https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Migliore/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Приблизившись, она поинтересовалась:
Ч Мистер Гудвин?
Я сказал, что он самый.
Ч Меня зовут Дебора Коппел. Ч Она протянула руку. Ч Мы здесь и самих себ
я иногда не замечаем.
Она успела уже дважды удивить меня. Сначала мне показалось, что глаза у не
е маленькие и невыразительные, однако, когда она оказалась ко мне лицом и
заговорила, я понял, по они достаточно велики, очень темные и, безусловно,
проницательные. Поскольку сама она была невысокого роста и полная, я ожи
дал, что рука, которую я пожал, будет рыхлой и влажной, но ошибся Ч рука ока
залась твердой и сильной, хотя и маленькой. У Деборы Коппел был смуглый цв
ет лица, и одета она была во все темное. В ней все было или черным, или темным
, за исключением седины, которая по контрасту с иссиня-черными волосами к
азалась абсолютно белого цвета.
Ч По телефону вы сообщили мисс Фрейзер, по имеете к ней предложение от Ни
ро Вульфа, Ч сказала она высоким голосом.
Ч Это так.
Ч Она очень занята. Она всегда занята. Я ее менеджер. Может быть, вы все рас
скажете мне?
Ч Лично я рассказал бы вам все, Ч объявил я. Ч Однако я работаю на мисте
ра Вульфа, и он велел мне обратиться лично к мисс Фрейзер, но теперь, встре
тив вас я бы рассказал все и ей, и вам.
Она улыбнулась. Ее улыбка была доброжелательной, однако глаза глядели из
учающе.
Ч Прекрасная импровизация, Ч одобрительно сказала она. Ч Я не хочу, чт
обы вы нарушали ваши инструкции. Сколько времени вам понадобится?
Ч Это будет зависеть от обстоятельств. От пяти минут до пяти часов.
Ч О пяти часах не может быть и речи. Постарайтесь покороче. Проходите сюд
а.
Она повернулась и пошла через прихожую, я последовал за ней. Мы вышли чере
з дверь, прошли по комнате, в которой стояли рояль, кровать и холодильник
Ч сочетание, заставлявшее поломать голову над ее назначением, и через е
ще одну дверь вошли в угловую комнату. Она оказалась настолько велика, по
в ней было шесть окон Ч три с одной стороны и три с другой. Все предметы в н
ей Ч а она была почти пуста Ч были либо бледно-желтого, либо голубого цв
ета. Дерево Ч отделка и мебель Ч было выкрашено в голубой, все прочее: ко
вры, обивка, покрывало кровати Ч было двух упомянутых цветов.
Исключение составляли лишь корешки книг на полках и одежда еще молодого
блондина, сидящего в кресле. Лежащая в кровати женщина вполне укладывала
сь в схему, поскольку на ней был лимонного цвета халат и бледно-голубые до
машние туфли.
Светловолосый молодой человек поднялся и двинулся нам навстречу, меняя
на ходу выражение лица. Когда я взглянул но него в первый раз, лицо излучал
о угрюмое неодобрение. Сейчас же в его глазах светилось гостеприимство,
а губы обнажились в улыбке, которая пришлась бы впору продавцу зубных ще
ток. Я предположил, что молодой человек делает это в силу привычки, хотя на
сей раз необходимости улыбаться не было, поскольку кое-что продать соби
рался не он, а я.
Ч Мистер Гудвин, Ч сказала Дебора Коппел. Ч Мистер Медоуз.
Ч Билл Медоуз. Называйте меня просто Билл, так все делают Ч Его рукопожа
тие не было дружеским, хотя он вложил в него силу. Ч Так вы Арчи Гудвин! Вот
это действительно прекрасно Еще прекрасней было бы увидеть самого Ниро
Вульфа В разговор вмешалось грудное контральто:
Ч Сейчас я отдыхаю, мистер Гудвин, и они не разрешают мне вставать.
Мне даже не положено разговаривать.
