https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч В них любовь.
Ч Этого недостаточно.
Слова были сказаны настолько мимоходом, что Стеттон не понял их… вернее,
не понял бы, если бы не значительность тона и взгляда Алины. Именно эта зна
чительность заставила его сперва заколебаться, а затем решиться.
Возможно, вас удивило его решение, но не больше, чем его самого.
Если бы он услышал только слова Алины Солини Ч их прямолинейность, шоки
рующую определенность Ч и не услышал, не увидел ничего больше, то она пот
еряла бы для него все свое очарование, которое заключалось в поразительн
ом взгляде, в мягких бархатных интонациях, легких движениях рук и плеч, во
збуждающих, завораживающих, рассчитанных на то, чтобы зажечь огонь в кро
ви любого мужчины и при этом отвлечь его от мыслей об осторожности или гр
ядущей расплате.
Совсем не словами Клеопатра убедила Антония бросить империю и остаться
с ней. Слова никогда не были оружием красивой женщины, да и не должны быть
им.
Алина Солини понимала это Ч она прекрасно сознавала свою власть и источ
ник этой власти.
Ричард Стеттон смотрел на нее. Молодой, тщеславный, впечатлительный, он в
стретил ее взгляд и растерялся. Хотя смысл ее слов был ему ясен, надо отдат
ь должное его врожденной осторожности, на какое-то мгновение он все же за
колебался.
Существуют некие вещи, которые на первый взгляд представляются нам бесц
енными, хотя, по сути дела, это Ч дешевка. Нечто подобное произошло со Сте
ттоном.
Он сказал:
Ч Недостаточно того, что я люблю вас?
Ч Нет, не это, Ч опять с улыбкой Алина протянула к нему руку, потом снова
уронила ее. Ч Здесь не может быть двойного толкования, месье. Вы подумали
, что я предлагаю вам себя? Возможно, но сначала я должна знать, что вы за это
попросите.
Стеттон смотрел на нее и ни о чем не мог думать, только смотрел. А потом нео
сторожно выпалил:
Ч Я прошу вас выйти за меня замуж, мадемуазель.
Ч Ах!
Этот вскрик, нежный и дразнящий, окончательно свел с ума молодого челове
ка. Он схватил ее за руку, совсем близко придвинулся к ней и заглянул ей в г
лаза. Их взгляды скрестились, словно в страстном объятии.
Ч Скажите «да»… Ч зашептал он. Ч Я прошу вас выйти за меня замуж… Скажи
те «да». Хоть что-нибудь!
Скажите мне!
Ч Да, да, да!
В этих коротких восклицаниях были сразу и ласка, и обещание, и нежность, и
покорность. На глаза Стеттона вдруг навернулись слезы, он ласково обвил
ее руками и долго-долго держал в своих объятиях. Смотреть на нее было музы
кой; касаться ее Ч песней любви.
Говорить он не мог. Минуты две он хранил молчание, чувствуя себя потрясен
ным наплывом эмоций, странных и сладких, но почему-то… неудовлетворенны
м. Он слегка отодвинулся от нее и неожиданно потребовал:
Ч Когда?
В ответ на это проявление страсти на губах Алины появилась легкая улыбка
.
Ч Вам придется подождать.
Ч Подождать?
Ч Да. Разве я не сказала, что у меня есть враг? Вы говорите, что любите меня;
просите меня выйти за вас замуж. Но мы не можем сделать все сразу. Вы должн
ы осознать, что я в опасности, что первым делом я должна бежать отсюда…
Ч Ваше счастье Ч это мое счастье.
Алина бросила на него быстрый взгляд:
Ч Благодарю вас. Итак… мы в опасности. Но вы не должны заблуждаться. Я не с
казала, что люблю вас… хотя… возможно, со временем. Вы предложили мне свою
поддержку, я согласилась выйти за вас замуж; пока что это все… это лишь сде
лка. Сначала следует подумать о нашей безопасности.
Ч Ну что ж… Ч Отступив на шаг, Стеттон не сводил с нее глаз. Ч Что нам дел
ать?
