https://wodolei.ru/catalog/shtorky/dlya-uglovyh-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Раз, - сказал он.
Я разжал пальцы, и пистолет со стуком упал на пол. Блэр со злостью отшвырнул его ногой в сторону.
- А теперь гони назад чек! - приказал он.
Я вынул из кармана бумажник и уже собирался отдать чек, когда увидел, как на балкон выходят какие-то люди. Их было трое, и двое были вооружены пистолетами. Блэр нетерпеливо щелкнул пальцами.
- Чек, я сказал! - повторил он.
- Похоже, сюда только что пожаловал один твой старый знакомый, сказал я. - Разве тебе не хочется с ним поздороваться?
- Хватит мне мозги пудрить! - рявкнул Блэр.
Человек, стоявший в середине троицы вновь прибывших, тот, что был без оружия, молча подал знак своим подручным, и в следующий момент на голову Джейку со всего маху опустилась тяжелая рукоятка пистолета.
- Здравствуй, Расс, - тихо сказал стоявший посередине.
Джейк тяжело упал на колени, от неожиданности ослабляя хватку и выпуская девушку из рук, после чего последовал второй сокрушительный удар пистолетной рукояткой по затылку.
- Папочка! - всхлипнула Лотти, бросаясь в обьятья к Хендерсону. - Ты не представляешь, какие ужасные вещи они собирались со мной сотворить! истерично выкрикнула она. - Расс хотел меня изнасиловать, а этот вонючий старикашка в кресле-качалке собирался смотреть на это сквозь полупрозрачное зеркало. И ещё Расс хотел отдать меня Джейку, чтобы он сделал со мной то же самое и...
- Успокойся, детка, - сказал Хендерсон. - Все позади. - Он обратился к Пауле. - Вы ей не поможете? Уведите её отсюда, пусть успокоится, ладно?
Паула кивнула, а затем обняла Лотти за плечи увела её с балкона.
- Это вы Холман? - спросил Хендерсон.
- Да, это я, - подтвердил я.
- Я вам очень признателен, - сказал он. - Полагаю, мы подоспели как раз вовремя.
Блэр неподвижно застыл на месте, как громом пораженный. Я видел, как он судорожно сглотнул, отчего у него на шее дернулся кадык. И тут он медленно обернулся к Хендерсону.
- Послушай, Род, - начал оправдываться он. - Это совсем не то, что ты думаешь.
- Хочешь сказать, что моя дочь меня обманула? - удивленно спросил Хендерсон. - И ты совсем не собирался изнасиловать её на потеху этого старого пердуна, а потом подложить её под своего жирного борова?
Блэр нервно облизал пересохшие губы.
- Да ты что! Я бы никогда не посмел! - воскликнул он. - Мы решили просто посмеяться на Сэнфордом, и только. Род, это же была просто шутка. Чтобы посмотреть, как далеко зайдет в своих фантазиях этот вонючий ублюдок.
Хендерсон задумчиво взглянул на массивную тушу Джейка, раскинувшегося на полу, и внезапно с силой пнул его ногой, отчего Джейк перекатился на спину.
- Вряд ли он издох, - вслух усомнился он. - А ты как думаешь, а, Чак? По-твоему, он уже готов?
Чаком звали парня, что прежде огрел Джейка по голове рукояткой своего пистолета. Это был жизнерадостный молодой человек с фигурой профессионального футболиста, с лица которого не сходила открытая улыбка. Он, в свою очередь, тоже пнул голову Джейка, а потом пожал своими огромными плечами.
- Трудно сказать, мистер Хендерсон, - ответил он. - Но по-моему он ещё жив. Во всяком случае, пока.
- Род, - воскликнул Блэр дрогнувшим голосом. - Ты должем не поверить! Я бы никогда никому не позволил и пальцем тронуть Лотти! Она приехала со мной в Лос-Анджелес, потому что мы любим друг друга и...
Блэр неожиданно вскрикнул, и Хендерсон отступил от него, зажав в руке нож. На щеке у Блэра появилась тонкая кровавая черта, которая затем начала быстро разрастаться.
