https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Chehia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка опустилась на колени и закрыла лицо руками.
Каждый нерв ее был напряжен, и каждый грохот пушки, бомбардирующей гавань, заставлял ее вздрагивать от страха, что ее цель — они сами.
Тем не менее, яхта продолжала идти.
Спустя долгое время, когда орудия прекратили, наконец, стрелять, и наступила тишина, Катерина открыла глаза. В каюте было совершенно темно. Никакой свет не проникал в иллюминаторы, и девушка видела только их очертания на фоне ночного неба.
Добравшись до одного из них, Катерина посмотрела наружу и поняла, что они в море. Не было видно ни гавани, ни горящего корабля.
И такое абсолютное облегчение охватило ее, и такая накатилась слабость, что девушка не могла больше стоять. Она осела на пол и обнаружила, что повторяет снова и снова:
— Спасибо… Господи… спасибо…
Тремя часами позже, когда на дальнем небосклоне занималась заря, герцог сказал:
— Думаю, капитан Бринтон, мы сделали это!
— Полагаю, сделали, милорд, — с удовлетворением ответил капитан. — Но всегда есть возможность, что мы столкнемся с еще одним из этих дьяволов-грабителей, или они пошлют корабль в погоню за нами.
— Значит, надо поставить все паруса, какие возможно, — сказал герцог. — Конечно, в пределах безопасности.
— У нас не хватает людей, милорд, — ответил капитан. — Но здесь нет ни одного человека, кто откажется работать, даже валясь с ног от усталости, любая работа лучше, чем мерзкая тюрьма, из которой мы только что вырвались.
— Плохо было? — спросил герцог.
— Хуже будет только в аду! — мрачно ответил капитан.
— До Мальты не больше двух дней пути, — сказал герцог. — Но придется обойтись почти без отдыха и, если не сумеем поймать рыбу, без еды.
— Мы справимся, милорд.
Оба мужчины были обнажены по пояс, как и вся остальная команда.
У них отобрали все, кроме штанов. Герцог, который работал так же усердно как его люди, чтобы вывести корабль из порта, сбросил свою рубашку и галстук.
Он также снял сапоги, чтобы ноги не скользили, когда он бегал по палубе или взбирался на мачты.
Сейчас герцог стоял на капитанском мостике, глядя на работающих вокруг матросов.
— Сколько нас всего, капитан? — спросил он.
— С вами восемнадцать, милорд. И это считая то ничтожество, которого ваша светлость привел с собой.
— Мой тюремщик! — улыбнулся герцог. — Если бы не он, меня бы здесь не было.
— Надеюсь, милорд, он работал раньше на корабле и будет нам полезен, — с сомнением сказал капитан.
— Ему придется быть полезным, — ответил герцог.
Он взял свою рубашку и галстук и спустился по трапу.
В утреннем свете его глазам предстал пустой салон и настежь распахнутая дверь его каюты. Катеринина каюта была закрыта.
Герцог осторожно постучал и открыл дверь. Платье и нижние юбки девушки сохли, разложенные на полу. Сама она, одетая в прозрачную ночную рубашку Одетты, лежала в углу каюты и спала.
Ее руки были сложены под щекой, а волосы золотым сиянием рассыпались по плечам.
Она выглядела очень юной и очень счастливой.
Герцог постоял, глядя на девушку, потом положил рубашку и галстук на пол рядом с ее одеждой и вышел из каюты, закрыв за собой дверь.
Спустя два часа, когда солнце уже стояло в небе огненным шаром и команда вытирала пот со лба, герцог снова спустился вниз.
Он постучал в дверь каюты Катерины, услышал ее крик: «Войдите», и, войдя, увидел, что она уже оделась.
При виде его глаза девушки слегка расширились, и герцог понял, что в одних обтягивающих панталонах он, должно быть, выглядит необычно.
— Мы в безопасности! Мы спаслись! — вскричала Катерина задыхающимся голоском.
— Если счастье нам не изменит, мы дойдем до Мальты без происшествий, — ответил герцог.
— Я едва могу поверить, что это… правда, — прошептала девушка.
— Я тоже, — согласился герцог. — Нам повезло! Корабль ордена уничтожил береговые батареи еще до того, как начал бомбардировать гавань.
— А я все удивлялась, почему они не… стреляют в нас! — воскликнула Катерина.
— Нам очень повезло, — повторил герцог. — Но у нас не хватает людей, только восемнадцать человек вместо сорока, и что важнее, корабль полностью выпотрошен. Фактически нам нечего есть.
Катерина посмотрела на него широко открытыми глазами, и герцог добавил:
— Поэтому я и спустился, чтобы попросить вашу бриллиантовую брошь.
— А вы не боитесь, что покажетесь с ней слишком нарядным? — спросила девушка.
Герцог увидел озорство в ее глазах и засмеялся.
— Я хочу использовать булавку вместо рыболовного крючка.
— Она определенно полезна, — улыбнулась Катерина.
Девушка вытащила из-за корсажа золотой ключик, отодвинула панель и отперла тайник.
