https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Укротить мустанга, отправившего уже кого-то в больни
цу? Провести ночь в засаде и выследить замеченного недавно льва, а потом у
бить его собственноручно? Просто затем, чтобы доказать свою мужественно
сть? Ц Тревис широко улыбнулся. Ц Прости, папа. Я прошел этим путем лет дв
адцать назад.
Ц Ты Ц мой старший сын, Тревис. Это были вещи, которые ты должен был сдела
ть.
Ц Да, я их сделал. Но теперь меня не интересует что-либо подобное.
Ц Конечно, тебе придется немного побыть вдали от твоего Голливуда.
Ц Звучит заманчиво, Ц вежливо сказал Тревис. Ц Но я не заинтересован.

Ц Это необычная работа. Она потребует хорошего знания законов и вин. Ц (
Джонас хочет использовать его знания законов и вин? Действительно, случа
й неординарный…) Ц Если, конечно, ты юрист, заслуживающий моего доверия.

Тревис усмехнулся.
Ц С днем рождения, папа, Ц сказал он, удаляясь.
Он еще потанцевал. И пофлиртовал. Выпил еще шампанского и выяснил, что доч
ь сенатора целуется с открытым ртом. И, медленно продвигаясь по залу рядо
м с прильнувшим к нему телом модели, Тревис пришел к двум умозаключениям.
Первое Ц то, что невероятные груди модели почти наверняка ее собственны
е, а второе Ц что он был идиотом, так много времени посвятив размышлениям
об Алекс. И он ошибался, думая, что если бы она была тут, то он немедленно рин
улся бы к ней.
Но все это до того, как, бросив рассеянный взгляд на публику, он увидел изя
щную блондинку с шелковистыми волосами и великолепной фигурой, стоящую
рядом с обнимающим ее мужчиной. Тревис видел ее со спины, но по наклону гол
овы и по выражению лица мужчины можно было догадаться, что она смеется.
Ц Прошу прощения, Ц сказал Тревис модели, бросив ее посередине танцева
льного зала. Промчавшись через комнату, он схватил блондинку за руку и ра
звернул к себе. Ц Алекс, Ц начал он… только это была не Алекс. Хорошенька
я женщина с голубыми глазами и светлыми волосами, но не та, которую он жажд
ал уже две недели подряд.
Тревис извинился, обаятельно улыбнулся. И отправился на поиски отца.

Джонас был в библиотеке, в окружении человек пяти. «Хозяева жизни», Ц неп
риязненно подумал Тревис. В комнате пахло бурбоном, кубинскими сигарами
и дорогим одеколоном. Джонас поднял голову, отмечая приход Тревиса.
Ц Тревис…
Тот кивнул.
Ц Папа?..
Один из присутствующих, кандидат в президенты, шевельнулся, привлекая вн
имание.
Ц Так вот, я говорил…
Ц Скажи это попозже, Ц оборвал его Джонас.
Наступило молчание. Снова выступил потенциальный президент:
Ц Знаешь, Ц кратко сообщил он, Ц я умираю от желания попробовать, как ту
т, в Техасе, готовят мясо.
Комната опустела. Джонас медленно прошел через нее и закрыл дверь.
Ц Как я понимаю, ты явился не для того, чтобы снова высказать мне претенз
ии относительно детских лет.
Ц Никогда не видел в этом смысла. Ц Тревис прошел к стенке из красного д
ерева, открыл бутылку минеральной воды и налил ее в хрустальный бокал по
верх льда. Ц Taк что у тебя там за работа?
Джонас улыбнулся.
Ц Думал, ты не заинтересован.
Ц Может, и так. Ц Тревис отпил воды, поставил бокал и скрестил руки на гру
ди. Ц Но ты сказал, что мне придется на некоторое время уехать из Лос-Андж
елеса, а я как раз в настроении сменить обстановку.
Джонас тоже скрестил руки на груди и привалился к стене. Удивительно, под
умал Тревис. Старику восемьдесят пять, а он до сих пор все такой же крепкий
и жилистый.