Ч Мы должны покинуть Фазилику.
Ч Куда вы хотите направиться?
Ч Куда-нибудь… постойте. Ч Алина остановилась, казалось размышляя. Ч
В Варшаву. Да, в Варшаву. Это самое лучшее.
Ч Но как мы туда попадем? Ч возразил Стеттон. Ч Все вокруг, вся страна
Ч одно сплошное поле битвы. На самом деле… Ч молодой человек остановил
ся, осененный внезапной мыслью, Ч вам могут не позволить покинуть город.

Ч Кто именно?
Ч Турецкая полиция. Оказавшись однажды в ее власти, не так-то просто от н
ее избавиться. Хотя с союзниками… Да, слава богу, они есть! Я увижусь с гене
ралом Нирзанном. Он командует фрейзарами, которые присоединились к турк
ам на время осады города. Он даст мне паспорта… я уверен в этом.
Ч Вы с ним знакомы?
Ч Да… немного. Я, знаете ли, состою в армии.
Ч А-а. Вы Ч солдат?
Ч Нет.
Ч Журналист?
Ч Нет, я в некотором роде авантюрист. Искал приключений, а нашел вас, Алин
а! Вы позволите мне так называть вас?
Ч Как вам угодно, Ч равнодушно ответила молодая женщина. Ч Но что гене
рал Нирзанн? Когда вы увидите его?
Ч Сегодня… сейчас… немедленно.
Ч Это хорошо. Виви и я будем ждать вас здесь.
Стеттон быстро обернулся:
Ч Ах, я совсем забыл о ней! Кто она? Она пойдет с нами?
Ч Она сирота. Ее родители Ч французы. Жанвур был мелким дипломатом и пог
иб где-то на Балканах, оставив Виви на попечение церкви. Я встретила ее в ж
енском монастыре. Она очень привязалась ко мне; мы возьмем ее с собой. А се
йчас идите.
Ч Да. Ч Стеттон мгновение колебался, потом наклонился к Алине, чтобы по
целовать ее. Но она слегка оттолкнула его, сказав:
Ч Нет еще. Наберитесь терпения, Ч и таким холодным тоном, что он отшатну
лся от нее, почти рассерженный.
Но, взглянув в ее удивительные глаза и подумав о будущем, которое так мног
о сулило ему, он повернулся и без лишних слов покинул комнату, чтобы отпра
виться на поиски генерала Нирзанна. Проходя мимо Виви в передней, он услы
шал голос Алины, звавший ее обратно.
Выходя из дома, Стеттон немного задержался, надеясь встретить их странно
го, бородатого хозяина, но того нигде не было видно.
Выйдя на улицу, он быстро направился к центру города, понемногу обретающ
его нормальный вид, поскольку граждане, успокоенные заявлением турецко
го командования, начали разбирать завалы и очищать город от последствий
ночного мародерства.
За первым же углом, куда он повернул, Стеттон наткнулся на солдата, стоявш
его на страже, и узнал у него местонахождение штаб-квартиры генерала Нир
занна.
Пока он шел по узкой, залитой солнцем улице, его мозг напряженно работал, з
аново проигрывая приключения минувшей ночи и их возможные последствия
для него самого.
Он не знал, что и думать об Алине Солини. Что было правдой об этом враге, кот
орый казался ей таким страшным? Может быть, она авантюристка? Или ищет пол
итическое убежище? Или даже скрывается от правосудия?
Этого он не знал. Зато знал, что боится ее. Эти глаза, чью красоту затмевал х
олодный свет какой-то непримиримой ненависти и тайного умысла, не были г
лазами ни в чем не повинного человека.
Ч Хорошо бы избавиться от нее, Ч пробормотал Стеттон, поворачивая на гл
авную улицу.
И тем не менее продолжал следовать курсом, указанным солдатом.
Заглянув в глаза Алины Солини и почувствовав пожатие ее бархатных пальц
ев, он оказался полностью в ее власти, невзирая на всю свою врожденную ост
орожность, которая время от времени оборачивалась малодушием.
