https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-shkafchikom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У фоморов на одном корабле была ракетная установка. Когда Торд и
Хьялль начали стрелять, они навели ее на хутор и пустили ракету. Вигбьод и
Тьяцци в это время зашли в дом. Они вытаскивали пулемет. Тордис увидела
след ракеты и закричала Вигбьоду, чтобы он выходил, и поскорее. Тот
ответил, что, мол, если ей что-то нужно, пусть сама зайдет в дом, а ему
недосуг. Тут ракета попала в дом. Дом загорелся и сгорел дотла. Вигбьод и
Тьяцци сгорели тоже, а с ними еще три человека. Фоморы захватили усадьбу и
всех, кто не сбежал, взяли в плен. Однако Торд и Хьялль спрятались под
амбаром и, пока фоморы грабили усадьбу, выбрались за ограду и помчались на
хутор Атли. По дороге им встретились пастухи, и они взяли у них
велосипеды. Так что добрались они быстро.
Атли был дома. Он перекладывал патроны в сундуках. Его брат Греттир
тоже был там и пил пиво. Вот входят Вигбьодовы работники в дом, и Хьялль
говорит:
- Ты, Атли, верно, провидец, если взялся за патроны. Скоро они тебе
понадобятся, и в большом числе.
Тут они рассказывают о том, что случилось на хуторе Вигбьода, и
всячески превозносят свою доблесть и расписывают свирепость фоморов. Атли
очень рассердился. Он собирает своих людей и велит им вооружаться. Вот они
садятся в грузовик и едут к хутору Вигбьода, и Греттир с ними. У всех у
них автоматы, а на головах каски. У Атли еще был красный бронежилет. Он
опоясался пулеметными лентами, а в руках держал гранатомет. Вид у него был
грозный. Вот едут они, а Хьялль показывает дорогу. Фоморы издалека увидели
грузовик, но не могли пустить в него ракету, так как корабли стояли внизу,
и между ними и дорогой находился хутор. Тогда они поворачивают пушку
Вигбьода и начинают стрелять. Атли говорит:
- Знакомы мне эти звуки. Это, верно, пушка Вигбьода. Лучше бы нам
слезть с машины и идти врассыпную.
Вот они слезают с грузовика и бегут к хутору. Едва они слезли, в
грузовик попал снаряд, и он загорелся. Хьялль посмотрел на горящий
грузовик и сказал:
- Велика твоя удача, Атли. Хорошо бы, чтобы она и дальше была такой.
Фоморы свирепы.
Тут они добежали до ограды и стали прыгать во двор. У фоморов не
осталось патронов, потому что они истратили их, когда забивали скотину
Вигбьода. Они бросили и мясо, и пушку и пустились бежать, уводя пленных.
Атли увидел, что они уводят Тордис, и стал подбадривать своих людей. Он
сулит им золотые горы, только бы они догнали фоморов и отбили пленных.
Люди у Атли были, как на подбор, храбрые и неустрашимые. Вот гонятся они
за фоморами вниз по склону и стреляют в них, а те бегут к кораблям и
бросают за собой дымовые шашки. Тут поднялся такой дым, что нельзя было
ничего рассмотреть. Люди Атли остановились, а он сам бросается вперед и
стреляет из гранатомета по фоморам. Но из-за дыма он не попал. Он выбегает
на берег и видит, что фоморы уже отплывают. Тут он скидывает бронежилет и
бросается вплавь за кораблями. Он вцепился в борт одного из них прямо под
гнездом зенитного пулемета. Фомор, сидевший за пулеметом, высунулся из-за
щитка поглядеть, кто это так плещется. У Атли был тесак. Вот он достает
его и рубит фомора по голове. Тесак соскользнул по шлему фомора и отрубил
ему ухо. Фомор закричал. Тут второй фомор, который сидел за пулеметом, и
которого Атли сначала не заметил, схватил огнетушитель и что есть силы
ударил Атли в лицо, так, что тот взлетел в воздух и упал в воду уже около
берега. От этого удара у него выпали все зубы спереди.
Тем временем Греттир всячески поносил людей Атли за трусость и велел
идти с ним на берег выручать Атли. Вот вышли они на берег и видят, как
Атли летит по воздуху и падает в воду. Некоторые из них бросились в воду и
вытащили Атли, а другие стреляли по фоморам из автоматов, и Греттир с
ними. Когда Атли пришел в себя, Греттир сказал такую вису:
- Сигурд схватки *1 смело
Стиснул скалы весел *2.
Сеть речей *3 - _как видно_ -
Снес врагу достатка *4.
Сам же стражу клети -
_Славы будет мало_ -
Языка *5 оставил -
_В этом_ - волку смерти
Стада древ *6 - _полете_.
На это Атли сказал другую вису:
- Смерть сорочки Серли
Скакуна стремнины *7
Не нужна - _как видно_ -
Клену качки касок *8.
Огнь опоры шлема *9 -
_Славы будет много_ -
Рагнар распри *10 рушит -
_В этом_ - дубу драки *11
На чело - _полете_.
