https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/sensornyj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..» Розель При чем тут другие? Другие не в счет... Я отлично видела, что ты не решаешься. Я тоже не решалась, а уж до чего мне хотелось!.. Помнишь, как ты первый раз пришел к нам в трактир, полтора месяца тому назад?.. Это было в воскресенье утром, после обедни. От смущения ты ни на кого не смотрел, но, когда подошел ко мне, глаза у тебя сразу расширились — в таком ты был восторге... Тильтиль Ты тоже раскрыла глаза, большущие— пребольшущие... Розель Что же сделали наши глаза? Что же произошло?.. С того самого дня работа у меня из рук валится, я думаю только о тебе, всегда нахожусь здесь. А ты приходил ко мне редко...По чердачной лестнице спускается четвертая девушка в крестьянской одежде, обсыпанной мукою. Тильтиль (оборачивается) Кто там?... Это ты, Эметта?.. (Фее.) Это тоже моя родственница, Эметта, дочка мельника... Фея Так, так, продолжай в том же духе... Эметта (слегка оробев) Я прямо с мельницы... Даже не успела почиститься... Тильтиль Это не важно... Все равно поцелуй меня... Даже и под мучной пылью видно, какая ты розовая и молодая!.. Эметта Я боюсь... Ты будешь весь в муке...При этих словах распахивается еще одно окно. и появляется пятая девушка, босая, простоволосая, в лохмотьях; в руке у нее деревянная чашка, в которой позвякивают монеты. Девушка не решается подойти ближе. Тильтиль Еще одна!.. (Фее.) Это Жаниль, нищенка, она просит милостыню на мосту, у лесной сторожки... Фея Хорошо, хорошо... Я только пойду разбужу твоего отца — придется раздвинуть стены... Тильтиль Я же не виноват... Я ведь не нарочно... Я не мог не полюбить их... Как поживаешь, Жаниль? Куда ты дела своего старого слепого безногого отца?.. Жаниль Оставила на мосту... Тильтиль Как?.. Ночью, одного?.. Это очень неблагоразумно... Жаниль (чуть не плачет) Я сама знаю, что поступила нехорошо... Очень, очень нехорошо... Больше никогда так не буду делать... Но понимаешь, Тильтиль, это было выше моих сил. Когда ты меня позвал, я не могла усидеть на месте... Тильтиль (целует ее) Ну, не плачь, не плачь... Я помогу тебе отвести его домой... Помнишь, я как-то вечером шел через мост и помог тебе, да еще отдал последний грош?.. Жаниль Он всегда со мной, Тильтиль.. Я положила его в коробочку... Я его не потеряю... Тильтиль (еще раз целует ее) Как сладко от тебя пахнет тимьяном и вербеной!..Медленно отворяется дверь. Входит шестая девушка; на ней вечернее платье и распахнута меховая шубка, в руке веер. Тильтиль Это еще кто такая?.. Фея Откуда они только берутся?.. Однако ты из молодых, да ранний!.. Вот уж никогда бы не подумала... Тильтиль Да я и сам не подозревал... (Фее.) Боже мой, да это Розарель!.. Дочка мэра!.. Знаете— такой большой-большой дом с тремя круглыми башнями, у въезда в деревню? Что же мне делать?.. Она такая гордая!.. Фея Да нет же, нет, она будет держать себя так же просто, как все... Заговори с ней, увидишь... Тильтиль Я боюсь... Что мне ей сказать?.. ЖРозарель (подходит к нему) Что же ты, Тильтиль? Не узнаешь?.. Тильтиль Как же, сударыня, узнал, но только я был далек от мысли... ЖРозарель «Сударыня»?.. Что это значит?.. Я такого имени не знаю-. Меня зовут Розарель — тебе это хорошо известно... У моего отца по случаю сочельника званый обед... Твоя мысль застала меня за сладким блюдом... Я вскочила и опрокинула бокал шампанского... Все встревожились, обступили меня, решили, что мне дурно.