Ц Оставим всю эту чушь, что ты наговорил Марте, Ц сказал Джонас. Ц Тебе
сегодня не слишком весело, а?
Ц Да, Ц честно ответил Тревис, Ц да. Но ты тут ни при чем.
Отец рассмеялся.
Ц Как обычно, женщины!
Ц Почему ты так думаешь?
Джонас добрался до стенки, плеснул себе немного бурбона.
Ц Видел тебя с этой брюнеткой, дочкой сенатора. Ц Старик отлил половину
бурбона обратно. Ц Похоже, она пыталась откусить тебе половину языка. То
чно?
Тревис попытался сдержать смех.
Ц Уверен, что можно было выразиться более романтично, папа. Но описание о
чень точное.
Ц И твой интерес был не большим, чем у быка к телке.
Ц Папа, твое восприятие моей любовной жизни очень познавательно, но…
Ц Сексуальной жизни, мальчик. То, что мужчина чувствует по отношению к же
нщине, идет напрямую из его промежности. И все проблемы начинаются там, гд
е это смешивают с любовью.
Тревис с сомнением поглядел на бутылку бурбона, вздохнул, выпил свою вод
у и налил себе немного вина.
Ц Уверен, что Марта была бы в восторге от твоих слов.
Ц Я не говорю, что Марта мне безразлична. Но человек, вообразивший, что он
влюблен, сам нарывается на неприятности.
Тревис поглядел на отца. Старик, казалось, смотрел в никуда. Голос его поте
рял техасский плавный говорок, стал безжизненным.
Ц Звучит так, словно у тебя есть печальный опыт, Ц тихо произнес Тревис.

Джонас помолчал еще пару секунд, потом глубоко вздохнул, повел плечами и
усмехнулся.
Ц Человек, доживший до моих лет, способен распознать дурака, даже если са
м им не является.
Тревис глотнул бурбона.
Ц Ты скажешь мне, наконец, что за работу ты мне припас?
Отец опустился в свое любимое кожаное кресло. Его движения не потеряли г
ибкости, но были медленнее, чем раньше. «Он и правда стареет», подумал внез
апно Тревис. К его удивлению, внутри шевельнулся червячок сострадания.
Ц Вот в чем дело, Ц Джонас откинулся в кресле. Ц Компания, которую я соб
ираюсь купить, окружена лесами. Она расположена довольно неудобно. Это д
олина Напа.
Ц Страна вина, отец.
Ц Совершенно верно, Ц кивнул Джонас. Ц Интересующая меня компания зан
имается именно вином.
Ц Ты собираешься заняться виноделием?
Ц Бэроны инвестируют деньги во многие отрасли, Тревис. Если бы ты проявл
ял побольше интереса, то был бы в курсе.
Тревис сел напротив Джонаса и приказал себе не реагировать на шпильки.
Ц Если хочешь проверить условия контрактов, то могу порекомендовать ко
е-кого в Северной Калифорнии.
Ц Ты ведь немного понимаешь в вине, а, мой мальчик?
Ц Вполне достаточно, чтобы сказать, какое мне нравится, а какое нет, но не
достаточно, чтобы оценить виноградники.
Ц Я знаю многих, кто с радостью занялся бы этой сделкой, но сомневаюсь, чт
о кто-то из них обладает достаточными познаниями и в области законов, и в
области виноделия. Ц Джонас поднялся из кресла, налил себе еще чуть-чуть
бурбона. Ц Мне надо, чтобы ты заехал туда ненадолго. Денек, максимум Ц па
ра.
Ц И что сделать? Умение отличать одно вино от другого хорошо для рестора
на, но не дает больших преимуществ при заключении контракта.
Ц Ничего, разберешься с финансовыми отчетами моих людей, и если у тебя ес
ть хоть какое-то понятие… Ц Джонас испытующе посмотрел на него. Ц Ну, в ч
ем дело, мальчик? Тревис рассмеялся.
Ц Ты продолжаешь удивлять меня, папа.
Ц Жизнь полна сюрпризов, мой мальчик. Ну? Согласен или как?