Я подошел к кровати, и пока я пожимал руку Мадлен Фрейзер, она улыбнулась м
не. Улыбка не была изучающей, это была просто улыбка.
По ее серо-голубым глазам нельзя было сказать, по она изучает меня, хотя в
озможно, она это и делала. Я-то уж точно ее изучал. Она была худощавой, но не
тощей, и в лежачем состоянии казалась достаточно высокой. На ее лице не бы
ло никакого макияжа, и, поскольку было вполне возможно смотреть на него, н
е подавляя желания взглянуть куда-нибудь еще, это говорило в пользу женщ
ины, которой было явно около сорока или чуть больше. Хотя лично я не вижу н
икакого смысла глазеть на женщин старше тридцати.
Ч Вы знаете, Ч сказала она, Ч я не раз уже собиралась Ч принеси кресло,
Билл, Ч просить Ниро Вульфа быть гостем моей программы.
Она сказала это как профессиональный диктор: все звучало естественно, од
нако ударения были расставлены таким образом, что не надо было отличатьс
я сверхпроницательностью, чтобы понять, о чем идет речь.
Я улыбнулся.
Ч Боюсь, он не принял бы вашего приглашения, разве по вы протянули бы про
вода в его кабинет и вели передачу оттуда. Он никогда не покидает дом по де
лам и очень редко по другим причинам. Ч Я опустился в одно из кресел, прин
есенных Биллом, а он и Дебора Коппел заняли два других.
Мадлен Фрейзер кивнула.
Ч Да, я знаю.
Она повернулась на бок, чтобы смотреть на меня, не вытягивая шеи, и бедро, о
бозначившееся под тонким желтым халатом, заставило подумать, что она не
такая уж худенькая.
Ч Это рекламный трюк или ему действительно так больше нравится?
Ч Я думаю, и то, и другое. Он очень ленив и до смерти боится движущихся объе
ктов, особенно на колесах.
Ч Прелестно. Расскажите мне о нем побольше.
Ч Когда-нибудь в другой раз, Лина, Ч вступила Дебора Коппел. Ч У мистер
а Гудвина есть к тебе предложение. Ч Кроме того, у тебя завтра передача, а
ты и не заглядывала в сценарий.
Ч Боже мой, неужели уже понедельник?
Ч Понедельник, и половина четвертого, Ч терпеливо сказала Дебора.
Тело радиопримадонны так резко приняло перпендикулярное положение, ка
к будто кто-то сильно ее толкнул.
Ч Что а предложение? Ч спросила она и снова повалилась на спину.
Ч Он задумался об этом благодаря тому, по случилось с ним в субботу, Ч ск
азал я. Ч Эта великая страна вовлекла его в сложное положение.
Мартовские Беды.
Ч Подоходный налог? У меня то же самое. Но…
Ч Это отлично воскликнул Билл Медоуз. Ч Откуда вы это взяли? Фраза была
в эфире?
Ч Я не слышал. Я придумал это вчера утром, пока чистил зубы.
Ч Мы дадим вам за это десять долларов. Нет, подождите минуту. Ч Он поверн
улся к Деборе. Ч Какой процент слушателей знает о Мартовских Идах?
Ч Полпроцента, Ч сказала она так, как будто цитировала опубликованную
статистику.
Ч Можете взять это себе за доллар, Ч великодушно предложил я. Ч Предло
жение мистера Вульфа обойдется вам гораздо дороже. Как это водится в выс
ших кругах, у него нет денег.
Мои глаза встретились с серо-зеленым взглядом Мадлен Фрейзер.
Ч Он хочет, чтобы вы наняли его для расследования убийства Сирила Орчар
да.
Ч О боже Ч подал голос Билл Медоуз и прикрыл ладонями глаза.
Дебора Коппел посмотрела на него, потом на Мадлен Фрейзер и глубоко вздо
хнула. Мисс Фрейзер покивала головой и неожиданно стала старше, а лицо ее
сразу потребовало макияжу.
Ч Единственное, что мы тут можем сделать, Ч сказала он, Ч забыть как мож
но скорее эту тему. Мы выбросили ее из разговоров.