- У тебя воняет изо рта, - бросил ему Хендерсон.
- Мистер Хендерсон, похоже, с Джейком у нас будут проблемы, озадаченно проговорил Чак.
- Это почему еще? - удивился Хендерсон.
- Слишком тяжелый, - ответил Чак. - Нам придется тащить его на себе, а это проблематично.
- Интересно, а почему свиньи не летают, - задумчиво произнес Хендерсон. - Ты когда-нибудь слышал такое выражение, Чак?
- Да, сэр. - Чак кивнул. - Эта фраза мне знакома.
- Так почему бы тебе самому это не выяснить? - продолжал Хендерсон. Думаю, получился бы весьма занятный эксперимент.
Блэр молча наблюдал за происходящим, прижимая к щеке насквозь пропитанный кровью платок, и его начала бить дрожь, когда Чак поволок бесчувственного Джейка к ограждению, а потом придал его телу, насколько это было возможно, вертикальное положение и крякнув от натуги, наконец, приподнял его, усаживая на перила балкона.
- Лети, свинья! - сказал он и толкнул.
Джейк медленно опрокинулся назад и полетел вниз головй в пропасть. Через несколько секунд где-то далеко внизу раздался глухой звук от удара о камни чего-то тяжелого.
- Знаете, мистер Хендерсон, мне кажется свиньи все-таки не летают, радостно объявил Чак.
- Отведи моего старого приятеля в машину, - распорядился Хендерсон, только смотри, чтобы он не запачкал своей кровью обивку.
- Будет сделано, мистер Хендерсон.
Чак подошел к Блэру и со знанием дела обыскал его, по ходу дела вынимая пистолет из плечевой кобуры. Затем его огромная ручища легла Блэру на плечо, и тот вскрикнул от боли, в то время, как сильные пальцы впились в его плоть.
- А знаете, что, мистер Блэр? - весело сказал Чак, волоча свою добычу к балконной двери. - По сравнению с вами, я думаю, вашему другу, борову, ещё повезло, что он так легко отделался!
После их ухода на балконе воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим поскрипыванием кресла-качалки.
- Полагаю, осталось разобраться лишь со старым пердуном, - вскользь заметил Хендерсон.
- Они врут! - захныкал Сэнфорд. - Это неправда! Он просто ненормальный, этот Блэр! Псих! Спросите у Холмана, он подтвердит!
- Ладно, - терпеливо согласился Хендерсон и взглянул на меня. Спросим у Холмана.
- Вы правы, - подтвердил я. - Он действительно старый пердун и извращенец.
Сэнфорд тихонько заскулил, но поймал на себе взгляд Хендерсона и тут же замолк.
- Ты действуешь мне на нервы! - брезгливо проговорил Хендерсон. - И знаешь, почему? А потому что меня тошнит при мысли о том, что порядочным людям, таким как мистер Холман и я, приходится иметь дело с такой мразью, как ты!
Сэнфорд испуганно вскрикнул, с ужасом глядя на Хендерсона, неторопливо направившегося к нему. Подойдя вплотную к креслу-качалке, Хендерсон остановился и наклонился к Сэнфорду, совершенно заслоняя его своей широкой спиной. На этот раз Сэнфорд испустил ещё один, душераздирающий крик и затих. Минуло ещё несколько долгих мгновений, прежде, чем Хендерсон отступил от него, держа в руке окровавленный нож. Сэнфорд сидел в кресле, согнувшись в три погибели, и на его страдальчески искаженном лице застыло выражение безграничного ужаса. Хендерсон старательно вытер нож о лацканы пиджака Сэнфорда, и лишь после этого убрал его.
- Это единственный способ избавить старого извращенца от порочной привычки, - сказал он. - Больше ему уже никогда ничего не захочется.
- Сделайте милость, окажите мне две небольшие услуги, - попросил я у него.
- Для вас, Холман, все, что угодно, - великодушно разрешил он. - Я вам очень обязан.