Тревис задумался. Пара дней на севере, за пять сотен миль от Лос-Анджелеса
. Звучит неплохо. Да, он много знает о выращивании винограда. Было время, ко
гда он подумывал о том, чтобы вложить деньги в виноделие.
И потом, Александра Торп… Ее нужно выбросить из головы.
Ц Да, Ц сказал он, не давая себе дальше колебаться, чтобы не передумать. О
н поставил стакан и протянул руку. Ц Буду рад, папа. Собери эти отчеты и по
шли их мне.
Ц Уже сделано, Ц ухмыльнулся Джонас, пожимая руку Тревиса. Ц Заранее з
нал, что ты не сможешь отказаться. Ты же считаешь себя непревзойденным юр
истом и экспертом по винам.
Ц Заранее знал, что я не смогу отказаться, поскольку считаешь себя непре
взойденным экспертом по тому, как я среагирую на то или другое, хочешь ска
зать, Ц ответил Тревис.
Ц Ну да, Ц старик допил остатки бурбона, поставил стакан и засунул руки
в карманы смокинга. Ц Если тебе еще что-нибудь понадобится, дай мне знат
ь.
Тревис кивнул и направился к выходу. В последнюю минуту он круто разверн
улся.
Ц Виноградник… Возможно, я уже знаком с ним, папа. Как он называется?
Джонас нахмурился.
Ц «Ястребиное гнездо…» «Орлиное гнездо». Что-то в этом роде. Ц Он откры
л ящик, покопался в бумагах. Ц А, вот: «Соколиные виноградники». Управлял
ись каким-то типом, ни хрена не смыслившим в вине. По имени, дай-ка посмотре
ть… Стюарт. Карл Стюарт.
Тревис пожал плечами.
Ц Никогда о таком не слышал.
Ц Местечко в действительности принадлежало его жене. До сих пор принад
лежит, и после развода. Ее девичья фамилия… сейчас найду.
Ц Не стоит, Ц сказал Тревис, уже взявшись за ручку двери. Ц Я не знаю наз
вания виноградника, так что сомневаюсь, что мне знакомо имя…
Ц А, нашел. Ц Джонас поднял голову. Ц Имя дамы Ц Торп. Александра Торп.

Пол поплыл под ногами у Тревиса.
Ц Александра Торп? Ц хрипло повторил он.
Ц М-да, Ц отец медленно улыбнулся. Ц С этим будут проблемы, мальчик?
Их глаза встретились. Тревис хотел было спросить, что известно старому п
ройдохе и откуда ему может быть известно…
Ц Нет, Ц сказал он спокойно, Ц проблем не будет. Никаких.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Алекс знала, что люди будут говорить об аукционе.
Она знала и то, что никто не посмеет ничего сказать ей в лицо. А что говорят
за спиной, ее не касается. Ей все равно. Она не станет обращать на это внима
ния. «Чушь», Ц подумала она, пробираясь между рядами лоз Соколиных виног
радников. Сплетни ее не тревожат. Тревожат сны.
Сны о Тревисе Бэроне. Эротические сны, те, после которых просыпаешься в по
ту, с обвившимися вокруг тела простынями. Иногда она пробуждалась, вся го
ря, со слишком реальным ощущением поцелуев Тревиса на своих губах. Даже п
ри мысли о нем она вся таяла, как сердцевина виноградины в чане для брожен
ия.
Ей снились и другие сны. Томительные сны о том, что он обнимает ее, просто о
бнимает, ничего больше. Или танцует с ней в благоухающем саду, и поцелуи ег
о легки, словно прикосновения летнего ветерка. Глупые сны. Нечто напомин
ающее рекламные ролики. У взрослых женщин не бывает таких дурацких, рома
нтических взлетов воображения.
Высоко вверху прокричал ястреб, медленно паря в восходящем потоке горяч
его воздуха. Алекс проводила его взглядом, задумалась, что значит Ц ощущ
ение полной свободы. Она никогда не была свободной. Сначала отец, а после м
уж постоянно решали за нее, что ей делать. И никогда у нее не возникало ник
аких возражений. Никогда, до пятничного вечера две недели назад, бросивш
его ее в объятия незнакомца.
