https://wodolei.ru/catalog/unitazy/monoblok/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Рейс 27, — пробормотал Джек-сан.— Правильно.Ничего удивительного. Алисия Клейтон наверняка рассказала ему о гибели отца.— А почему вы думаете, будто «посланником Бога» был именно Рональд Клейтон?— Список пассажиров свидетельствует, что он сидел в полете рядом с нашим министром торговли.Джек-сан кивнул:— Похоже на то.— Вприбавок мы знаем... — Сказать или нет, заколебался Ёсио. Почему не сказать? — Знаем также, что самолет не случайно понес сокрушение.— Бомба? — прищурился Джек-сан. — Но ведь никто ни словом не упомянул о...— Имеются доказательства. Следы взрывчатки на малочисленных обломках, которые нам удалось отыскать. Мы предпочли об этом умалчивать.— Почему, черт возьми?— Нежелательно, чтобы закладыватели бомбы поняли, что мы знаем и вообще интересуемся выложившейся... ситуацией.— Вы имеете в виду... — Прищуренные глаза Джека-сан широко распахнулись. — Хотите сказать, что самолет взорвали ради уничтожения Рональда Клейтона?— Да, мы в этом заверены.— И кто же это сделал? Зачем?— Есть свидетельства, что бомбу заложил Сэм Бейкер, с которым вы уже познакомы.— Я?— По-моему, вы ему нос поломали на прошлой неделе.— А, это и есть Сэм Бейкер, — кивнул Джек-сан. — Он взорвал машину адвоката?— Да. Работает на Исвид Нахр.— Это еще кто такой?— Не человеческое лицо — организация, разбазированная в Саудовской Аравии.— Ясно, — кивнул Джек-сан. — Бьюсь об заклад, наш приятель Кемаль — одно из ее главных орудий.— Из главных? Нет, работник среднего звена.— Что же они собой представляют? Террористы?— Вовсе нет. Исвид Нахр — объединение нефтеторговцев.— Вроде ОПЕК?— Да. Но с обратными целями. ОПЕК хочет зарегулировать поставки нефти, сократить добычу, стабилизировать цену. Исвид Нахр хочет их расширить. Название означает «черная река». Хочет, чтобы Саудовская Аравия импортировала максимальное количество нефти. Задумывают остановить разработку западных нефтяных месторождений и выставить Запад — вместе с нашей страной — в полную зависимость от ближневосточной нефти.— Нефтяные магнаты? Им тут чего надо?— Меня сюда заслали как раз за ответом на этот вопрос. Видимо, Кемалю Мухалялю поручено любой ценой овладеть технологией Клейтона.— Очевидно. Хотя разве вашей теории не противоречит тот факт, что Исвид, или как его там, взорвал самолет Клейтона?— Заверяю вас, это не просто теория.— Хорошо, но давайте подумаем: если Кемалю нужна «технология», зачем ему со своей группой взрывать изобретателя?— Полагаю, затем, что изобретатель засобирался продать ее нам, а не им.Джек-сан уставился в окно.— Однако взорвать самолет, чтобы остановить одного человека... двести сорок семь погибших...— Уже почти двести шестьдесят, — поправил Ёсио. И пояснил в ответ на вопросительный взгляд Джека-сан: — Прибавьте поджигателя, адвоката, первого частного сыщика мисс Клейтон. Пару, которую я приложил у дома Клейтона. Тех, кого вы вчера ночью прибили. Численность знаете?Джек-сан пожал плечами:— Не могу точно сказать. Считать было некогда. Впрочем, количество трупов в любом случае слишком высокое. Поэтому дело вообще лишается всякого смысла. — Он пристально посмотрел на Ёсио: — Неужели вы не имеете никакого понятия о технологии Клейтона?На это Ёсио мог честно ответить:— Нет.