навесной шкаф в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ведь верно! Ц Рита повторила про себя это имя, а затем улыбн
улась мужчине.
Ц Черт, похоже, я погорячилась. Ц Она показала бармену свой опустевший с
такан, и тот молча потянулся к бутылке «Джека Дэниелса». Ц Но я не буду в б
ольшой претензии, если этот сукин сын все-таки сменит фамилию.
Ц Да назовись он хоть Мадонной, мне без разницы, лишь бы дотянул нас до фи
нала, Ц сказал мужчина.
Рита расхохоталась и хлопнула ладонью по прилавку.
Ц Поставь за мой счет этому клоуну, Ц сказала она, обращаясь к бармену, к
оторый в эту минуту наполнял ее стакан. Ц Мэтт Мадонна! Это будет покруче
Джо Монтаны!
Джимми, что-то ища, один за другим выворачивал свои карманы. Рита положила
руку ему на плечо:
Ц Что-то не так, дорогой?
Он посмотрел на нее отсутствующим взглядом.
Ц Джимми, Ц сказала она решительно, Ц вылезай из своей истории и погов
ори со мной. Что ты потерял?
Ц Адрес Лоретты.
Ц Он в записной книжке, я оставила ее в машине.
Недовольное гудение зрителей заставило ее взглянуть на экран, где в заме
дленном повторе показывали, как ньюйоркцы делают больно решившему было
пойти на прорыв Хассельбеку. Она обернулась к Джимми:
Ц Хочешь с ней повидаться?
Ц Да…
Рита залпом прикончила свое виски и сменила позу, почувствовав, как начи
нают неметь ягодицы.
Ц Когда-нибудь… Ц сказала она угрюмо, не отрываясь от экрана: «Ястребы»
, буксуя в четвертой попытке, сыграли на отбой. Ц Когда-нибудь мы из-за те
бя влипнем по-крупному, ты это понимаешь?
Ц Я вернусь через пару часов. Ц Он говорил глухим, монотонным голосом, к
ак будто находясь под гипнозом. Впрочем, подумала Рита, это и есть настоящ
ий гипноз. Он прислушивался не к ней, а к голосам своих персонажей, что-то в
ещавших с крошечной сцены, которую он выстроил у себя в голове.
Ц Ненавижу, когда ты такой Ц словно в другом измерении, Ц сказала она.
Он не ответил.
Ц Не отключайся хотя бы, когда ты за рулем, а то въедешь в стенку.
Ц Ладно, Ц сказал он.
Она достала из кармана ключи от машины, подняла их на всю длину руки и, раз
жав пальцы, уронила на прилавок:
Ц Давай выметайся отсюда.
Он сгреб ключи, соскользнул с табурета и оправил куртку.
Ц На пару часов. Ц Он как будто хотел что-то добавить, но лишь помедлил не
сколько секунд, прежде чем направиться к двери.
В отвратительном настроении Рита вернулась к футболу. «Реактивщики» бе
здарно пробили с рук, и в двадцати трех ярдах от зачетной зоны мяч перешел
к «Ястребам», которые не остались в долгу: Хассельбек, приняв мяч со схват
ки, не сумел точно отпасовать его игроку на линии блока.
Ц Игра дерьмо! Ц сказала Рита.
Ц Это всего лишь выставочный матч, Ц заметил мужчина в кепи «Соникс».
Ц Парни пока не сыгрались. Ц И отсалютовал ей бокалом, прежде чем его ос
ушить.
Ц Да я не об этом матче, я вообще об НФЛ. Ц Она продолжила говорить, одновр
еменно жуя арахис. Ц А всё эти свободные переходы. С тех пор как их разреш
или, игра уже не та. Есть команды, где, худо-бедно, поставлено нападение, у д
ругих сносная блокировка, но большинство толком не умеют ничего. А что ты
хочешь, если игроки чуть не каждый год меняют клубы, мечутся туда-сюда, ка
к ошпаренные поросята.
Ц А «Вороны»? Сейчас, когда у них квотербеком Джербах, эти парни могут мно
гим надрать задницу.