Ч Это было бы прекрасно, Ч согласился я, Ч если бы вы смогли заставить в
ыполнять это правило всех, включая полицейских и газеты. Но людям сложно
заткнуть рот, даже когда речь идет о самом заурядном убийстве, а здесь сов
сем другой мучай. Может быть, вы даже не понимаете, насколько это необычно
. Ваша программа идет два раза в неделю и собирает восемь миллионов слуша
телей. Ее гостями были «жучок» с ипподрома и профессор математики большо
го университета. Посредине программы один из приглашенных издает страш
ный вопль прямо в микрофон и падает как подкошенный. Очень скоро он умира
ет, и выясняется, что он отравился непосредственно во время передачи про
дукцией одного из ваших спонсоров.
Я быстро посмотрел на Билла Медоуза и Дебору Коппел и снова перевел взгл
яд на женщину на кровати.
Ч Я предполагал, по могу столкнуться с одной из десятка позиций, но не ож
идал, что вы займете именно такую. Вы должны понять, что не только в течени
е недели, но в течение двадцати лет будет задаваться вопрос, кто подложил
яд. Двадцать лет спустя люди все еще будут спорить о том. кто это мог сдела
ть: Мадлен Фрейзер, или Дебора Коппел, или Билл Медоуз, или Натан Труб, или Ф
. О. Саварезе, или Элинор Венс, или Нэнсили Шеперд, или Талли Стронг.
Открылась дверь, вошла женщина-борец и, прерывисто дыша, возвестила:
Ч Мистер Стронг.
Ч Пусто войдет, Кора, Ч сказала ей мисс Фрейзер.
Я думаю, что был бы поражен контрастом между тем, как выглядит Талли Строн
г, и его фамилией, если бы не знал, чего ожидать из фотографий в газетах. Он п
оходил на них в главных чертах: очки без оправы, тонкие губы, длинная шея, з
ализанные волосы. Тем не менее во плоти он не выглядел так глупо, как на фо
тографиях. Я успел понять это, пока он здоровался с присутствующими. Зате
м он повернулся ко мне.
Ч Мистер Стронг Ч секретарь нашего совета спонсоров, Ч Вы и ваша прогр
амма в результате всего этого получили неплохую рекламу, не так ли?
Ч Реклама, Господи! Ч Этот человек называет это рекламой, Ч воскликну
ла она.
Ч Тем не менее это так, Ч продолжал я. Ч Но это не та реклама, которую вам
хотелось бы получить. Хотите вы этого или нет, все будет продолжаться в то
м же невыгодном для вас ключе. Завтра в каждой газете на первой полок внов
ь появится ваше имя. Тут вы ничего не можете поделать, но от вас зависит, чт
о будет сказано в заголовке. В нынешней ситуации вы прекрасно знаете его
примерное содержание. А что, если вместо этого газеты объявят: вы наняли Н
иро Вульф расследовать убийство одного из гостей вашей программы, поско
льку твердо желаете, чтобы свершилось правосудие? Там будут изложены усл
овия договора: вам придется оплатить расходы, связанные с расследование
м. Они не будут чрезмерными. Мы никогда их не преувеличиваем. И это все, что
вы должны будете заплатить в случае, если мистер Вульф не найдет убийцу и
не представит веских доказательств его вины. Если же он выполнит задачу,
вы выплачиваете ему гонорар в размере двадцати тысяч долларов. Это тоже
попадет в газеты, не так ли? И реклама будет совсем-совсем другой. Какой пр
оцент ваших слушателей это убедит в вашей невиновности и в том, что вы гер
оиня, готовая пожертвовать состоянием ради торжества правосудия? 99,5 проц
ента. Очень немногие начнут размышлять о том, что и расходы, и гонорар буду
т вычтены из вашего подоходного налога и для вас реальные траты составят
не больше четырех тысяч долларов. Для общественного мнения вы перестане
те быть одной из подозреваемых в сенсационном убийстве. Не за вами будут
охотиться, а вы будете охотиться за убийцей и окажетесь в глазах обществ
а популярнейшей фигурой. Ч Я развел руками. Ч И все это, мисс Фрейзер, вы
получите даже в том случае, если Вульфа ожидает самый большой провал в ег
о карьере и вам придется оплатить только издержки. Никто не посмеет сказ
ать, что вы и не пытались ничего сделать. Для вас это прекрасная сделка. Ми
стер Вульф практически никогда не берется за расследование из-за гонора
ра, но, когда ему нужны деньги, он нарушает правила, особенно те, которые са
м же придумал.
