отдал, чтобы узнать!
— Тот же, кто отравил капитана. Ведь доктор не сомневается…
— Знаю. Он уверяет, что бедняге сделали во сне инъекцию смертельного малайского яда!
— Я все думаю: кто и зачем убил двух безобидных людей, у которых и врагов-то не было?
— Зачем? А ты не подумал, что яхта и ее богатства могут быть неплохой добычей?
— Так, значит, из-за нее убили обоих капитанов? Не понимаю!
— Да, — задумчиво произнес парижанин, — чтобы заставить тебя доверить командование первому встречному!..
— Как же ты несправедлив к человеку, который всех нас спас!
— Поверь, я ничего не утверждаю! Я только сомневаюсь… и подозреваю. Предполагаю даже невозможное… особенно невозможное!
— Но тогда нужно было задумать все это за целый месяц!
— Или за две недели.
— Хорошо. Так ты считаешь, что на рифе Буби-Айленд могли все подстроить. Снести строения, убрать персонал и высадить двух потерпевших кораблекрушение?..
— Все подстроено! А почему бы и нет? Время у них было. Ведь все, кроме меня, знали о твоей экспедиции, маршруте, целях. Известна и роскошь «Моргана», и содержимое его сейфа, наконец, ни для кого не тайна, что ты — сын короля шерсти, миллиардера!
— Проклятье! И что из этого?
— Повторяю, нет у меня доверия… Ведь я уже поплатился после нашего сумасшедшего рейда по Австралии! Папа когда-то повидал виды, странствуя в этих местах… которые можно назвать раем для закоренелых пиратов или, если тебе больше нравится, адом.
— И что же ты предполагаешь?
— Пока не знаю! Но я держу ушки на макушке, говорю себе, что этот первый встречный капитан — настаиваю на таком определении — может оказаться как образцовым джентльменом, так и бандитом высокого полета. Он может завладеть судном и увезти нас как пленников к черту на кулички.
Осторожный стук в дверь прервал разговор.
— Войдите, — откликнулся Гарри.
Створка из тикового дерева медленно открылась, и в дверном проеме показалась высокая фигура боцмана.
— Добрый день, господа!
— Ах, это вы, Алекс! Здравствуйте, друг мой. Что нового?
— Что-то странное происходит, сэр… Да, клянусь головой, очень странное, даже сказал бы — тревожное. Но он знает свое ремесло…
— Кто «он»?
— Да новый капитан… Конечно, он моряк…
— К чему вы клоните?
— Я все думаю: почему мы не идем по курсу?
Гарри вздрогнул:
— Что вы сказали?!
— То, что мы плывем на север! И давно уже оставили Торресов пролив справа по борту.
— Так куда же, черт возьми, он хочет нас завезти? — вступил в разговор Тотор.
— Ей-ей, хотел бы это знать… пойдемте со мной.
В тот самый миг, когда они собирались выйти, в дверях появился доктор:
— Прошу вас, мистер Гарри, на минутку. По вашему приказу я сделал вскрытие тела бедного капитана… и распорядился поместить покойника в герметический гроб из металлических листов, нарезанных из банок для консервов и спаянных в мастерской машинного отделения…
— Хорошо, доктор… Благодарю вас.
Гарри уже шагнул за дверь, но врач остановил его:
— Это еще не все… У меня важное сообщение. Прошу вас, вернитесь на минуту. — Доктор с тревогой произнес: — У двенадцати человек появились странные симптомы…
— Как, эпидемия?.. В такой момент!..
— Эпидемия?.. Не знаю… Матросы все какие-то одуревшие, едва ходят, мутный взгляд, идиотский оскал… Сначала шатаются как пьяные, потом ноги перестают держать, человек тяжело падает и засыпает. Многих я только что нашел храпящими в коридоре по левому борту.
— И что вы об этом думаете?
— Должен признаться, абсолютно ничего не понимаю… но, насколько мне известно, вина они не пили. Скорее всего им дали наркотическое снадобье… Но кто и когда?
Гарри украдкой бросил взгляд на Тотора, который, вскинув руки, воскликнул:
— Меня это не удивляет. Обстановка все более осложняется. Ошибки быть не может, их отравили… подло отравили! Доктор, скажите, а у стюарда мистера Дика, капитана и его товарища по кораблекрушению проявляются такие симптомы?
— Кажется, нет… Но я ведь только бегло осмотрел этих странных больных. И всех ли я видел?
— Ах да… — произнес Тотор, неудержимо зевая. Он потянулся, снова зевнул и проговорил: — Вот так штука! Что-то хочется вздремнуть!
Парижанин почувствовал, как у него подкосились ноги, попытался удержаться, но пошатнулся и еле выдавил: — Вот и я… тоже… Какой-то дурной…
— Мистер Тотор… Что вы пили? — вскрикнул озадаченный доктор.
— Воду… из бака.
— Вы не почувствовали особенного привкуса?