Ц Хрен на палочке этот ваш Джербах! Ц сказала Рита. Ц Что он вообще выиг
рал?
Ц Он хорошо отработал в игре с «Вождями». Рита сгребла с прилавка сдачу и
встала.
Ц Надеюсь, вы не совсем уходите? Ц сказал мужчина, ощупывая глазами ее ф
игуру. Ц После перерыва они выпустят нового квотербека Ц занятно буде
т взглянуть на парнишку. Говорят, он ничего.
Ц Мне надо позвонить.
Она прошла меж столиками к платным телефонам, что занимали нишу по сосед
ству с туалетом. Номер Лоретты Сноу, записанный на полоске бумаги, лежал в
кармане ее рубашки. С первой попытки она промахнулась и, выругавшись, пов
торила набор. После двух гудков трубку сняли, и сахарный голос пропел:
Ц Алло?
Ц Привет, Лоретта. Это Рита Уайтлоу Ц «Оружие Гая», помните? Как у вас дел
а?
Ц У меня… У меня в порядке. Ц Пауза. Ц Что-нибудь случилось?
Ц Я позвонила, чтобы предупредить: к вам сейчас едет Джимми, он хочет кое-
что обсудить.
Ц А, да… очень хорошо.
Очень хорошо. Надо же. Рита подумала: скажи она сейчас, что Джимми едет к не
й, прихватив с собой бензопилу и мешок для разделанных трупов, в ответ про
звучат те же слова, произнесенные с той же преувеличенно робкой, трепетн
ой интонацией.
Ц Помните, что я вам говорила вчера у кофейни? О том, что вы уязвимы и все та
кое?
Тишина. Затем тревожное:
Ц Мне не нужны никакие проблемы.
У Риты возникло сильное желание вдребезги раскрошить трубку о стену. Рад
и бога, да прояви же ты характер!
Ц Никаких проблем не предвидится, Ц сказала она. Ц Я лишь хотела освеж
ить вашу память.
Вновь тишина.
Ц У вас есть право свободного перехода, Лоретта, Ц сказала она. Ц Выбир
айте себе команду по вкусу и делайте что хотите. Если закрутите с Джимми, м
не наплевать. Я сейчас вне игры.
Ц У меня нет намерения крутить что-либо с кем бы то ни было, Ц сказала мис
с Сноу, наконец-то выказывая некоторые признаки характера.
Ц Дело ваше. Я только советую не торопиться. Для начала немного пошевели
те мозгами и разберитесь, во что влезаете.
Рита слышала дыхание в трубке и представила, как она утирает со лба пот и н
ервно озирается по сторонам.
Ц Мне бы не хотелось развивать эту тему, Ц сказала мисс Сноу.
Ц Я уже закончила, сладкая моя. Желаю вам приятно провести вечер.
Задним числом Рите пришли в голову еще несколько удачных фраз, но она реш
ила, что ради этого повторно звонить не стоит. Мужчина в кепи «Соникс» усп
ел пересесть на соседний табурет и, когда она вернулась на место, спросил,
улыбаясь:
Ц Не помешаю?
Ц Это смотря чему мешать, Ц сказала Рита, взобравшись на табурет и допив
остатки из своего бокала. Ц Я не прочь перекинуться парой слов, обсудить
игру… можно даже обняться, когда «Ястребы» сделают на поле что-то путное
. Если я допьюсь до веселой кондиции, можешь продвинуться на вторую базу и
слегка меня потискать, а захочешь большего Ц запросто не досчитаешься п
альцев.
Ц Вот это да! Ц Мужчина отклонился назад, чтобы оглядеть ее с некоторой
дистанции. Ц Никогда не слышал подобных разговоров от женщины.
Ц Значит, вы говорите не с теми женщинами, Ц сказала Рита, глядя в экран: а
таковали ньюйоркцы. Ц Свое лицо, Ц сказала она, Ц вот чего им не хватает
.
Мужчина выглядел озадаченным.