Ч Хорошо бы освободиться от нее, Ч снова пробормотал он.
Потом вспомнил опьяняющие обещания ее губ и глаз, когда она сказала: «Наб
еритесь терпения». Времени у него было в избытке для любых приключений. Е
го отец Ч производитель продовольственных товаров, владелец завода в Ц
инциннати и офисов в Нью-Йорке Ч был богат и в некотором смысле глуп; каж
дый из этих фактов подтверждался тем, что он безропотно финансировал дву
хлетнее путешествие по миру своего непутевого сына Ричарда.
Ричард пребывал в Будапеште, когда услышал, что горы на востоке захватил
и турки и фрейзары. И он отправился туда в поисках приключений.
В Маризи он явился в лагерь фрейзаров с рекомендательными письмами из Па
рижа и Вены, он сопровождал фрейзаров до самого конца этой авантюрной ка
мпании, то есть до того момента, когда они присоединились к туркам при взя
тии Фазилики.
Затем последовали происшествия прошлой ночи. Он испытал наконец ощущен
ия, которых жаждал, а уж наткнувшись на препятствие в виде Алины Солини, ис
полнился решимости, граничащей с героизмом.
Он должен увезти ее из Фазилики прочь от мистического врага, которого он
а явно боится, в Москву, или Берлин, или даже в Санкт-Петербург.
Стеттон направил свои стопы к огромному каменному зданию, окруженному г
вардией для защиты чести и достоинства генерала Нирзанна, который време
нно разместил в нем свою штаб-квартиру.
В первой же комнате, за холлом справа, Стеттон нашел генерала Нирзанна, си
дящего за большим столом, на котором в кажущемся беспорядке были разложе
ны карты и бумаги. Около окна в дальнем углу вполголоса разговаривала не
большая группа молодых офицеров, у каждого на боку висела сабля.
В глубине комнаты громко стрекотал телеграф. Ординарец, сопровождавший
Стеттона, застыл в ожидании, когда генерал оторвется от своих бумаг.
Генерал Нирзанн сидел склонив голову, полностью погруженный в размышле
ния. Это был человек среднего роста, сорока двух-сорока трех лет. Густые б
рови, прямой, длинный, тонкий нос, под ним топорщились закрученные на берл
инский манер темно-каштановые усы.
В его темных, скорее маленьких глазах, когда он поднял их, адресуясь к орди
нарцу, сквозило нетерпение и раздражение. По его кивку ординарец поверну
лся и покинул комнату.
Ч Чем могу помочь? Ч спросил генерал, пронизывающе глядя на Стеттона.
Молодой человек приблизился к столу:
Ч Я прошу вас об одолжении, сэр.
Ч Еще чуть-чуть, и было бы слишком поздно. В чем дело?
От группы беседовавших у окна отделился и подошел к ним один из молодых о
фицеров. Стеттон, который не понял замечания генерала, но заметил ухмылк
у на лице офицера, начал торопливо, но по возможности коротко рассказыва
ть о том, как нашел молодую женщину и девушку в женском монастыре. О стычке
с солдатами он, однако, не упомянул.
Генерал молча ждал, пока молодой человек закончит рассказ, потом спросил
:
Ч Чего же вы хотите от меня?
Ч Паспорта, сэр, чтобы покинуть город.
Ч Кто эти женщины Ч резиденты?
Ч Нет, сэр, они были в женском монастыре; одна Ч француженка, другая, я дум
аю, полячка. Они хотят уехать в Варшаву.
Какое-то мгновение генерал хранил молчание, опустив глаза на лежавшие п
еред ним бумаги, потом опять поднял взгляд на Стеттона:
Ч Знаете, месье, это не ваше дело. У вас было письмо от друзей принца, вам б
ыло позволено сопровождать нас, но только при условии, что вы сами ответс
твенны за себя и не станете причинять нам беспокойства. А вы уже нескольк
о раз досаждали мне и досаждаете сейчас.