— Привкус?.. Оставьте меня… Особенный? Мне надо вздремнуть… как следует. Все, я вышел из строя! Спокойной ночи, друзья!
Гарри Стоун изумленно смотрел, как Тотор сделал несколько нетвердых размашистых шагов пьяницы, устремил на собеседников невидящие глаза и тяжело осел на ковер.
— Вот… видите, мистер Гарри! — произнес озадаченный доктор.
— Но это настоящая эпидемия! Было бы смешно, если бы не предвещало чего-то ужасного. Доктор, нужно найти какое-нибудь лекарство, действовать решительно… спасти нас всех от этой болезни, странной и опасной перед… Ибо… вот видите… я и сам… меня тоже одолевает сон…
— Мистер Гарри! Держитесь!
— Невозможно! Я ощущаю что-то очень приятное, но и тревожное… потому что еще думаю… сознаю опасность… Соскальзываю в нее, это непреодолимо! Я пил только воду, как и Тотор. И как он, как другие… я падаю. Сестра! Нелли! Спасите мою сестру! Доктор, на помощь! Ах!..
Гарри в свою очередь попытался сделать несколько шагов, но шатался, раскачивался и после напрасных попыток удержаться на ногах упал посреди салона.
Сколько длился этот странный и страшный сон, близкий к каталепсииnote 39, — проснувшийся Тотор не имел никакого представления. Казалось, прошло несколько дней. Он чувствовал себя совершенно разбитым и в первый момент не мог собраться с мыслями. Виски словно стянуло железным обручем, а из пересохшего рта с трудом вырывалось горячее, прерывистое, хриплое дыхание. Юноша потянулся так, что хрустнули суставы и проворчал:
— О-ля-ля! Мамочка!.. Я будто с похмелья! Бедные мои мозги, как яблочный мармелад! На языке шлак, а в глотке — пакля. Ап-чхи! Ап-чхи! Будь здоров!.. А где же мы находимся, черт побери? Темно, как в бочке. Я в постели… А уснул, кажется, в салоне, там еще был доктор и дела были плохи, все дрыхли… настоящая сонная болезнь!.. Но я по-прежнему на борту: чувствую качку и слышу шум винта. Нужно бы пройтись и посмотреть, нет ли чего новенького… Уверен, что есть. Но где же Гарри? Эй, Меринос! Ты здесь? Откликнись!
Парижанин услышал хриплые вздохи, прерванные продолжительным зевком. Затем неясный шорох, похоже, кто-то потягивался после долгого сна. Послышался приглушенный голос друга:
— Тотор, это ты? Уф! Голова раскалывается!
— И у меня то же самое.
— Что происходит?
— А я тебя хотел спросить.
— Ты помнишь?.. То, что рассказали Алекс и доктор, ужасно.
— Сколько мы проспали?
— Не представляю! Провалиться мне на месте, должно быть, худо сейчас на яхте.
— Боюсь узнать что-нибудь страшное… А сестра!.. Моя Нелли!
— Будем надеяться, что с нею ничего не случилось!
— Тотор, я должен ее увидеть… беспокойно очень.
— Я с тобой… только не шуметь!
Друзья лежали одетые в своих постелях. Должно быть, кто-то уложил молодых людей, когда неодолимый сон свалил их с ног.
Гарри встал и пошел в соседнюю каюту к Тотору.
— By Jove! note 40 Ни зги не видно! Где тут выключатель?..
— Нет, нет! Не зажигай света! Лучше в темноте, так вернее!
— Пожалуй, ты прав.
Они бесшумно вышли в коридор, стараясь ощупью найти дверь в каюту девушки, что было непросто. Каюта Нелли находилась на корме, по другую сторону коридора, шагах в десяти. У лестницы послышались голоса. Юноши замерли на месте. Кто-то грубо и громко говорил, не стесняясь, словно у себя дома или в завоеванной стране. Раздался громкий, характерный стук ружейных прикладов о палубу.
— Патруль! — удивленно произнес Тотор.
При появлении вооруженных незнакомцев юноши прижались к стене.
— Послушаем, — прошептал Гарри. Сердце его бешено колотилось.
Снова раздался голос:
— Я сказал: прикончить Тотора, этого проклятого француза! Парень хитер, как мартышка, и сильней бизона. Очень опасный человек! Он должен сдохнуть, и сейчас же! А что касается Нелли и Гарри Стоунов, будьте внимательны к ним. Ни один волос не должен упасть с их головы… за этих детишек можно получить от папаши миллиард… Драгоценные заложники.
Потрясенные друзья узнали голос говорившего. Это был мистер Дик, стюард, образцовый слуга, уникум, которого так расхваливали.
— О, негодяй! — прошептал Гарри.
— Послушай, Дик, — сказал один из сообщников, — земля близко, берег — в миле по ветру… может быть, просто оставить там этого француза… Зачем лишнее убийство брать на душу?
Жестким, повелительным тоном стюард прервал его:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я