https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Elghansa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


32
Рекс Стаут: «Избавление
методом номер три»


Рекс Стаут
Избавление методом номер три

Ниро Вульф Ц 55


«Избавление методом номер три»: Издател
ьская фирма «КУбК а»; 1994
Оригинал: Rex Stout, “Method Three for Murder”, 1960

Рекс Стаут
«Избавление методом номер три»

Глава 1

Уже в тот день, когда я впервые увидел Миру Холт, она явилась для меня проб
лемой, хотя и не такой значительной, какой стала впоследствии. А увидел я е
е сразу же, как только открыл дверь на улицу. Она поднималась по семи ступе
нькам нашего крыльца.
В то время я был безработным. В течение ряда лет, что я вкалывал у Ниро Вулф
а и жил под его крышей, я бросал работу и увольнялся раз тридцать или сорок
ежегодно. По большей части это было просто разрядкой энергии, но иногда с
лучались и более менее серьезные причины.
В тот вечер, в сентябрьский понедельник, я был сыт по горло. Началось с тог
о, что основным блюдом на обед оказалась свинина, тушенная в пиве, без кото
рой, Ч Вулф и Фриц знали об этом, Ч я вполне мог бы обойтись. После обеда м
ы из столовой прошли через холл в кабинет, и Фриц принес кофе. Вулф выпил е
го, а я сказал:
Ч Кстати, я обещал Андерсону, что позвоню ему и подтвержу вашу встречу на
завтрашнее утро.
Но Вулф возразил:
Ч Нет, отмени ее, Ч и взял книгу Джона Гинтера «Сегодня внутри России», к
оторую читал в послеобеденное время.
Я уселся в свое рабочее кресло и уставился на него испепеляющим взглядом
. Так как Ниро Вулф весит седьмую часть тонны, он всегда выглядит огромным
, но когда он становится несносным, то увеличивается до исполинских разм
еров.
Ч Считаете ли вы, Ч поинтересовался я, Ч что свинина может вызывать эф
фект раздувания?
Ч Нет, ни в коем случае, Ч отпарировал он и раскрыл книгу. Ч Вот если бы я
был верблюдом, а книга соломой, то ты бы смог услышать, как из-за невоздерж
анности трещит мой спинной хребет, Ч он чертовски хорошо знал, что ему не
следует открывать книгу, пока его собеседник не допил кофе.
Я поставил чашку и сказал:
Ч Я отдаю себе полный отчет в том, что ваше положение прекрасно. Счет в ба
нке вполне достаточен, чтобы выплачивать жалованье и Фрицу, и Теодору, и м
не, и покупать свинину и пиво целыми машинами, и даже добавлять орхидеи к т
ем десяти тысячам, которые украшают вашу оранжерею. Я могу согласиться с
тем, что частный детектив имеет право отказаться от дела Ч как по уважит
ельной причине, так и без нее. Но я уже говорил перед обедом, что этот Андер
сон Ч мой знакомый, и он попросил меня Ч как о личном одолжении Ч устрои
ть пятнадцатиминутную встречу с вами. И я разрешил ему прийти завтра в од
иннадцать часов утра. Вполне возможно, что его остановит ваша чрезмерно
высокая такса, и все, что придется сделать вам, так это сказать ему Ч «нет
». Он будет здесь в одиннадцать.
Ч Ты прекрасно знаешь, Арчи, что меня следует заранее предупреждать о вс
тречах, Ч он держал книгу открытой и отвечал мне, не отрывая от нее взгля
да. Ч Ты должен что-нибудь этому человеку?
Ч Сейчас я должен, так как он просил меня об одолжении, и я сказал «да».
Ч Ты был ему что-нибудь должен до этого?
Ч Нет.
Ч Тогда ты принял на себя обязательства, а я Ч нет. А так как я не собираюс
ь связываться с ним, то наша встреча была бы пустой тратой и моего, и его вр
емени. Скажи ему, что у меня назначена другая встреча.
Вот почему я бросил работу. Пусть во многих предыдущих случаях моя отста
вка была для Ниро Вулфа просто угрозой, чтобы встряхнуть его, но только не
в этот раз. Когда мул прет своим путем, то совершенно бесполезно дергать е
го.
Я взял лист бумаги, написал на нем несколько слов, встал, подошел к его сто
лу и протянул записку.
Ч Это номер телефона Андерсона. Если вы слишком заняты, чтобы позвонить
ему, пусть это сделает Фриц. Я ухожу. Я проведу ночь с друзьями, а завтра вер
нусь за своим хламом.
И только тогда Вулф перевел взгляд с книги на меня.
Ч Тьфу, Ч бросил он.
Ч Согласен с вами абсолютно! Ч завершил я беседу, повернулся и вышел.
Не стану утверждать, что, когда я снимал шляпу с вешалки, мой курс был ясно
намечен на последующие двадцать лет или хотя бы ближайшие двадцать часо
в. Дом, в котором я жил до сих пор, принадлежал Вулфу. И только мебель в моей
комнате на третьем этаже была оплачена мною. С мебелью, впрочем, можно был
о и подождать, а вот одежду и другие вещи я решил забрать завтра же. Пожалу
й, стоило зайти за ними до одиннадцати часов и заодно поинтересоваться у
Фрица, ожидают ли они посетителя по фамилии Андерсон. А может быть, лучше п
рийти днем и выяснить, был ли принят Андерсон? Дали ему пятнадцать минут?