— Когда я открывала его ночью, то страшно боялась, вдруг пираты обнаружили мою корону.
— Я отдал бы это ваше сокровище за половину быка! — заметил герцог.
Он взял бриллиантовую брошь и осторожно вынул из нее булавку. Катерина увидела, что на конце булавки есть петелька, которой она и крепилась к броши.
— Плохо то, что у нас нет наживки, — вздохнул герцог. — Боюсь, нелегко будет заманить рыбу одним только блеском золота!
— Может, это будет очень женственная рыбка, — предположила Катерина, и герцог снова засмеялся.
Он посмотрел на ее волосы, падающие по плечам, и девушка сказала немного смущенно:
— Морская вода, как мы обнаружили раньше, не улучшает внешний вид платья. И к сожалению, пираты не оставили мне ни гребня, ни щетки для волос.
— Вы выглядите прелестно, — ответил герцог. — Вы это хотели услышать?
Он посмотрел ей в глаза, и Катерина залилась румянцем.
— Я должен вернуться к работе, — пробормотал герцог, словно разговаривая сам с собой. — Слава Богу, у нас есть вода! У меня были бочки, вделанные в корпус таким образом, что их трудно было снять. И за это мы должны быть чрезвычайно благодарны судьбе.
Один из матросов уже расплел веревку, и герцог, согнув булавку в виде крючка, привязал к ней довольно тонкую лесу.
Катерина поднялась за герцогом на палубу и смотрела, как он забрасывает крючок за корму и разматывает лесу.
Велев девушке сесть, герцог зажал веревку в ее ладони.
— Как почувствуете рывок, сразу зовите меня, — сказал он.
На солнце было жарко, но Катерина терпеливо сидела и ждала.
Раз или два ей показалось, что леса дергается, но это были только волны. Когда девушка подтягивала веревку, то видела, что на булавке ничего нет, лишь золото пляшет на воде.
Катерина знала, что занятые своими делами матросы тем не менее наблюдают за ней, и понимала, что многие из них мало или совсем ничего не ели за последние сутки и, конечно же, очень голодны.
Девушка страстно хотела что-нибудь поймать. Теперь она поняла, что чувствуют рыбаки, когда сидят на берегу реки или ручья, жадно ожидая клева.
А, кажется, что-то попалось!
Катерина резко подтянула лесу и увидела на крючке совсем маленькую рыбку.
Рыбка была так мала, что девушка даже расстроилась. Но торопливо подошедший герцог радостно воскликнул:
— Вот то, чего мы ждали, — наживка! Теперь можно и рыбу ловить.
Он разделил рыбешку на три части. Одну нацепил на крючок и снова забросил его в море.
Наживка тут же исчезла, и герцог стал осторожнее, насаживая на крючок только по маленькому кусочку, чтобы наживка не кончилась раньше, чем они что-то поймают. И наконец — победа!
Трехфунтовая рыбина была эффектно вытащена на палубу, а следом за ней — вторая. Герцог подозвал Хедли.
— Думаю, ты можешь начинать готовить их, пока мы надеемся на большее, — сказал он. — Даже один кусок поддержит людей.
— Предоставьте это мне, милорд.
— Думаю, я буду полезнее, помогая Хедли, — предложила Катерина.
— Да, конечно, — согласился герцог. — Матросы могут ловить рыбу по очереди, для них это будет отдыхом.
Катерина отправилась на кухню. В Тунисе, уходя с корабля, она видела, что пираты забрали все кастрюли и сковородки. Но как-то с помощью стекла Хедли зажег огонь, и оказалось, к счастью, что решетка гриля намертво вделана в плиту, поэтому ее и не сняли.
Хедли выпотрошил рыбу, вытащил кости и положил филе на решетку.
— Мы поделим их честно, мисс, ведь даже кусочек поддержит жизнь голодающему человеку.
— Вы очень голодны? — спросила Катерина.
— Я бы не отказался от тарелки ростбифа с морковью, мисс, — пошутил Хедли.
Остальной день Катерина и Хедли готовили. Рыба ловилась то хорошо, а то вообще никак. Иногда попадалась дюжина подряд, а потом бывал час без клева.
Как только рыба испекалась, Катерина раздавала ее поровну среди всех мужчин на корабле.
Они с Хедли тоже получали свою долю, и проголодавшаяся Катерина нашла, что это даже вкусно.
Им не из чего было пить, поэтому приходилось зачерпывать воду из бочек руками. Но по крайней мере они не страдали от жажды, хотя к трем часам солнце пекло почти невыносимо.
Герцог уже был слегка загорелым, но теперь, казалось, его кожа темнеет час за часом. Он не сгорел, как некоторые другие, у кого покраснели носы и стали лупиться плечи еще до того, как солнце начало садиться.
Когда почти стемнело, Катерина вдруг поняла, что очень устала.
Она весь день работала и сейчас поймала себя на том, что надеется никогда больше не увидеть рыбу! Она также поняла, что ее платье, мало того что мятое и сморщенное от соленой воды, стало еще и очень грязным.
