Доставка с сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пройд
я в задние комнаты закусочной, один из "ремонтников" принялся осматриват
ь два телефонных аппарата общего пользования, другой проследовал в пере
улок позади магазина. Он быстро открыл узкий, высотой три фута распредел
ительный щиток, содержавший панель с двумя вертикальными рядами обозна
ченных цифрами контактов. Отыскав два штырька с номерами, указанными тел
ефонной компанией, он накинул на них оголенные концы проводов и тут же вн
овь присоединился к напарнику в помещении. Вскоре они прошли обратно чер
ез магазин, выйдя на улицу через передние двери. А спустя несколько минут
снова оказались в переулке позади закусочной, где занялись маскировкой
проводов, уже подсоединенных к телефонному щитку Пэтси Фуке.
Протянув свою линию от столба к столбу через Моджер Стрит, сотрудники Си-
Ай-Би завели её в подвал многоэтажки, где уже ожидали детективы. Провода о
ни подсоединили к двум магнитофонам, помеченным как "ЗАКУСОЧНАЯ ОДИН" и "З
АКУСОЧНАЯ ДВА", и все принялись ждать момента, чтобы проверить работу пос
та прослушивания. Автоматика магнитофонов включалась только на то врем
я, когда с прослушиваемого телефона снимали трубку, но даже и тогда не тре
бовалось присутствия человека, ведущего перехват. Независимо от того, пр
ослушивал кто-либо разговор через наушники или нет, все входящие и исход
ящие звонки записывались на пленку. Это давало полиции выгодную возможн
ость расшифровывать номера, набираемые прослушиваемым телефонным аппа
ратом.
Вот, наконец, один из магнитофонов включился. Послышалась серия щелчков,
и задрожали стрелки индикаторов. Оказалось, клиент закусочной звонил св
оей жене. "Гнездо" работало.
На следующее утро Эдди и Сонни снова встретились с командой Си-Ай-Би, на э
тот раз в южной части Бруклина, где было проделано приблизительно то же с
амое, чтобы поставить на прослушивание телефон Пэтси и Барбары Фуке в их
доме номер 1224 на Шестьдесят седьмой улице. "Гнездо" было оборудовано в подв
але здания за углом. Игэн и Гроссо навещали его по нескольку раз в день.
Так официально началось то, что станет для детективов Игэна и Гроссо, для
Бюро по борьбе с наркотиками и, наконец, для органов правопорядка на двух
континентах долгим и запутанным путешествием по таинственным лабиринт
ам подпольного мира наркотиков, которое, в конечном итоге, потрясет осно
вы международной преступности. Однако в первые же сутки расследование, е
щё не набрав обороты, едва не закончилось провалом.
Сотрудники полиции, судя по всему, не смогли оказаться столь незаметными
, как надеялись, когда протягивали провода и заносили аппаратуру в подва
л дома напротив заведения Пэтси. Возможно, кто-то из прислуги здания обра
тил на них внимание, или, может быть, высмотрел наклейки "Закусочная" на об
орудовании. Или, просто у сторожа оказался слишком длинный язык. В любом с
лучае, до Пэтси дошли слухи о некой необычной суете по соседству, потому ч
то в пятницу утром Сонни встревожил звонок в закусочную Пэтси от человек
а по имени Луи. Похоже, абоненты были довольно близко знакомы. Очевидно, ра
нее Пэтси позвонил ему с другого телефона и оставил просьбу перезвонить.

Ц Пэтси? Как поживаешь?
Ц Прекрасно. Слушай, Луи, мне нужна твоя помощь.
Ц Продолжай.
Ц Я насчет моих телефонов здесь, в магазине. Хочу, чтобы ты их посмотрел.

Собеседник секунду помолчал.
Ц Ты имеешь в виду, тебя подслушивают?
Ц Ты знаешь, что я имею в виду. Когда ты сможешь приехать?