Кроме того, я не знаю, насколько моя поддержка может вам помочь, Ч сегодн
я вечером я покидаю Фазилику.
Вы сказали, что намерены сопровождать женщин в Варшаву. Прошу извинить м
еня, но я предпочел бы, чтобы вы оставались здесь и досаждали моему преемн
ику.
Ч Прошу прощения, сэр… Ч начал было Стеттон, но генерал прервал его:
Ч Ладно, сделаю. Будут у вас паспорта. Как их имена?
Ч Алина Солини и Виви Жанвур, Ч ответил Стеттон.
Генерал поднял перо и начал писать в блокноте, но Вдруг опустил ручку и ск
азал:
Нет. Я все же должен увидеть этих женщин и допить их. Это поразительно, Сте
ттон, от вас больше хлопот, чем от дюжины армий! Можете вы сейчас же привес
ти их сюда?
Молодой человек заколебался, лихорадочно соображая. Алина сказала, что е
е враг находится в Фазилике.
Не опасно ли ей появляться на улице в дневное время?
Но паспорта должны быть получены, значит, риска не избежать.
Ч Да, сэр, я могу привести их.
Ч Очень хорошо. Так и сделайте. Ч И генерал вернулся к своим бумагам, дав
ая тем самым знать, что аудиенция окончена.
Выходя из здания, Стеттон встретил знакомого молодого лейтенанта и оста
новился, чтобы выяснить, почему генерал Нирзанн покидает Фазилику.
Ч А вы не слышали? Ч улыбаясь, ответил офицер. Ч Принц отзывает его в Ма
ризи и ставит старика Норберта на его место. Нирзанна повышают.
«Раз так, Ч подумал Стеттон, Ч мы должны получить свои паспорта как мож
но скорее», Ч и он заторопился.
Он нашел Алину и Виви, особенно последнюю, в нетерпении и беспокойстве. А к
огда объяснил, что им необходимо пойти с ним к генералу Нирзанну за паспо
ртами, беспокойство уступило место подлинной тревоге, несмотря на все ег
о заверения, что никакого вреда им не причинят.
Ч Мне это не нравится, Ч нахмурясь, сказала Алина. Ч К тому же, знаете ли
… вряд ли безопасно для меня появляться на улицах.
Ч Но что же нам делать? Ч спросил Стеттон.
Ч Паспорта необходимы?
Ч Обязательны! Все дороги из города охраняются.
Ч Тогда мы должны использовать это наилучшим образом. Вы хорошо сделал
и, что вернулись. Виви напугалась. Кто-то топал взад и вперед по передней к
омнате, будто хотел разнести дом. Где мы? Кто был тот, что ночью спас нас? Я н
е видела его.
Ч Он сказал, что русский, Ч ответил Стеттон. Ч Кстати, мы должны поблаго
дарить его, прежде чем уйти.
Я не видел его сегодня утром. Возможно, мы обязаны ему жизнью.
Они приготовились уходить. Виви, много лет проведшая в женском монастыре
, цеплялась за руку Алины, очевидно ошеломленная тем, что внезапно попала
в самый водоворот жизни. Пока они шли в переднюю часть дома, она продолжал
а бормотать себе под нос молитву.
Стеттон, который шел впереди, остановился и постучал в дверь комнаты сле
ва. После короткого ожидания до них донесся хриплый голос:
Ч Войдите.
Стеттон взглянул на Алину. Она кивнула, и все трое вошли внутрь.
Бородатый человек сидел в кресле у окна, держа в руках что-то, что могло бы
ть фотоаппаратом. Увидев женщин, он поднялся и поклонился.
Ч Мы задержались, чтобы высказать вам свою благодарность и попрощаться
, Ч сообщил Стеттон. Ч Я уверен, что вы, сэр…
Ч Ты?! Mon Dieu! Мо
й бог! (фр.)

Это воскликнула Алина.
Крик еще стоял в ушах Стеттона, когда он увидел, как лицо мужчины стало мер
твенно-белым от внезапных и сильнейших эмоций.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я