- У меня в бумажнике лежит чек от Блэра на пятнадцать тысяч долларов, - сказал я. - Мне бы хотелось получить по нему деньги завтра утром.
- Что ж, на мой взгляд, у вас не должно возникнуть с этим никаких проблем, - ответил он.
- И еще. Когда вы станете увозить Блэра, то может быть захватите заодно и его машину? - предложил я.
- А это важно?
- Чрезвычайно важно, - подтвердил я. - В его машине находится одна штучка, но сам Блэр об этом не знает.
- А что, неплохая идея, - согласился Хендерсон. - Пусть Блэр заливает кровью чехлы в своей собственной машине. - Он протянул мне руку. Счастливо оставаться, мистер Холман. Будете в Сан-Диего, обязательно заходите, в любое время. Вы меня поняли?
- Конечно, - пообещал я.
- Может быть после сегодняшнего Лотти хоть немножко образумится, сказал он. - Она у меня всегда была маленькой своенравной негодницей.
- Может быть, - согласился я.
- Что же до этого старого извращенца, - продолжал он, - то я слегка полоснул его ножичком именно в том месте, где это принесет ему больше всего пользы. Впрочем, сами понимаете, это не смертельно. Но все-таки, думаю, будет лучше, если после нашего ухода та, вторая, девчушка вызовет к нему доктора.
- Я ей передм, - пообещал я.
- Вряд ли он станет болтать о событиях и обстоятельствах сегодняшнего вечера, - сказал Хендерсон. - Но на всякий случай все же скажи ей, пусть передаст этой гниде, что если он только вздумает распустить язык, то я вернусь. - Он зловеще усмехнулся. - Ну вот и все как будто?
- Да, - согласился я.
- И все-таки вы меня заинтриговали, - признался он. - Скажите, что такое спрятано у Расса в машине, о чем сам он не знает?
- Двуствольный обрез в багажнике, - ответил я.
Он понимающе кивнул.
- Вы хотите, чтобы на нем появились отпечатки?
- Это было бы просто замечательно, - сказал я.
- Нет ничего проще. - Он перевел взгляд на третьего парня, все ещё стоявшего рядом с пистолетом наготове. - Что ж, Эрл, думаю, нам пора. Ты вместе с моей девочкой сядешь в нашу машину, а мы с Чаком поедем в машине Блэра. Ясно?
Молодой человек молча кивнул и быстро ушел в дом. Хендерсон вздохнул и пожал плечами.
- Я вам очень благодарен, Холман, - сказал он. - Навел о вас справки у Карсона в Сан-Диего, и он заверил меня, что с вами можно иметь дело. И это действительно так. Так что не забудьте, теперь, как только окажетесь в Сан-Диего, обязательно загляните ко мне, не стесняйтесь. Договорились?
- Хорошо, - пообещал я.
Он дружески хлопнул меня по плечу, отчего я едва не сел на пол, а затем развернулся и тоже скрылся в доме. Я же подобрал с пола свой пистолет и сунул его обратно в кобуру, после чего дождался, когда с улицы донесутся звуки заведенных моторов. Паула сидела в гостиной, уронив руки на колени и уставившись куда-то в пустоту.
- Я знаю, что он сделал с Джерри, - проговорила она каким-то бесцветным голосом. - Тебе вовсе необязательно рассказывать мне об этом.
- Тебе лучше вызвать доктора, - сказал я.
- Всему свое время, - вздохнула она. - Если бы кто-нибудь всадил ему нож в яйца лет двадцать назад, то теперь все было бы намного проще!
- Хочешь, я сам позвоню доктору? - осторожно спросил я.
- Нет! - Она решительно замотала головой. - Я позвоню ему. Просто уйди отсюда, Рик Холман, и больше никогда не возвращайся!
- Может быть все-таки я могу для тебя что-нибудь сделать?
- О Боже! - Она подняла на меня глаза, и её лицо исказила злобная гримаса. - Тебе не кажется, что ты и так уже достаточно натворил?