Ц Гм... Что, если в понедельник?
Ц Не валяй дурака, Ц возразил Пэтси. Ц Ты можешь приехать и пораньше!
Ц Ну, завтра не могу. Давай в воскресенье?
Ц Хорошо, в воскресенье. Спасибо. Как семья?
Ц О, все в порядке, они...
Ц Отлично. Ладно, увидимся, Ц сказал Пэтси и повесил трубку.
Буквально тут же он снова набрал номер. На этот раз свой домашний, коротко
рассказал Барбаре о своих подозрениях по поводу странной суеты вокруг з
акусочной, и предупредил, чтобы она не звонила ему туда, пока Луи не провер
ит телефоны.
Гроссо поспешил из подвала в больницу, где Игэн устроился у окна пустого
рентгеновского кабинета. Услышав суть состоявшихся разговоров, тот спл
юнул.
Ц Черт! Ц и со злостью шлепнул ладонью по подоконнику. Ц Как этот сукин
сын смог так быстро нас вычислить? И кто такой этот придурок Луи?
Ц Возможно, какой-то парень, которого они используют как специалиста по
телефонам, Ц Сонни на минуту задумался. Ц Ты знаешь, судя по тону разгов
ора, я бы не сказал, что Пэтси уже вышел на нас. Он что-то слышал и, похоже, пыт
ается понять, кого ещё здесь, в округе, могут "пасти", кроме него. Но я не дума
ю, что он уже знает, что происходит.
Ц Ладно, Ц проворчал Эдди, Ц главное, что нам придется свернуть "гнездо
", вызвать сюда Си-Ай-Би и снять его телефоны с прослушивания. Ц Он ещё раз
с силой ударил по подоконнику. Ц Мы не только теряем линию, но теперь он н
аверняка начнет на каждом шагу оглядываться, даже если его друг ничего н
е обнаружит.
Ц В том-то и дело, Ц с нажимом сказал Сонни. Ц Но, предположим, мы сможем
убедить Пэтси, что кого-то здесь действительно "пасут", но не его? Ц Говоря
это, он облокотился о подоконник, приблизив лицо к оконному стеклу.
Игэн заметил, что Сонни смотрит не в сторону закусочной Пэтси, а на магази
нчики прямо против больницы.
Ц Другая закусочная! Ц осенило его. Ц Слушай! Все, что кому-то здесь изв
естно, Ц это что какую-то закусочную прослушивают. Это может сработать.
Давай-ка проверим.
Сонни временно позаимствовал больничный телефон и позвонил сначала зн
акомому лейтенанту в полицию нравов здешнего участка Северного Брукли
на, который специализировался на подпольных букмекерах и нелегальных т
отализаторах. Спросил, есть ли в их отделе что-нибудь на кондитерскую на Б
ушвик Авеню напротив больницы Святой Екатерины. В Бруклине, как и в больш
инстве других крупных городов, такие заведения служили своего рода подп
ольными букмекерскими конторами, где делались ставки и производились р
асчеты, действовали тотализаторы на скачках и другие нелегальные азарт
ные игры. Обычно это были краткосрочные и мелкие мошенничества, однако п
олиция регулярно принимала меры по пресечению этого бизнеса, чтобы не да
ть организовать крупные игровые синдикаты.
Через несколько минут лейтенант вернулся к телефону и подтвердил, что на
заведение кое-что есть, хотя полиция его ни разу ещё не накрывала. Тогда С
онни изложил ему суть проблемы и свой план действий. Лейтенант согласилс
я немедленно выслать своих людей, чтобы установить наблюдение и договор
иться о взаимодействии с детективами из Бюро по наркотикам.