Но она слишком устала, чтобы переживать из-за этого. Она видела, как некоторые из матросов в течение дня внезапно валились на палубу, спали десять минут, снова вставали и продолжали работать.
— Думаю, мне лучше пойти вниз, — сказала она Хедли.
— Сегодня рыбы больше не будет, мисс, — ответил камердинер. — Я пойду скажу, чтобы они вытащили этот драгоценный крючок и берегли его как зеницу ока. Мы же не хотим потерять его за ночь.
— Не хотим, — согласилась Катерина.
— Идите, мисс, и приятного сна, — сказал Хедли. — А если оставите платье за дверью, я постираю его к утру.
— Как? — удивилась девушка.
— Пополощу его за бортом, мисс. Оно не станет выглядеть как с Бонд-стрит, но будет чистым!
Катерина засмеялась. Но сделала, как предложил Хедли.
Снова она надела тонкую ночную сорочку Одетты и легла на пол.
Герцог был занят, когда Катерина уходила с палубы, и она не сказала ему, что идет вниз.
Теперь девушка пожалела, что не попрощалась с ним. Но только она подумала об этом, как ее глаза закрылись, и она уснула.
Проснувшись через пару часов, Катерина поняла, что несмотря на темноту, деятельность наверху продолжается. Герцог будет работать с остальными, подумала она.
Девушка спросила себя, сколько людей его положения могли бы подать такой пример морской практики. Катерина заметила в течение дня, что нет работы, которую он не умел бы делать.
Девушка спала недолго, но ум ее был ясным, и она больше не чувствовала себя слишком усталой, чтобы думать.
Теперь она снова вспомнила прикосновение его губ, его сердце, бьющееся у ее груди, его голос, когда он сказал ей, что она красива.
— Я люблю его… я люблю его, — прошептала Катерина и подумала о своем колечке из шпильки, которое положила в тайник рядом с остальными драгоценностями.
Затем, так же явственно, как если бы герцог был с ней в каюте, она услышала его голос, говорящий:
— Я никогда не женюсь!
Он говорил это Одетте, и в его тоне звучала непоколебимая уверенность.
— От женщин одни неудобства! Нам будет гораздо лучше без их капризов.
— Любой из взбалмошных женщин хватит, чтобы довести мужчину до пьянства, и вы не исключение!
Эти фразы одна за другой всплывали в ее памяти, и герцог снова и снова повторял:
— Я никогда не женюсь! Я никогда не женюсь!
Катерина всхлипнула.
«Откуда он мог знать, — подумала девушка, — что зря жертвует своей свободой, что мы спасемся!»
Слезы набежали у нее на глаза.
Но Катерина сказала себе, что сейчас не время для женской слабости. Завтра, как все на корабле, она должна работать. Ей необходимо поспать, а все личные проблемы пусть ждут до Мальты.
На следующий день Катерина готовила рыбу вместе с Хедли, пока не поймала себя на том, что работает автоматически, едва сознавая, что делает.
Поначалу девушка была слишком брезглива, чтобы руками отрывать рыбью голову, пальцем вскрывать брюхо и удалять кости.
Но вскоре она делала это так же хорошо, как Хедли.
Час за часом они пекли рыбу, поддерживая огонь только досками от палубной надстройки, и даже отрывали куски деревянных бортов там, где это не угрожало мореходным качествам судна.
До Катерины часто доносился голос герцога — он подзадоривал матросов, разговаривал и шутил с ними, и подбадривал тех, кто уже начинал слабеть.
Не было никаких сомнений, что все отчаянно устали.
«Морскому ястребу» требовалась команда в сорок человек, и для восемнадцати управлять им было нелегким делом. Особенно, если учесть, что они стремились использовать каждый порыв ветра и идти как можно быстрее.
Но хотя герцог говорил радостно, Катерина знала, что он то и дело оглядывается назад, не покажутся ли горизонте паруса!
Как и капитан, он боялся, что пираты, зная, что такая богатая добыча в виде аристократа сбежала, не колеблясь пошлют вдогонку свои самые быстрые корабли.
Однажды Катерина увидела, как герцог присел на палубу и тотчас уснул.
Ей страстно захотелось подбежать к нему и устроить его поудобнее, но она сдержалась.
А через четверть часа он снова был на ногах, и когда один из парусов запутался в снасти, именно герцог занялся им, быстрее других поднявшись на мачту.
Тюремщик еще накануне свалился от слабости, а поскольку особой пользы от него не было, на него возложили ловлю рыбы, с чем он справлялся довольно успешно.
Они уже определили точное количество наживки, необходимое для того, чтобы рыба не могла забрать ее, не проглотив крючок.
Иногда попадалась крупная рыбина, почти три фунта весом, но средняя была намного меньше, что означало больше работы для Катерины и Хедли.
И это герцог в конце концов отправил девушку вниз, как раз когда солнце погружалось в пламенеющее море сияния.
Катерина чувствовала себя смертельно усталой, и герцог, который пришел на камбуз без объявления, только взглянул на ее бледное лицо и резко сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я