— Тогда у Кемаля огромное преимущество, потому что он знает. По крайней мере, надеюсь, что знает. Страшно подумать, что он одним махом взорвал самолет, битком набитый пассажирами. Поэтому предположим, что знает. Благодаря чему опережает нас на голову. Нас... Джек-сан уже встал на сторону Ёсио — а значит, и на сторону группы Кадзу — или это лишь общепринятое выражение? Пожалуй, стоит над этим подумать.— Кемаль Мухаляль не владеет правом на технологию Клейтона, — заявил Ёсио. — Моральное право принадлежит моей стране, ибо мистер Клейтон до своей погибели определенно намеревался продать ее нам. А если бы мы убедились, что ценность изобретения соответствует мнению нашего министра торговли, то закупили в его у наследницы. Чего Исвид Нахр делать, кажется, не выбирается.— Правильно понимаете, — медленно проговорил Джек-сан. — Они хотят дом купить... ни разу ни словом не обмолвившись про технологию. Боятся, наверно, как бы цена до небес не взлетела.— По-моему, — передернул плечами Ёсио, — столь ценная вещь сама собой окупится.— Я тоже так считаю, — согласился Джек, поворачиваясь на переднем сиденье. — Ну, чего будем делать? Вместе работать?— Нет, — поспешно отказался Ёсио. Он всегда работает один. Завести партнера... тем более не имеющего отношения к группе Кадзу... немыслимо.Джек-сан испытал чуть ли не облегчение.— Хорошо. Тогда предлагаю заключить пакт о ненападении. Кроме того, если вдруг мы с Алисией наткнемся на пресловутую технологию Клейтона, что в это ни было, можно рассчитывать на конкретного покупателя?— На потенциального покупателя, — поправил Ёсио. — Может быть, эта самая технология нам не принадобится.— Справедливо, — согласился Джек-сан, — но первое предложение будет сделано вам. — Протянул руку через спинку сиденья. — Договорились?Ёсио заколебался. Что-то тут не то. Оружие у него, тем не менее, этот самый Джек-сан неким образом ухитрился полностью овладеть ситуацией. Почему-то от состоявшейся встречи выиграл только американец. Получил богатую ценную информацию, тогда как Ёсио выяснил одно: Рональд Клейтон был педофилом, развратившим собственных детей.Впрочем, неплохо иметь союзника... если он умеет держать свое слово.Ёсио обладает чутьем на подобные вещи, которое подсказывает, что Джек-сан как раз тот человек.Они пожали друг другу руки.— Договорились, — подтвердил Ёсио.Договорились, конечно. Однако по пути назад к центру города возникла мысль, что не вредно присматривать за союзником. Если удастся его отыскать.— Что сейчас собираетесь делать? — осведомился Ёсио, вылезая у гаража, где оставил свою машину.— Поеду домой в игрушки играть, — ответил Джек-сан и быстро укатил. 6 Джек наблюдал, как маленький «ровер» бежит по ковру в гостиной и тычется в стену. В стену, обращенную к верхней части города. Квартира расположена гораздо ближе к центру, чем Марри-Хилл, но «роверу» явно этого недостаточно. Он хочет двигаться дальше. Неизменно к центру, неизменно на север.Хотя на Лонг-Айленде гаденыш направлялся на северо-запад.Где же механизм, задающий ориентацию?Он схватил машинку, выключил моторчик, снял корпус, осмотрел — сплошь литая черная пластмасса.Ходовая часть гораздо сложнее — колеса, шасси, электромотор, рулевое управление, отделение для батареек, антенна. Правда, его познания в игрушках с дистанционным управлением сравнимы только с его же познаниями в квантовой механике, тем не менее, Джек вытащил лупу и принялся разыгрывать Шерлока Холмса.Бесполезно. Просто куча проводов.Раз уж на то пошло, вполне можно заглянуть в отделение для батареек, выяснить на всякий случай, какие подходят, если вдруг сядут. Открыл крышку, выяснил, что туда входят как раз две А-А. Однако отделение для батарей пустовало. Вместо них обнаружился серебристый цилиндрик приблизительно вдвое меньше в длину, чем другой, подсоединенный к контактам.