Занятый своими проблемами, я толкнул дверь и увидел молодую женщину, кот
орая поднималась по семи ступенькам крыльца к нашему подъезду.

Глава 2

Я оказался в сложном положении. Если бы я поздоровался с нею и спросил, по
какому она делу, то она, наверняка, ответила бы, что хочет видеть Ниро Вулф
а. А я уже не мог выполнять работу, с которой только что уволился. Не мог же я
вернуться в кабинет и спросить Вулфа, не примет ли он посетительницу? Во в
сяком случае, я не собирался этого девать. Но я не мог и отступить в сторон
у, чтобы пропустить ее в дверь, которую уже открыл, не задав ей ни одного во
проса. Эта особа могла оказаться одной из тех, кто охотится за Ниро Вулфом
. А пока оставалась возможность расспросить ее и узнать, не из них ли она, я
не мог допустить, чтобы Вулф был подстрелен совершенно незнакомым мне че
ловеком. Поэтому я перешагнул через порог, толчком закрыл дверь и, слегка
отступив вбок (и пропуская и не пропуская ее), начал спускаться вниз. Тут-т
о меня и дернули за рукав.
Ч Эй! Ч сказала она. Ч Вы не Арчи Гудвин?
Я обернулся к ней:
Ч Вы угадали.
Ч Я не угадала, я видела вас во «Фламинго». Вы не слишком вежливы: закрыли
дверь перед моим носом, Ч женщина говорила отрывисто, будто не была увер
ена, что у нее хватит дыхания. Ч Я хочу видеть Ниро Вулфа.
Ч Это его дом. Звоните в дверь.
Ч Ноя хочу видеть и вас тоже. Проведите меня к нему!
Мои глаза достаточно приспособились к скудному свету, чтобы я мог разгля
деть, как она молода, привлекательна и опечалена. На голове у нее было кепи
с козырьком. При нормальных обстоятельствах я бы с удовольствием провел
ее в приемную и пошел бы поддразнить Вулфа, заставив его встретиться с де
вушкой. Но при настоящем положении дел нечего было и думать об этом.
Ч Простите, Ч ответил я, Ч но я здесь больше не работаю. Я только что уво
лился и иду искать ночлег. Вам придется звонить в дверь. Но я должен предуп
редить, что при нынешнем настроении мистера Вулфа у вас нет шансов. Лучше
повремените. Если у вас неприятности, то…
Ч У меня не неприятности…
Ч Хорошо, у вас все о'кей…
Она дотронулась до моего рукава:
Ч Я не верю в это… в то, что уволились.
Ч Увы, это факт. Стал бы я придумывать такое и подвергаться риску: ведь ок
ажись вы журналисткой, завтра все это появилось бы в газетах, каково: «Арч
и Гудвин Ч знаменитый частный детектив Ч порвал с Ниро Вулфом, тоже дет
ективом, и можно считать…»
Ч Замолчите! Ч воскликнула девушка, вцепившись в мою руку. Но опомнивши
сь, она расслабилась и отступила назад, Ч Простите. Мне показалось… вы пр
едполагаете, что Ниро Вулф не захочет принять меня?
Ч Не предполагаю, а знаю!
Ч Так или иначе, я вас тоже хотела видеть. И по причине, по которой я этого
хотела, я полагаю, что вы подойдете даже больше, чем он. Мне нужен один сове
т… нет, не совет, если точнее. Я хочу проконсультироваться с вами. Я заплач
у наличными, пятьдесят долларов. Мы не могли бы зайти в дом?
Я был польщен. Так как я ушел от Ниро Вулфа, и в Нью-Йорке нет другой подобно
й кампании, где я мог бы найти работу, то единственным возможным выходом д