•• Я еле вырвалась от них. Но вот наконец я здесь, теперь можно и поцеловаться... Помнишь, как мы смотрели друг на друга, когда ты к нам на двор приносил хворост?.. Тильтиль Еще бы не помнить! Ты была так красива — я не смел пошевельнуться... Но сегодня ты еще красивее... ЖРозарель С этого все и началось, но поняла я, что со мной случилось, только в тот день, когда ты принес мне из леса трех маленьких снегирей... Тильтиль Да, да, припоминаю... Я тоже тогда только понял... А снегири еще живы?.. ЖРозарель Двое умерли, а третий такой прелестный!.. Я посадила его в золоченую клетку над моим окном, и когда он заводит песню..• Фея Слушайте, слушайте: все эти робкие признания, конечно, очень милы, но нам нельзя терять время... Сегодня ночью все должно быть кончено: ведь подобные случаи с человеком не повторяются, это бывает раз в жизни... Горе тем, кто упустит случай!.. Теперь нужно обо всем сговориться, все наладить и сделать тот великий выбор, от которого зависит счастье в первую очередь двух существ, а потом и многих других. Тильтиль {в сильном волнении} Надо выбирать немедленно, и только одну?.. Фея Успокойся, это не твоя забота, выбирать будешь не ты... Тильтиль (в изумлении) Выбирать буду не я?.. Фея Да нет же, это тебя не касается... Тильтиль (прерывающимся голосом) Это меня не касается?.. Фея Да нет же! Я тебе сказала: это не твоя забота... Тильтиль (в полном недоумении) Значит, я не могу любить кого хочу?,. Фея Да нет же! Никто не любит того, кого хочет; никто в жизни не делает того, что хочет... Прежде всего нужно научиться угадывать, чего хотят те, от кого ты зависишь. Тильтиль Те, от кого я завишу?.. Фея Ну да! В первую голову-твои Предки... Тильтиль Мои Предки?.. Фея Те, что умерли до твоего рождения... Тильтиль Раз они умерли, то какое им дело?.. Я их не знаю. Фея А они тебя знают... Потом-все твои дети... Тильтиль Мои дети?.. Какие дети?.. У меня их никогда не было!.. Фея Нет, нет, у тебя куча детей — они еще не родились и ждут, что ты им подаришь мать... Тильтиль Значит, это они будут выбирать мне невесту?.. Фея Ну конечно! Так всегда делается... Однако я с тобой заболталась! Нам нужно кое-что приготовить для нашего далекого путешествия-оно будет очень долгим и довольно утомительным... Прежде всего необходимо раздобыть денег... У меня нет ни гроша. Волшебная палочка, которая меня ими снабжала, находится в починке в центре Земли. Я не представляю себе, где можно достать требуемую сумму... Нам предстоят довольно большие расходы... (Девушкам.) Ни у кого из вас нет с собой нескольких тысяч франков?.. Жаниль У меня в чашке всего тринадцать су да еще монетка Тильтиля, но я не могу ее отдать... Розель А у меня семь с половиной франков — сегодняшняя выручка... Милетта А у меня ничего нет... ЖРозарель У меня с собой тоже ничего нет, но мой дедушка очень богат... Фея Прекрасно, больше ничего и не нужно. Он даст нам взаймы... ЖРозарель Уж очень он скуп!.. Фея Да нет же, это заблуждение, скупых нет... Благодаря сапфиру, выявляющему сущность предметов, вы увидите, что он не скупее нас с вами, — он даст нам все, что мы у него попросим. Первый поход наш будет к нему... Ну как, все готовы?.. Откуда мы выйдем?..Тут посреди сцены открывается люк, и оттуда медленно поднимается гигантская, похожая на башню фигура в два раза выше человеческого роста. Четырехугольная, громадная, подавляющая, трепет внушающая, она напоминает гранитную глыбу, производит впечатление слепой, необоримой силы. Лица ее не видно. Ее облекает ровная серая ткань, и это довершает сходство фигуры с утесом. Фея нам сейчас сообщит, что это — Рок. Рок Это я... Про меня, как всегда, забыли... Тильтиль (слегка испуган) Кто этот господин?.. Фея Он прав, я о нем забыла... Ну, не беда... Это — Рок... Я