До этого она не задумывалась о стиле своей жизни. Ее воспитывали как посл
ушную дочь, в ожидании, что она выйдет замуж за человека ее круга, чтобы ст
ать хозяйкой его дома. Ее научили поддерживать беседу ни о чем на протяже
нии длительного времени, научили, как организовать красивый прием на дес
ять или двести человек. Она всегда уступала желаниям отца и мужа. Ненавид
ела свой брак, но, вероятно, прожила бы в нем всю жизнь, если бы однажды не об
наружила своего мужа в постели с другой женщиной.
О да! До поворотного момента две недели назад она выполняла свою роль без
упречно.
Алекс остановилась и погрузила голые пальцы ног в холодную песчаную поч
ву.
Ее отца хватил бы удар, если бы он узнал, в каком виде она тут расхаживает. И
Карла тоже, пожалуй. «Это неприлично!» Ц сказали бы они.
Ее адвокаты и менеджеры изумились еще больше, когда она отказалась прост
о подписать бумаги насчет Соколиных виноградников, не встретившись с во
зможным покупателем Ц единственным заинтересовавшимся виноградника
ми за те несколько месяцев, в течение которых они были выставлены на прод
ажу. Юрист, занимавшийся этим делом, выглядел сильно озабоченным.
«У вас нет сомнений относительно продажи? Мы ведь объяснили, как много де
нег потребуется вложить сюда. Вряд ли они в скором времени окупятся». «Да,
конечно. И я все так же собираюсь продать виноградники. Но мне хочется вст
ретиться с покупателем». «Зачем?» Ц спросил один из менеджеров. Она хоте
ла было сказать им, что решила принимать большее участие в ведении дел, но
, вглядевшись в их унылые лица, решила, что подождет до лучших времен. Алек
с просто заявила, что у нее слабость к этому месту. И она не солгала.
Она не видела виноградники много лет, с тех пор как их унаследовала. Карл в
зял ее с собой в долину Напа. Она, дурочка, надеялась на романтическое путе
шествие, хотя намечался всего лишь банальный осмотр владений. Впрочем, е
е огорчение было невелико. Она уже догадалась, что не стоит ожидать от бра
ка слишком многого. Что ее удивило, так это внезапно вспыхнувшая в ней люб
овь к этому месту. Акры виноградников, пологие холмы, расположенный на во
звышении огромный дом в викторианском стиле… «Тут чудесно, Ц сказала о
на и потом, повинуясь импульсу, добавила: Ц Почему бы нам не привести этот
дом в порядок и не приезжать сюда на выходные?» «Не глупи, Алекс, Ц недово
льно прервал ее Карл. Ц Соколиные виноградники Ц не игрушка. Они нужны д
ля получения прибыли».
Конечно, он был прав. Вот почему она продает их. Алекс вздохнула, сунула ру
ки в карманы льняных брюк и продолжила прогулку. И все-таки ей не хочется
отдавать Соколиные виноградники неизвестно кому. Поэтому она и настоял
а на встрече.
«Но так не делают», Ц заметил ее старший юрист.
Ц «Почему?» Ц невинно спросила Алекс, и мужчины ударились в объяснения,
от логически обоснованных до самых невероятных, но сводилось все к одном
у и тому же: ее отец никогда бы такого не допустил, и мистер Карл тоже.
«Мой отец умер, Ц ответила Алекс. Ц А Карл Стюарт больше мне не муж».
И вот она тут, бредет между пыльными рядами виноградных лоз, рассматрива
я грозди так, словно что-то понимает. Теперь нужно идти в дом и встречатьс
я с человеком, которому, наверное, объяснили, что следует полюбезничать с
глупой хозяйкой и очаровать ее, чтобы ускорить процесс приобретения.
Алекс задержалась на границе, за которой заканчивались посадки, чтобы на
деть сандалии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я