ля меня было бы открыть собственное предприятие. И вот, не успел я спустит
ься на тротуар, как хорошенькая особа предлагает мне пятьдесят долларов
за консультацию.
Ч Боюсь, что нет, Ч ответил я, Ч ведь я не имею больше к нему отношения. К
этому дому, разумеется. Но если это стоит ваше такси, то нет лучше места дл
я беседы, особенно если шофер ушел, Ч я уже видел, взглянув на машину, что з
а рулем никого нет. Вероятно, пообещав, что будет ожидать ее, водитель смош
енничал и пошел обедать к Элу, за угол Десятой авеню Ч в место, популярное
у шоферов такси.
Моя клиентка покачала головой.
Ч Я не… Ч начала она и огляделась, Ч а почему не здесь? Это не займет мно
го… Я просто хочу, чтобы вы помогли мне выиграть пари, Ч с этими словами о
на сделала пару шагов вниз и, немного поколебавшись, уселась прямо на сту
пеньках. Ч Садитесь!
Я часто сидел здесь, наблюдая за соседскими детьми. Вообще-то мы устроили
сь во владениях Вулфа, но он редко пользовался тем, что находится снаружи
его дома. А после консультации, получив плату, я мог бы засунуть один долла
р за аренду.
Ч Мне заплатить вперед? Ч спросила она.
Ч Нет, не стоит. Я вам доверяю. Так о чем пари?
Ч Хорошо, Ч девушка искоса взглянула на меня при тусклом свете. Ч У мен
я был спор с приятельницей. Она сказала, что в Нью-Йорке среди водителей т
акси Ч девяносто три женщины. И она считает это опасным, потому что в такс
и случаются такие вещи, с которыми может справиться только мужчина. А я во
зразила, что подобные вещи могут случиться как в такси, так и везде. И мы по
спорили Ч на пятьдесят долларов. Она уверяла, что может привести пример
ы некоторых опасных ситуаций, которые могут быть связаны только с такси
и нигде больше случиться не могут. Она придумала несколько случаев, но я з
аставила ее признать, что все это может произойти и в других местах тоже. Н
о затем она сказала: «Что, если женщина Ч водитель такси Ч оставит пусту
ю машину, чтобы зайти за чем-нибудь в здание, а когда вернется, то увидит, чт
о в такси лежит мертвая женщина?» Она заявила, что выиграла пари. Я уверена
, что она не права. Но беда в том, что я не знаю, что полагается делать, если вы
найдете мертвое тело. Вот почему я хочу, чтобы вы мне рассказали. И я запла
чу вам пятьдесят долларов.
Я в свою очередь скосил глаза на молодую особу.
Ч Вы не похожи, Ч констатировал я.
Ч Не похожа на кого?
Ч На помешанную. Два момента. Во-первых, то же самое могло случиться, если
бы она правила частной машиной, а не такси. Почему вы ей этого не сказали? В
о-вторых, в чем же тут опасность? Она просто находит телефон и извещает по
лицию. Это может быть названо неприятностью, но вы же сказали Ч «опаснос
ть».
Ч О, конечно, Ч она прикусила губу, Ч я кое-что упустила. Дело в том, что э
то не ее машина. У нее есть приятельница, шофер такси. И она захотела посмо
треть, как это Ч водить такси, и приятельница позволила ей взять его. Поэт
ому она не может известить полицию. Ведь ее приятельница нарушила какой-
то закон, когда позволила ей взять машину, и она тоже нарушила закон, взяв