* * *
Вечером следующего дня в выпуске новостей прошло интересующее меня сообщение. Труп Расса Блэра был найден в его собственной машине где-то за городом, среди холмов. Блэр застрелился, и экспертиза установила, что двуствольный обрез, обнаруженный в багажнике его автомобиля, и является тем оружием, из которого был застрелен в Белэре частный детектив, Майк Роулинс. И так далее. Я выключил радио и целиком сосредоточился на перемешивании зеленого салата. Утром того же дня, через пять минут после открытия банка, я обналичил чек Блэра, и пребывал в до того умиротворенном настроении, что, пожалуй, даже не отказался бы послать цветы ему на похороны.
Примерно полчаса спустя зазвонил телефон, и в голове у меня промелькнула мысль, что если это звонит Салли Морган, чтобы отменить наше свидание, то я наложу на себя руки. Но, к счастью, это была не Салли Морган.
- В новостях говорили, что застрелился некий Блэр, - сказал доктор Слейтер. - Ты слышал об этом?
- Слышал, - признался я.
- У него в багажнике нашли обрез, - продолжал Слейтер. - Тот самый, из которого убили Роулинса в Белэре.
- Правда? - удивился я.
- Не понятно только, как он попал туда, - сказал он. - То бишь в машину к Блэру.
- Да, тут определенно есть, о чем призадуматься, - согласился я.
- Ну, Холман, ты и хитрец! - Он усмехнулся. - И вообще, оставь в покое мой медперсонал!
- А ты почаще приглашай меня в гости, - сказал я. - А я тогда буду звать тебя к себе.
- Надеюсь, ты не веришь всему этому бреду, что болтают о якобы устраиваемых мною дурацких вечеринках, лишь потому, что это отдаленно похоже на правду, а? - поинтересовался он.
- Как дела у Линди? - задал я встречный вопрос.
- Просто замечательно, - ответил Слейтер. - Я пересказал ей содержание последнего выпуска новостей. И, похоже, она осталась очень довольна. Вот я и подумал, что тебе, пожалуй, тоже будет небезынтересно узнать об этом.
- Что ж, док, спасибо за звонок, - сказал я. - А что, в телефоне у тебя тоже стоит "жучок"?
- Я поступил гораздо дальновидней, - радостно объявил он. - Я снабдил "жучками" и скрытыми телекамерами всех своих медсестер. И поэтому не сомневаюсь, что шоу, которое мне предстоит увидеть сегодня вечером, даст сто очков вперед любому телеканалу!
Когда я положил трубку, он все ещё хихикал. Минут через десять в прихожей раздался звонок, и я так поспешно распахнул дверь, что едва не сорвал её с петель.
- Добрый вечер, - объявила с порога пышногрудая златовласка. - Вы должны делать все, что назначил доктор. - Она лениво улыбнулась. - А если вы запамятовали, то он назначил вам именно меня.
Она прошла мимо меня в гостиную и бросила на пол объемистую сумку.
- Очень мило, - сказала она.
- Кампари с содовой и со льдом сейчас прибудет, - пообещал я.
- Не нужно торопить события, Рик, - ответила она. - У нас впереди ещё сегодняшний вечер, а также весь завтрашний день и ещё одна ночь.
Мы поужинали вместе. Она воздала должное приготовленным мною отбивным с зеленым салатом. Я открыл бутылку хорошего вина, и сам же её и выпил, в то время, как моя гостья отдавала предпочтение кампари с содовой, щедро бросая себе в бокал кубики льда. Затем мы снова вернулись в гостиную. Затянувшаяся беседа уже как будто подходила к своему логическому завершению, когда она вдруг бросила встревоженный взгляд на часы.
- С ума сойти, как быстро летит время, - воскликнула она. - Мне уже давно пора быть на работе.
- На работе? - переспросил я упавшим голосом, и внутри у меня все оборвалось.
- На работе, - подтвердила она. - Мне нужно пойти и срочно переодеться.
Схватив свою сумку, она устремилась в спальню. Мне показалось, что она либо сошла с ума - это плохо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я