Ц В лучшие времена, когда эта вонючая Лига была еще на подъеме, игру коман
д из года в год делали одни и те же люди, Ц не поворачивая головы, пояснила
Рита. Ц Так было с «Ковбоями», «Старателями», «Сталеварами» Ц фанаты ко
манды были и фанатами ее лидеров. А если ты болел против, ты мог от души нен
авидеть этих парней, всю их чертову банду, и это было здорово! Ц В зеркаль
ной стенке бара она увидела, как мужчина придвигается к ней поближе, и игр
иво ткнула его кулаком в грудь: Ц Ты ведь тоже из банды, ты это знаешь?
Ц Я? Как это?
Ц Из большой банды белых людей, которые владеют всем этим говенным миро
м. То, что я могу вас от души ненавидеть, делает жизнь не такой пресной.
Ц Если ты ненавидишь всех белых, значит, мои дела плохи? Ц с притворным и
спугом спросил он.
Ц Бывают и похуже, Ц сказала Рита.

* * *

Жилищем мисс Сноу оказался бело-розовый домик-трейлер, припаркованный
под номером 14 по Фар-Уэст-Мотор-Корт Ц так именовался пыльный тупичок бл
из автострады, окруженный жиденьким сосняком и незатейливо украшенный
длинными цветочными ящиками, которые стояли перед каждым домом и в больш
инстве своем были заполнены пустыми бутылками, консервными банками и пр
очим хламом. Джимми поставил машину позади «тойоты» мисс Сноу, но не спеш
ил вылезать, а, сидя за рулем, смотрел на тень хозяйки, перемещавшуюся по о
свещенному изнутри жалюзи. Характер перемещений указывал на то, что мисс
Сноу занята домашней уборкой. Ему было трудно собраться с мыслями Ц так
ое случалось всякий раз, когда история выходила на финишную прямую. Он ре
шил, что перед встречей не мешало бы немного продвинуть повествование, д
ать выход тому, что накопилось в голове, иначе он снова начнет путать реал
ьность с вымыслом.
Он забарабанил пальцами по рулевому колесу, пытаясь найти зацепку, но пе
рсонажи один за другим ускользали, как будто злясь на Джимми за то, что он
так долго не уделял им внимания. Свет переместился в соседнее окно трейл
ера, и на опущенной шторе возник четкий силуэт мисс Сноу Ц сняв блузку, он
а мыла над тазом грудь и под мышками. Картинка что надо, действует вдохнов
ляюще. Он выставил локоть из окна машины и продолжил наблюдение. Это было
как раз в духе полковника Резерфорда. Однажды он украдкой проник в апарт
аменты своей жены, когда та принимала ванну. Сдерживая дыхание, полковни
к на цыпочках пересек спальню и через щель приоткрытой двери заглянул в
ванную комнату. Поначалу он видел только покрытое мыльное пеной колено,
выступавшее над краем мраморной ванны, но затем Сьюзен приподнялась из в
оды, и в поле зрения полковника попали ее грудь и лицо, прекрасное в своей
спокойной сосредоточенности. Он затрясся от возбуждения, как взявший сл
ед охотничий пес, Ц еще немного, и он ворвется в ванную, чтобы насильно ов
ладеть этой женщиной. Но он тут же одумался: время еще не пришло. Нужно вес
ти себя очень осторожно, понемногу возвращая Сьюзен к прежнему порядку в
ещей. Полковник прошел обратно через спальню и, бесшумно прикрыв за собо
й дверь, спустился в холл. Здесь, услышав шорох, он поднял глаза и увидел го
рничную Сьюзен, удивленно взирающую на него с верхней площадки лестницы
. Она присела в реверансе и низко наклонила голову, но лишь для того Ц пол
ковник это заметил, Ц чтобы скрыть улыбку. Он быстро поднялся по лестниц
е и стал рядом с девушкой, строго глядя на нее сверху вниз.
Ц Тебя что-то рассмешило, Лупе? Ц спросил он.
Ц Нет, сеньор. Ц Она глядела себе под ноги.
Ц Я же тебя предупреждал: обращаясь ко мне, надо говорить «полковник».