такси без лицензии. Поэтому это не то же самое, что вести частную машину. И
единственная возможность выиграть пари Ч это доказать, что ситуация не
была опасной. Она не знает, как мертвая женщина попала туда, или вообще что
-нибудь об этом. Все, что ей надо сделать, это вытащить тело. Но это может бы
ть опасным, если она не все сделает правильно. И вот я хочу, чтобы вы меня пр
оконсультировали, как бы мне не сделать какую-нибудь ошибку… То есть я хо
чу сказать, когда я буду рассказывать своей приятельнице, почему это был
о бы не опасно. Она могла бы сделать что-то вроде следующего: вытащить тру
п из машины, но нужно ли ей ждать наступления ночи? И как бы она могла быть у
веренной в том, что в такси не осталось следов? Ч Она снова прикусила губ
у, и ее пальцы сильно сжались в кулаки. Ч Что-нибудь, подобное этому…
Ч Понимаю, Ч я отвел от нее взгляд. Ч Как ваше имя?
Ч Вам не нужно его знать. Я просто с вами консультируюсь.
Моя клиентка засунула руку в карман своей серой с отворотами куртки, вид
авшей лучшие времена, вытащила кошелек и открыла его.
Я знаком показал, чтобы она закрыла его.
Ч Это может и подождать. И вообще, я не взял бы денег, не зная вашего имени.
Конечно, вы можете его выдумать.
Ч Зачем? Ч Она сделала жест рукой. Ч Хорошо. Меня зовут Ч Мира Холт. Мир
а с «и», Ч и она снова открыла кошелек.
Ч Постойте, Ч удержал я ее, Ч пара вопросов. Мертвую женщину, которую он
а нашла в такси, она… узнала ее?
Ч Нет, как она могла?
Ч Она могла, если знала ее, когда та была жива.
Ч Она ее не знала.
Ч Хорошо. Это поможет. Вы сказали, что она оставила такси, чтобы зайти за ч
ем-то в здание. За чем?
Ч О… Ну, просто за чем-то… Я не знаю. Это не имеет значения.
Ч Возможно, Но если вы не знаете, то вам нечего сказать. Я хочу, мисс Холт, ч
тобы было ясно: я принимаю все, что вы мне рассказали. Как опытный детектив
, я хронически подозрителен. Но вы так искренни, интеллигенты и приятны, чт
о я не смею в вас сомневаться. Другой, который оказался в дураках, составив
о вас неправильное мнение, стал бы подозревать, что вы кормите его ложью,
и пошел бы и заглянул в машину, но не я. Я даже не спрашиваю вас, где шофер эт
ого такси, потому что я считаю, что он пошел за угол Десятой авеню за ветчи
ной с хлебом и чашкой кофе. Короче, я вам полностью доверяю. Это понятно?
Ее губы были плотно сжаты. Возможно, она нахмурилась, но козырек кепи закр
ывал ее брови.
Ч Я полагаю, да, Ч сказала Мира, но было видно, что она несколько растерял
ась, Ч Но, может быть… если так чувствуете… возможно, было бы лучше прост
о…
Ч Нет. Лучше так, как есть. Намного лучше. Ваша приятельница придумала эт
у ситуацию и объявила, что она выиграла пари. Рассмотрим некоторые аспек
ты. Вы спросили, что полагается делать, если вы нашли мертвое тело. Так вот,
прежде всего вам следует известить полицию. Это обязан сделать каждый, н
о особенно это относится к частному детективу, такому, как я, например, есл
и он хочет иметь лицензию.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2


А-П

П-Я