не предусмотрела, что благодаря сапфиру он тоже станет видим... Он будет тебя сопровождать -так нужно. Воспрепятствовать ему мы не в силах -это его право... Дай ему руку... Тильтиль Так это он поведет нас?.. Фея Там видно будет... Посмотрим, что скажет Душа Света-она с ним столкуется... Тильтиль Как, Душа Света?.. А где же она?.. Она с нами не пойдет?.. Фея Пойдет, пойдет, но у нее сейчас очень много дел... Сегодня вечером она занята... Мы встретимся с ней у меня, а ко мне мы пойдем после того, как ты побываешь у Скупого... Тильтиль Я счастлив, что снова увижусь с нею!.. Она такая милая, кроткая, красивая, ласковая, добрая!.. Фея Ну, дай же ему руку, мы сейчас уходим...Тильтиль протягивает чудовищу руку; чудовище сжимает детскую ручку в своей громадной смуглой руке. Тильтиль Вот вам, господин... (Вскрикивает.) Ай!.. Это не рука, а тиски!.. Фея Ничего, привыкнешь... Ну как, все в порядке?.. Ничего не забыли?.. Раз, два, три-идем!..Стук в дверь. (Недовольно.) Кого это еще бог несет?.. Мы так никогда не выйдем из этой хибарки!..Снова стук. Тильтиль Войдите!..Стучат в третий раз.Кто там?.. Да входите же!..Дверь медленно отворяется, и на пороге вырастает похожая на античную статую женская фигура под длинным белым покрывалом. Ее лицо, руки, губы, глаза, волосы, брови — мраморной белизны, и все безжизненно. Она неподвижно стоит на пороге.Что это?.. Фея Право, не знаю... Наверно, одна из тех, кого ты забыл... Тильтиль (тщетно роясь в памяти) Забыл?.. Я никого не забыл... Я в первый раз ее вижу... Я ее не помню... (Подходит к фигуре под покрывалом.) Кто вы?..Фигура под покрывалом не отвечает. Фея Спрашивать ее бесполезно... Она ничего не может тебе сказать, она не может ожить, пока ее не воскресит твое воспоминание... Тильтиль Но у меня нет воспоминания о ней... Сколько ни ищу, чего только не перебираю в памяти — ничего не нахожу... Фея Ну, хорошо, хорошо! Когда все наконец выяснится, мы увидим... Раз она загораживает дверь, выйдем в окно... Вперед, сюда, жребий брошен, праздник начинается!.. Рок Позвольте, позвольте, Жребий — это я, я начинаю, и я повелеваю... Я пойду впереди — я правлю всеми, я — единодержавный властелин!..Окна раздвигаются до пола, и все уходят в звездную мочь; впереди,ведя Тильтиля за руку, идет Рок. Белая фигура на известном расстоянии медленно следует за ними.Занавес ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ КАРТИНА ВТОРАЯ Перед дверью Перед занавесом, изображающим большую двустворчатую дверь под низким сводом. Дверь громадная, толстая, тяжелая, старинная, несокрушимая, окованная железом, утыканная гвоздями. На двери внушительных размеров замок. Входят Фея и Тильтиль с пустой котомкой за спиной. Фея Вот дверь Скупого... Тильтиль Где мои подружки?.. Фея Они ждут тебя в моем Дворце — их там никто не тронет... Возвращайся скорее... Тильтиль А где же Рок?.. Я думал, он меня уже не отпустит... Фея Да, правда, странно, что его нет... Ну, мы за ним бегать не станем. В конце концов, это его дело, а мы и без него обойдемся... Тильтиль Вы пойдете со мной к Скупому?.. Фея Нет, тебе лучше побыть с ним вдвоем... Надеюсь, ты не боишься?.. Тильтиль Ничуть. Я только не знаю, что нужно делать... Фея Все очень просто: как только войдешь — поверни сапфир, и Скупой даст тебе все, что ты захочешь. Тильтиль А он на меня не бросится?.. При мне оружия нет... Фея Что ты! Он будет рад оказать тебе услугу... Тильтиль Как туда войти?.. Тут нет ни звонка, ни молотка... Постучать?.. Фея Ни в коем случае!.. Он сразу насторожится и будет с тобой нелюбезен... Нет, войти к нему просто: я коснусь волшебной палочкой замка, створки