Следующий звонок Сонни сделал в свой офис на Матхэттене и доложил ситуац
ию Винни Хоуксу и сержанту Джэку Флемингу, исполнявшему обязанности нач
альника отборного Подразделения особых расследований Бюро по борьбе с
наркотиками, которое автоматически стало заинтересованным участником
в деле Фуке после того, как всплыло имя Анджело Туминаро. И, наконец, он поз
вонил в главный офис Си-Ай-Би и сообщил им о подозрениях Пэтси и необходи
мости в любом случае переместить пост прослушивания.
К полудню субботы были замечены несколько неприятных типов, которые с ог
лядкой забегали в закусочную, находившуюся под совместным наблюдением
детективов из полиции нравов, Эдди и Сонни. Наконец они опознали одного и
звестного букмекера с длинным списком задержаний, который о чем-то тайк
ом совещался с хозяином закусочной, Ц возможно, как раз делали ставки.
Ц Этого вполне достаточно, Ц сказал один из полицейских.
Они выскочили из ворот больницы и, картинно изображая полицейскую опера
цию, ринулись к закусочной. Как и было договорено заранее, две патрульные
машины со включенными сиренами промчались по Бушвик Авеню и с визгом зат
ормозили у входа в закусочную. Там на тротуаре быстро собралась кучка во
збужденных зевак, обменивающихся мнениями и пытающихся подсмотреть, чт
о происходит внутри. Потом, когда полицейские в форме театрально оттесни
ли зевак, из дверей вышли двое детективов с весьма жалкого вида арестант
ами, Ц букмекером и хозяином закусочной. По пути к ожидавшим машинам оди
н из детективов, ухмыльнувшись напарнику, заметил так, чтобы было слышно
всем собравшимся:
Ц Когда-нибудь эти парни поймут, что можно, а чего нельзя болтать по теле
фону!
Ц Это верно, Ц отозвался другой, Ц там, куда они поедут, телефонов не бу
дет!
Через час, вернувшись в подвал, Сонни снова услышал жужжание магнитофона
. Пэтси звонил домой.
Ц Можно расслабиться, детка, Ц бодро сказал он жене. Ц Помнишь, я вчера
беспокоился о телефонах? Все прекрасно. Это был парень из нашего квартал
а, из другой закусочной. Его взяли за букмекерство. Мы чисты. Надо бы позво
нить Луи.
Как считали детективы, самой важной их целью была информация, которая вы
вела бы их на Малыша Энджи Туминаро, и в последующие дни и недели Игэн с Гр
оссо становились все смелее в своих попытках подобраться к Пэтси поближ
е. Детективы начали лично появляться в закусочной. Игэн договорился с са
нитаром больницы, позаимствовал у того пару белых халатов, и они с Гроссо
каждый день наведывались в закусочную вместе с другими медиками, которы
е то и дело шагали туда за сигаретами, журналами или посплетничать за чаш
кой кофе во время перерыва.
В первый раз, когда Эдди и Сонни вошли внутрь, Пэтси был за стойкой. Полице
йские немного нервничали; как оказалось, нелегко было заставить себя сид
еть лицом к лицу с человеком, за которым они скрытно следили вот уже две не
дели. Но Пэтси был чем-то занят и обратил на них внимания не больше, чем на л
юбых других посетителей. На следующий день Пэтси не было в магазине; поку
пателей обслуживали старик, которого видели агенты Си-Ай-Би, отчим Барба
ры Фуке, и невысокий коренастый мужчина, который был с Пэтси и его женой в
то первое воскресенье, когда Эдди и Сонни начали наблюдение. Но ещё через
день, в воскресенье, их надежды начали сбываться.
Около двенадцати дня детективы в белых халатах сидели, склонившись над с
тойкой, неторопливо пережевывая булочки и потягивая кофе. Моложавый кор
енастый мужчина, который оказался братом Пэтси, находился за стойкой. Де
тективам был виден Пэтси, сидевший за покрытым белым пластиком кухонным
столом в задней комнате, лицом к выходу, частично скрытый мятой зеленой з
анавеской. Кроме них в заведении был только один посетитель, Ц девушка, р
азглядывавшая полку с книгами в мягких обложках. Неожиданно Игэн увидел
, как Сонни, сидевший ближе к входной двери, напрягся и повернулся к ней сп
иной. В закусочную входили двое.