Что за чертовщина?Джек исследовал его под увеличительным стеклом, после чего загадок стало не меньше, а больше. Никаких меток, надписей, штампов. Явная самоделка.В затылке началось незнакомое щекотание. Не страх... нечто другое... предчувствие открытия колоссальной важности. Но что это такое?Джек понимал, что добрался практически до предела. Дальше надо нести вещицу тому, кто способен разобрать и собрать практически все, что попадет ему в руки. 7 — Может, и не похоже на батарею, — заключил Эйб, — только это батарея.Разобранный на части маленький «ровер» лежал перед ним на прилавке. Корпус снят, отделение для батареек в ходовой части открыто.У Эйба был пунктик, связанный с оружием, которым он торговал. Он разбирал и заново собирал все, что пересекало порог магазина. Не успеешь дважды глазом моргнуть — «глок» разобран и собран. Джек спрашивал, для чего это делается, Эйб всегда отвечал что-то вроде «надо знать, чем торгуешь».— Никогда я такой батарейки не видел, — усомнился Джек.— Ну и что? Разве ты видел каждую изготовленную батарейку? Слушай, вот как батарея работает: подсоединяется к контактам, питает мотор, движет машинку. Вот для чего нужна батарейка. Это тебе даже Парабеллум сказал бы, если в не спал.— Ладно, ладно. — Иногда от Эйба помощи не дождешься. — Она движется только в одном направлении. Как ты это объяснишь?— Очень просто, — заявил Эйб и вытянул металлическую антенну. — Вот откуда идут указания. Откуда-то кто-то или что-то посылает рулевому механизму — через эту антенну — приказ двигаться в определенном направлении. Без этой проволочки рулевой механизм останется глухим, а машинка пойдет туда, куда ты ее направишь. Сейчас покажу.— Не надо.Джек протянул руку к игрушке, но Эйб не отдал.— Не хочешь получить доказательство?Прежде всего не хотелось, чтобы он ею чересчур увлекся.— Просто не хочу, чтоб машинка сломалась. Нутром чую, она приведет меня к загадочной «технологии Клейтона». А если механизм управления выйдет из строя...— Ничего из строя не выйдет. Чего тут ломать? Антенна — всего-навсего кусок проволоки. Дай мне одну секундочку.Джек беспомощно смотрел, как Эйб поправляет очки для чтения, берет остроносые кусачки. Повозившись, покрутив, пробормотав пару проклятий, умудрился вытащить антенну. Потом протянул ему шасси:— Держи. Ничего с твоей машинкой не случилось. Давай, сейчас увидишь. Пускай куда хочешь. Покончено с центром города.Джек перевернул игрушку, щелкнул выключателем.Ничего.Пощелкал туда-сюда еще несколько раз.По-прежнему ничего. Ох, проклятье.— Молодец, Эйб. Вообще не включается. Ты все-таки ее сломал.— Что? Быть такого не может. — Нет, может. — Он снова щелкнул тумблером в обе стороны. — Смотри.Сунул ему игрушку, прислонился к скамейке. Уставился на поцарапанное сиденье, спрашивая себя, как это могло случиться, раздумывая, что теперь, черт возьми, делать. Автомобильчик служил единственной ниточкой.Тут раздался тихий рокот моторчика. Подняв глаза, Джек увидел крутившиеся колеса «ровера».— Слава богу! Как ты это сделал?Эйб хмуро смотрел на шасси.— Снова антенну поставил, и все.— Ладно, как бы там ни было...Эйб опять снял антенну — мотор заглох. Поставил на место — опять заработал. Заглох... заработал... заглох... заработал... в зависимости от антенны.— Видно, цепь размыкается, — предположил Джек.Эйб не ответил. Еще сильней насупился, вытащил собственное увеличительное стекло, навел на гнездо для антенны.