[1 - Сигурд схватки - кеннинг (букв. - "обозначение" (исл.)) -
специфический прием скальдической поэзии, когда существительное заменяется
двумя или более другими, "обозначающими" его. В данном случае - кеннинг
воина (Атли); 2 - Скалы весел - борт корабля (пережиток тех времен, когда,
согласно преданиям, корабли ходили на веслах); 3 - Сеть речей - ухо;
4 - Враг достатка - разбойник (здесь - фомор); 5 - Стража клети... языка
- зубы (клеть языка - рот, стража рта - зубы); 6 - Волк смерти стада древ
- огнетушитель (стадо древ - лес, смерть леса - огонь, волк огня -
огнетушитель); 7 - Смерть сорочки Серли скакуна стремнины - гранатомет
(скакун стремнины - корабль, сорочка Серли - кольчуга (Серли - легендарный
герой), кольчуга корабля - броня, смерть брони - гранатомет); 8 - Клен
качки касок - воин (качка касок - битва, клен битвы - воин) (здесь - Атли);
9 - Огнь опоры шлема - меч (опора шлема - голова, огонь головы - меч)
(здесь - тесак); 10 - Рагнар распри - воин (здесь - Атли), есть расхождения
в вопросе о том, кто имелся в виду в данном кеннинге под именем "Рагнар" - Рагнар
Кожаные Штаны, полулегендарный герой древности, или ярл Рагнар Сивая
Плешь, прославившийся своей местью родичам собственной жены, а также тем,
что шесть раз оставался жив при прямых попаданиях ракеты в его корабль
(см. "Сага о Хуннгильд Изменщице"); 11 - Дуб драки - воин (здесь - фомор).
Обе висы составлены с применением своеобразного "переплетающегося"
синтаксиса - так.наз. "тмесиса", когда внутрь одного предложения
"втискивается" другое, часто не имеющее отношения к основному. Висы "Саги
об Атли" являются также классическим образцом "островного дроткветта",
отличающегося от "материкового" или "канонического дроткветта" наличием
дополнительной, девятой строки, причем обязательно вставной. Для
"материкового дроткветта" характерны вставки в полторы и полстроки, но
никогда - в целую строку, как в "островном" (подробнее см.
М.И.Приклов-Песчинский. Скальдическое стихосложение Островов // Nordisk
Skaldika. Hf.316, Kobenhavn, 370.)]
После этого случая лицо у Атли почернело, поэтому его стали звать
Атли Черная Рожа. Называли его также Атли Птица - за то, что он летел по
воздуху, и Атли Утопленник - потому, что, когда его вытащили, его пришлось
долго откачивать. Вскоре он погиб в бою с англами, но об этом не будет
речи в нашей саге.
Здесь кончается сага об Атли, сыне Снеколля.

8
В лето от Падения 153-е, а от Рождества Христова
неведомо которыя, прииде к Царю, Государю и Великому князю
Николаю Николаевичу, всея Великия, и Малыя, и Белыя, и
прочая самодержцу во стольный град Киев от князя
Тьмукенигсбергского Мстислава посол. И бил посол челом и
крест целовал, что князь Мстислав Царю, Государю слуга
верный, и за державу стоит всечасно, и, живота не жалеючи
с безбожной сумью и емью бьется. И просил князь Мстислав у
Царя, Государя мазута, и соляра, и патронов, а сам
кланялся ему янтарем, и сельдью, и холопами сумьскими. И
Царь, Государь и Великий князь князя Мстислава пожаловал,
послал ему мазута, и соляра, и боевого припасу всякаго...
Нестор Иванович Петлюра, "Киево-Печерский летописец"
[Петлюра, Нестор Иванович (?-273 г.) - крупнейший
летописец Киевской Руси, иеромонах Киево-Печерского
монастыря. Происхождение неизвестно. Основатель школы
"достоверного писания лет". Практически единоличный автор
"Киево-Печерского летописца" (за исключением глав,
посвященных 270-286 гг., дописанных, предположительно,
Аминодавом Афиногеновичем Урусгалеевым, учеником и
последователем Н.И.Петлюры (см.: Кожух Л.З. "Киево-
Печерский летописец" как исторический источник. Киев,
"Наукова думка", 491. - с.202 и далее)). Всю жизнь провел
в Киево-Печерской лавре безвыездно, поэтому главы
"Летописца", повествующие о событиях за рубежами Киевской
Руси, несмотря на декларацию "достоверного писания",
отличаются некоторой фантастичностью. После смерти
канонизирован; рака с мощами выставлена в Владимирском
соборе в Киеве.]
...Путь на юг великий князь Николай VIII вспоминал как кошмарный сон.
Колонна продиралась по развороченным дорогам, бросая опустевшие бензовозы,
хоронясь в заброшенных заводских корпусах от финских "хиликоптеров".