Ц Клиенты из Гарлема! Ц шепнул Сонни, ещё ниже опуская голову.
Игэн скучающим взглядом окинул вошедших. Это были мрачные черноволосые
и бледнолицие типы, из тех, кого полицейские сразу и безошибочно определ
яют, как уголовников. А краткое восклицание Сонни означала, что надо быть
вдвойне настороже, так как эти парни знакомы ему по его старому району, и о
ни почти наверняка тоже его знали. Но громил интересовал лишь Пэтси. Они у
веренно прошли мимо стойки и уселись за столом, полускрытым занавеской.
Игэн увидел, как тот, что сел рядом с Пэтси, положил на стол тугой пакет из к
оричневой бумаги.
Несколько минут троица оживленно переговаривалась. Затем мужчина подн
ялся, стоя спиной к проему, и низко наклонился над столом. Игэн видел, что П
этси подался вперед, сосредоточенно что-то рассматривая.
Делят деньги Ц у них идет расчет, Ц подумал Игэн, и тут же его догадка под
твердилась, когда стоявший опустился на стул, и детектив успел заметить,
что Пэтси заталкивает в пакет последнюю пачку банкнот.
Затем Пэтси встал, держа пакет, холодно кивнул и что-то сказал своим собес
едникам, прежде чем те повернулись и прошагали через помещение закусочн
ой на улицу. Минуту спустя Пэтси надел широкое серое пальто и появился из-
за занавески.
Ц Тони, Ц бросил он коренастому за стойкой, Ц присмотри здесь. Я скоро в
ернусь.
Он вышел. Игэн и Гроссо видели, как он завернул за угол Моджер Стрит.
Игэн отодвинул стул.
Ц Увидимся в палате.
Когда Игэн выходил, Сонни его окликнул.
Ц Ты мне должен за кофе и булочки.
Игэн торопливо зашагал через улицу к своему "конвейру", припаркованному
у ворот больницы. Пэтси как раз заводил свой "олдсмобиль" кварталом выше п
о Моджер. Сидя за рулем в белом халате, Игэн проследовал за ним к дому на Ше
стьдесят седьмой улице и видел, как Пэтси внес коричневый пакет с деньга
ми в дом.
Наконец-то мы сдвинулись с места, Ц размышлял детектив: Пэтси Ц тот пар
ень, которому торговцы наркотиками приносят деньги.
Получив возможность осмотреть заведение Пэтси, Эдди с Сонни теперь разд
умывали, каким бы образом проникнуть к нему в дом. Спустя два дня Барбара Ф
уке сама открыла перед ними двери. Прослушивание магнитофонной ленты, за
писанной в "гнезде" на Шестьдесят седьмой улице, выявило, что она звонила в
магазин "Мейси" и заказала тканей на сто восемьдесят семь долларов с дост
авкой на дом на следующий день не позднее полудня. Игэн позвонил начальн
ику службы безопасности универмага и вытянул из него информацию о том, ч
то товар будет отправлен завтра утром через "Юнайтед Пасл Сервис". Затем с
вязался с Ю-Пи-Эс и выяснил у них, в какое время грузовик, доставляющий тов
ар, появится в районе Шестьдесят седьмой улицы и Двенадцатой Авеню и как
им будет его вероятный маршрут.
На следующий день Игэн и Гроссо перехватили фургон Ю-Пи-Эс в трех квартал
ах от дома 1224 по Шестьдесят седьмой улице. Игэн показал свой значок и объяс
нил, не вдаваясь в подробности, что они выполняют служебное задание и хот
ели бы позаимствовать грузовичок на полчаса или около того. Расстроенно
му водителю он предложил позвонить шефу службы безопасности и проверит
ь.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я