Мадлен Фрейзер слушала меня, закрыв глаза. Теперь она их открыла и снова м
ило улыбнулась мне.
Ч В вашем изложении это действительно хорошая сделка. Что ты думаешь, Де
би?
Ч Мне это в общем нравится, Ч осторожно сказала мисс Коппел. Ч Надо обс
удить на студии и со спонсорами.
Ч Мистер Гудвин.
Я повернул голову.
Ч Да, мистер Стронг?
Талли Стронг снял очки и смотрел на меня, часто моргая.
Ч Я только секретарь совета спонсоров программы мисс Фрейзер и реально
й власти не имею. Но я знаю, что спонсоры думают на этот счет, особенно двое
из них, и, конечно, моя прямая обязанность доложить им об этом разговоре не
медленно. По секрету я могу сказать: очень вероятно, что они согласятся пр
инять предложение мистера Вульф. Чтобы произвести впечатление на общес
твенность, я думаю, они сочтут желательным, чтобы мистер Вульф получил от
них деньги на тех условиях, о которых вы сказали.
Откровенно говоря, я считаю, что это особенно относится к производителям
«Хай спот». Это напиток, в который был подсыпан яд.
Ч Понятно. Ч Я оглядел их лица. Ч Признаться, я в растерянности.
Прежде чем поехать сюда, я надеялся заключить сделку с мисс Фрейзер, но ми
сс Коппел говорит, что это надо обсудить с другими людьми. Мистер Стронг с
читает, по спонсоры могут захотеть взять это на себя. Однако проблема зак
лючается во времени. Прошло уже шесть дней, и мистер Вульф должен принима
ться за работу немедленно. Это еще можно сделать сегодня вечевом, крайни
й срок Ч завтра утром.
Ч Тем более что для получения гонорара он должен обогнать полицейских
и все время идти впереди, Ч сказал, улыбаясь мне, Билл Медоуз. Ч Мне кажет
ся… Привет, Элинор. Ч Он вскочил с кресла. Ч Как дела?
Неожиданно появившаяся девушка кивнула ему и быстрыми шагами направил
ась к кровати. Я назвал ее девушкой потому, по, хотя в газетах и писали о дип
ломе университета Смита, о написанной и практически поставленной в двух
годах работы сценаристом программы Мадлен Фрейзер, она выглядела так, ка
к будто ей оставалось по крайней мере восемь пет до достижения определен
ного мною для женщин рубежа. Пока она шла через комнату к нам, меня поразил
а мысль, что есть еще люди, способные выглядеть привлекательно, несмотря
на явное недосыпание и крайнее утомление.
Ч Прошу прощения, что я так поздно, Лина, Ч сказала она, с трудом переводя
дыхание Ч они продержали меня там, в кабинете окружного прокурора, целы
й день… Я никак не могла им объяснить… Ужасные люди…
Она остановилась, все ее тело сотрясала дрожь.
Ч Черт возьми Ч воскликнул Билл Медоуз. Ч Я приготовлю тебе выпить.
Ч Я уже занялся этим, Билл, Ч крикнул Талли Стронг из дальнего угла комн
аты.
Ч Прыгай ко мне на кровать, Ч сказала мисс Фрейзер, подобрав ноги.
Ч Уже почти пять часов, Ч прозвучал твердый и тихий голос мисс Коппел.
1 2 3 4


А-П

П-Я