Последний танк пришлось сжечь под Белгородом - дизель окончательно
рассыпался. Ближний стольник Никифор нанял за два целковых прохожего
мужика бросить в люк гранату - башня и сам мужик взлетели выше трубы
соседней котельной. В пустынном, как запущенное кладбище, Харькове царский
обоз нагнали уцелевшие в московских боях бояре. Их сизые от щетины морды,
обмотанные окровавленными тряпками, надоели государю к концу пути хуже
голландской консервированной редьки.
В Полтаве градоначальник Мазепа сначала испугался нашествия москалей,
но потом, быстро смекнув, куда дует ветер, за пол-КамАЗа серебра сообщил
интересные вещи. Оказалось, что гетман Подхмельницкий из Киева уехал в
Запорожье, куда собирались "лыцари" со всей Украйны - гетман затевал
шестнадцатый поход на Крым. Пятнадцать его предшественников остались
лежать вместе с войсками в степи под Перекополисом, перемолотые
305-миллиметровыми снарядами киммерийской крепостной артиллерии. Гетман
божился, что, если Крым не сдастся на этот раз, он сделает его островом -
"нехай тоди Кiммерiйска Конхведерацiя помiрае з голоду!"
Великий князь сразу ожил. Он поднял обоз, не дав людям даже поесть.
Градоначальник Мазепа еще за пол-КамАЗа денег выделил три сотни гайдамаков
из личной охраны, их в три слоя нагрузили на машины, и государь бросился в
Киев, не жалея колес и людей. Столица Украины поняла, что власть
сменилась, только тогда, когда на всех въездах в город появились наспех
намалеванные огромные щиты с надписью: "Добро пожаловать в Киев - мать
городов русских!", причем на некоторых щитах слово "городов" по
торопливости было пропущено.
...Теперь же царь, государь и великий князь, всея Великия, и Белыя, и
особенно Малыя, и прочая самодержец привычно возлежал на диване и,
потягивая "Amaretto", наблюдал из окна, как рабочие приклепывают
бронзовому Богдану Хмельницкому окладистую бороду и обтачивают гетманскую
булаву под скипетр с двуглавым орлом...

9
...Таким образом, вся страна болгар была завоевана и
приведена к покорности. Упорствующие в неповиновении
болгары бежали за Меотиду. Легионы были отведены в
Цизданубскую Дакию в зимние лагеря, когда несметные толпы
османов - варваров, обитающих на обоих берегах Пропонтиды,
- перешли горы Старой Планины и атаковали две когорты VIII
Дакийского легиона, стоявшие в лагере близ Плевена.
Проконсул Цизданубской Дакии спешно собрал легионы и,
вызвав из Иллирика латинские бронированные алы, направился
навстречу османам...
Прокопий Бухарестский, "О войне с
болгарами, османами и киммерийцами"
[Прокопий Бухарестский - автор хроники "О войне с
болгарами, османами и киммерийцами". Личность не
установлена. По одной версии, являлся личным секретарем и
биографом проконсула Цизданубской Дакии Марка Ульпия
Марчеллини, участвовал вместе с ним во всех трех войнах за
Понт и погиб во время Евпаторийского десанта 161 г. (см.:
Servius Albanus Medici. Prokopius ex Bucurestium: persona
et opera // Acta Historica Romanorum, fol.21, Roma, 462).
По другой версии, Прокопий Бухарестский - псевдоним
самого проконсула Марчеллини (см.: Claudius Antonius
Marcellini. De bello Pontica. Capua, 426).
Третья версия, совершенно безосновательная,
приписывает авторство хроники легату Гугуцэ Траянэску
(см.: Георгиу Цезаряну. Забытые герои. Бухарест, 470. -
с.29-40), что совершенно невозможно, т.к., согласно
документам из архива Военного министерства Империи, легат
Траянэску не только не писал по-новоримски, но и
изъяснялся со словарем (см.: Acta Magistraturae militum,
fol.69, act.26).]
...Из опоясывающих Шипку траншей поднимались столбики дыма и
пронзительные вопли муэдзинов. Османские стрелки отставляли набитые
марихуаной кальяны и шли на молитву. Легат Гугуцэ Траянэску опустил
бинокль и задумчиво почесал затылок под высокой белой шапкой. "Без
поддержки не прорваться", - подумал он.
- Латинцы подошли? - спросил он переминавшегося за спиной центуриона.
- С минуты на минуту будут, господарь! - откликнулся тот.
В долине послышался лязг, топот, скрежет. На вершину, дребезжа
надетой поверх черного комбинезона лорикой, вскарабкался проконсул Марк
Ульпий Марчеллини. Он стащил с головы танковый шлем с высоким пурпурным
гребнем и вытер взмокший лоб.
- Бонджорно, синьори! - отдуваясь, произнес он и достал бинокль.
Легат Траянэску, скользя ко камням надетыми поверх золоченых калиг
постолами, отступил, освобождая место, и указал рукой на позиции османов.
Марк Ульпий долго водил биноклем, всматривался.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я