раздвинутся — и ты мигом очутишься за дверью, то есть в его пещере, а он даже не заметит. Постой тихонько в уголке и, если хочешь, посмотри на него, каков он среди золота, — а тебе наверное захочется поглядеть, потому что это в самом деле довольно любопытно, — затем, когда понаблюдаешь вдосталь, поверни сапфир... Стань вон там, налево, у сводчатой стены, и мгновение спустя бесшумно проскользни в его пещеру... Внимание!.. Сейчас дверь исчезнет. А я скроюсь вот сюда... КАРТИНА ТРЕТЬЯ Подвал Скупого Фея касается волшебной палочкой громадного замка; тяжелые створки тотчас же расходятся, движутся в разные стороны и исчезают за кулисами, а за ними открывается пещера Скупого-обширный подвал с низкими сводами, заставленный мешками, туго набитыми медной, золотой и серебряной монетой. Сцену освещает одна-единственная тонкая коптящая свеча— Тильтиль прячется в темном углу. Скупой — старик с крючковатым носом, с грязной седой бородой, с длинными редкими прядями волос; на нем что-то вроде засаленного чиненого халата. Пол застелен старым ковром; на самом его краю стоят три мешка, в которых полно золота. Скупой Сегодня я займусь вот этими тремя мешками. Прошлый раз я, наверное, ошибся при подсчете... Не хватает трех луидоров... Три луидора — это целых шестьдесят франков, а их тут всего-то шестьсот тысяч: недостача большая... Я всю ночь не смыкал глаз... В каждом из этих мешков должно быть двести тысяч франков, в двух — двадцатифранковиками, в третьем — десятифранковиками... Я сейчас высыплю все на ковер и сперва полюбуюсь, какая красивая получится груда... (Высыпает на ковер монеты из одного мешка.) Так и струятся!.. Так и струятся!.. Сколько их тут!.. Сколько их тут!.. Когда золото вот этак рассыплется, трудно поверить, что оно все умещается в одном мешке!.. Теперь подсыплем из другого... Это мешок с маленькими луидорами... Они такие же красавцы, как и крупные... Только помоложе, вот и вся разница, и потом их больше... Поглядим-ка теперь, что в третьем... (Высыпает монеты из третьего мешка; несколько золотых монеток скатывается с ковра. Скупой ползет на животе за ними.) Э, нет, э, нет, мои крошки!.. Так не полагается!.. Нехорошо так удирать!.. Из этого подвала никто не уйдет!.. Вы хотите закатиться, а потом улизнуть?.. Но — куда, позвольте вас спросить?.. Лучше, чем здесь, вам нигде не будет!.. Убежать от старика отца! Стыдно, ай как стыдно!.. Сюда, мои крошки, сюда, мои милочки, сюда, раскрасавицы!.. Все опять в кучку, сию же минуту домой, в гостях хорошо, а дома лучше!.. (Подбирает монету, которая откатилась дальше всех.) Знаю я твою повадку: вечно в бегах, озорница ты этакая, а на тебя глядя — и другие... Проси прощения, а то накажу... Когда я что-нибудь куплю, так тебя первую истрачу!.. Нищему тебя отдам, слышишь?.. (Целует ее.) Ну-ну, я пошутил... Не плачь, не плачь!.. Это я так только, попугать... Я тебя все-таки люблю, но чтобы это было в последний раз!.. Трам-там-там, тут и там, предо мной и за мной!.. Мне и за две недели их всех не пересчитать и не взвесить... Сколько их! Сколько их!.. Красавицы вы мои!.. Я их всех знаю, каждую могу по имени назвать... Для них надо сорок тысяч разных имен, и каждое имя будет обозначать сокровище!.. (Катается по ковру, усыпанному золотом.) Люблю смотреть на них вблизи!.. Ах, какое дивное ложе, как хорошо мне в кругу дочерей!.. Ведь это же все мои дочки, я их родил, воспитал, охранял от бед, ласкал, лелеял, я знаю историю каждой из них, помню, каких забот они мне стоили. Но это все позади — они любят меня, я люблю их, мы неразлучны!
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я