Ц Прошу прощения, сень… полковник.
Он повернулся и начал спускаться в холл, но через несколько ступенек ост
ановился и, не оборачиваясь, произнес:
Ц Если тебя не устраивает это место, Лупе, я могу хоть завтра отправить те
бя обратно в Матансас.
Ц О нет, сеньор!… Прошу прощения Ц полковник. Я всем довольна!
Ц Так я и думал, Ц сказал он. Ц А вот я недоволен тем, что ты шныряешь по до
му вне комнат моей жены и суешь нос, куда не следует.
Ц Прошу прощения, сеньор.
Ц Полковник, Ц поправил он. Ц Постарайся больше не делать этой ошибки.

Его кампания по завоеванию не столько любви, сколько былой покорности су
пруги продвигалась очень медленно; впрочем, он и не рассчитывал на быстр
ый успех. Уже в тот момент, когда он принял решение покончить с Карраскело
м, полковник понимал, каким тяжким потрясением это обернется для Сьюзен.
Ничего не поделаешь; но он надеялся, что на руинах прежнего сумеет воссоз
дать ее уже по новому образцу, огранить и отполировать так, чтобы она идеа
льно подходила под его оправу, как рубин в полковничьем перстне. Он не сом
невался в том, что она будет его ненавидеть, но полагал, что со временем эт
а ненависть ослабеет, и станет досаждать ему не более чем досаждало неко
гда ее мелочное упрямство, нежелание беспрекословно подчиняться его во
ле. Сейчас же, когда она была опустошена и подавлена, полковник верил, что
даже это мелочное упрямство может быть в конечном счете преодолено, если
неуклонно придерживаться выбранной им тактики.
По прошествии нескольких недель он стал позволять ей самостоятельно, бе
з сопровождения прислуги, ездить на такси за покупками. Он хотел внушить
ей, что прежнее ощущение вынужденного затворничества было всего лишь ил
люзией, что она не чувствовала себя по-настоящему свободной лишь по прич
ине ею самой неосознанного стремления находиться под чьей-то защитой и
покровительством. Когда она тем или иным способом выказывала свою ненав
исть, он ограничивался замечанием, что все его поступки Ц неужели она эт
ого не понимает? Ц были продиктованы единственно любовью и заботой, пос
ле чего с виноватым видом уклонялся от дальнейшей конфронтации. Но посте
пенно он стал все активнее ей возражать, приводить аргументы, обосновыва
я свое поведение. Он говорил о своем возвращении домой той ночью, о шоке, к
оторый он испытал при виде вылезающего из окна Карраскела, о внезапном о
сознании сути происходящего, которое, подобно молнии пронзив его мозг, з
аставило его утратить свойственное ему хладнокровие и на несколько мгн
овений превратило его в безумца. Разумеется, если бы он мог вернуться наз
ад во времени, говорил полковник, он, даже зная об измене, предпочел бы отл
ожить свой приезд, чтобы не обагрять руки кровью. Он не рассчитывал, что он
а сразу поверит его словам, но надеялся добиться этого за счет их многокр
атного повторения; на этом и строилась его тщательно продуманная страте
гия. Когда с течением времени ее боль несколько притупилась, он начал дел
ать ей подарки. Маленькие и скромные подарки, обычные знаки внимания, Ц о
н не хотел, чтобы они были восприняты как попытка подкупа. Далее, он вырази
л желание помочь ей в обретении более твердой почвы под ногами. Прежде он
не понимал, какой пустой и скучной была ее жизнь в Гаване, заявил полковни
к и предложил ей на выбор несколько вариантов, в том числе работу в благот
ворительном фонде и преподавание в школе при посольстве Ц занятий, кото
рые соответствовали наклонностям Сьюзен и должны были отвлечь ее от печ
альных мыслей. Таким образом, он занял позицию супруга, до недавних пор сл
ишком занятого собственной карьерой и не уделявшего должного внимания
жене, но теперь осознавшего свою неправоту и готового на все ради восста
новления семейного согласия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я