— Сюда гляди, — указал он карандашным острием. — Видишь тоненький проводок? Он идет из гнезда антенны к отделению для батарей. Судя по припаю, сначала его тут не было. Потом поставили. Я сперва не заметил, только этот новый проводок соединяется с непонятной батарейкой, которая не похожа на батарейку.Разогнулся, снова начал возиться с антенной, вставляя и вынимая ее из гнезда, запуская и заглушая мотор.Потом бросил это занятие, оставив шасси на скамье.— Пожалуй, мне лучше присесть.Джек быстро взглянул на него. Странный тон... И лицо... очень бледное.— Эйб, что с тобой?— Все в порядке, — хрипло ответил тот, не сводя глаз с шасси. — Со мной ничего.— Как-то не похоже, будь я проклят. По-моему, краше в гроб кладут.Эйб не сводил глаз с игрушки. Цвет лица по-прежнему нехороший. Джек забеспокоился, но Эйб произнес волшебное слово:— Понимаешь, я только сейчас начинаю догадываться, что мы тут имеем.— Замечательно. Мне не скажешь?— Я... думаю, машинкой управляет некий излучатель энергии.— Это хорошо?Эйб наконец посмотрел на него:— Хорошо? Ты спрашиваешь, хорошо это или нет? Что за идиотский вопрос?На лицо хотя бы вернулись нормальные краски.— Излучатель энергии... Прошу прощения, в жизни не слышал ничего подобного.Эйб нерешительно протянул руку к машинке, помедлил, как бы опасаясь дотронуться до какой-то святыни. Впрочем, в конце концов взял и поднял.— Видишь антенну? — спросил он, вытащив проволочку. — Без нее мотор не работает. Без антенны нет питания. А как только вставишь в гнездо...Мотор зажужжал, колеса завертелись.— ...мотор сразу же получает питание. По воздуху.По воздуху? Он что, слегка свихнулся?— Ничего не пойму, — пробормотал Джек.— Ты совершенно прав насчет той самой штуки в отделении для батареек. Это не батарейка. Приемник. Он получает принятый антенной сигнал и преобразует его в электричество.В душе вспыхнула искра волнения.— Ладно, а что принимает антенна?— Энергию. У конструктора этой игрушки где-то должен быть излучатель, испускающий луч, волну, я не знаю, скажем, просто энергию, потому что так оно и есть, которую антенна улавливает, а приемник превращает в электрический ток.Джек с нарастающим возбуждением пристально смотрел на вертевшиеся колеса. Начинает проясняться масштаб.— Каким образом?— Если б я знал, как подобная штука работает, не стоял бы тут, не болтал бы с тобой! Ни в коем случае. Сидел бы у себя во дворце на Мартас-Виньярде — на своем Мартас-Виньярде, потому что купил бы весь остров. Я был бы так богат, Джек, что даже знакомства с тобой не водил бы, не говоря о беседах. Я был бы так богат, что доход Билла Гейтса казался бы рядом с моим скромным пособием по безработице.— Ладно. Понял.— В самом деле? — переспросил Эйб. — Слышал когда-нибудь про конец привычного и знакомого образа жизни? Вот эта штуковина нас к нему приближает.— Никаких электростанций, — кивнул Джек. — Никаких проводов. Никаких...— Мелко мыслишь. Не собираешься попрощаться с двигателем внутреннего сгорания?— Ох, и правда! Наконец можно будет дышать воздухом, и, наверно...Горло перехватило, когда до него полностью дошел ошеломляющий смысл объяснений Эйба. Джек был вынужден сесть.— Силы небесные!Ибо все вдруг прояснилось... по крайней мере, в принципе.— Нефть, — вымолвил он через минуту, еле ворочая пересохшим языком. — Нефть больше никому не нужна.— Не совсем, — уточнил Эйб. — Для смазки сгодится, а в качестве горючего..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я