мебель для ванной акванет 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И почему Даната не поинтересовался, зачем бы это Карлайлу понадобилась потайная лестница?
— Я не думаю, что Даната знал о лестнице, — ответил Бэленджер. — Все работы велись снаружи, со стороны патио. У рабочих не было никаких оснований ломать внутреннюю стену.
— Меня интересует только хранилище, — сказал Тод. — Открой-ка его.
Бэленджер нажал на ручку и потянул дверь на себя. Дверь не поддалась. У него упало сердце.
— Заперто.
— Ты просил нас не убивать старикашку. Говорил, что он знает, как попасть в хранилище.
«Ну, вот мы и пришли, — подумал Бэленджер. — Наступил тот самый момент, ради которого они пока что оставили нас в живых». Снова покрывшись потом, он словно наяву увидел перед собой иракского повстанца, грозившего отрезать ему голову. И вопрос стоял тот же самый: как сделать так, чтобы «сейчас» протянулось хоть немного дольше?
Ничего не говоря, Бэленджер прошел через комнату к профессору, который сидел на диване все в той же позе, очевидно пребывая на грани забытья от боли.
— Боб.
Конклин жалобно застонал.
— Боб, вы знаете комбинацию?
— Возможно.
— Возможно?! — переспросил Тод. Татуировки, покрывавшие его щеки, шевелились, когда он говорил или играл желваками, и походили на живые существа.
— Сосредоточьтесь, Боб. Это очень важно. Скажите нам, как войти в хранилище.
— Я могу только предполагать.
— Предполагать? — сердито повторил Тод.
Конклин с усилием набрал в грудь воздуха.
— Дневник...
— Да, расскажите нам о дневнике, — поспешно произнес Бэленджер.
— Карлайл через один из своих глазков видел, как Даната отпирал сейф. Карлайл разглядел комбинацию.
— И? — спросил Мэк. — Какие же там цифры?
— Карлайл записал в дневнике, что Даната использовал для шифра свое имя.
— И что это должно означать?
— Боб, скажите, он имел в виду подстановку цифр вместо букв? — спросил Бэленджер.
— Думаю, что да.
— Плевать мне, что ты там думаешь. — Тод поднял пистолет.
Рядом с диваном, на котором лежал профессор, находился приставной столик. Бэленджер быстро провел пальцем по пыльной поверхности.
— Это алфавит. — Он поспешно чертил буквы. — Сейчас я проставляю рядом с каждой буквой ее порядковый номер. А это 1, В — 2, и так далее.
— Ну, уже похоже на гребаную идею, — сказал Мэк.
— Даната. D — 4. А — 1. N — 14. А — 1. Т — 20. А — 1. Если мы расставим эти числа по порядку, то получим 41, 14, 12, 01. Это и есть комбинация.
— Хорошо бы тебе не ошибиться, — сказал Джи Ди.
Бэленджер почти вбежал в проход и остановился перед сейфовой дверью. Пытаясь унять дрожь в руках, он набрал 41 направо.
— Другие числа! Не могу вспомнить. Винни, читайте их вслух!
Винни повиновался.
Бэленджер набрал 14 налево, 12 направо и 1 налево. Чувствуя, как сердцебиение усиливается, он повернул ручку и потянул. Дверь не дрогнула.
Нет!
— Надо замочить их всех, захватить побольше этих тысячедолларовых пепельниц и прочего дерьма, сколько сможем уволочь, и валить отсюда, — предложил Джи Ди.
— Но девочку мы сейчас мочить не будем, — проворковал Мэк. — У нас с конфеткой назначено свидание.
— Я набирал не в ту сторону, — настаивал Бэленджер. — Нужно было первый раз повернуть налево, а не направо!
Он набрал 41 налево, 14 направо, 12 налево и 1 направо. Воззвав про себя к Господу, снова нажал на ручку, потянул... Дверь осталась на месте.
Нет!
— Ну, хватит, — заявил Тод.
— Постойте! Прошу, дайте немного подумать! Мысль совершенно правильная...
«Что же я делаю не так?» — думал он.
Профессор что-то пробормотал. Бэленджер уловил только последнее слово: «...имя».
— Что?
— Неверное имя. — Конклин напрягался, чтобы говорить громче. — Не Даната.
— Он спятил. — Джи Ди неторопливо направился к профессору, на ходу поднимая фомку. Хоть и самый молодой из бандитов, он больше остальных стремился к насилию, понял Бэленджер. — Нужно прибить дедушку, чтобы не мучился.
— А я пока что покажу лапочке спальню, — сказал Мэк.
— Первое имя, — сказал Конклин.
— Кармин! — воскликнул Бэленджер. — Подождите! — Он подскочил к другому столу и написал это слово в пыли. — С — 3. А — 1. R — 18. М — 13.1 — 9. N — 14. Е — 5. Получается 3118139145. Вот это и есть комбинация! Пять чисел: 31, 18, 13, 91, 45.
— Пять? — усомнился Тод. — Ты ведь только что был уверен, что их четыре.
— Только не трогайте профессора! Он дал нам все исходные данные! Если на этот раз получится, то он заработает право прожить немного дольше!
Горло Бэленджера перехватил спазм. Именно ради этого он и делал все это, буквально лез из кожи — ради права прожить немного дольше. Только на сей раз, несмотря на то что раскаты грома делались все громче и уже вполне походили на приближающиеся разрывы орудийных снарядов, никакие рейнджеры не придут и никто его не спасет.
— Докажи! — потребовал Мэк. Его руки все более быстрыми движениями поглаживали плечи Коры.
Она все так же не замечала этого и неподвижно сидела на полу, вперив остановившийся взгляд в пространство.
Бэленджер подбежал к двери огромного сейфа и опять напрягся, чтобы не так тряслись руки.
— Винни, диктуйте мне номера!
На сей раз он начал с поворота налево: 31, направо 18, налево 13, направо 91, налево 45.
На нем скрестилось сразу несколько световых лучей. В проход вошли Тод, Мэк и Джи Ди. Они толкали перед собой Винни.
— Поверни ручку, герой. Тяни дверь! — высокомерно приказал Джи Ди.
«Боже, прошу Тебя, ну, сделай это!» — взмолился про себя Бэленджер и потянул.
И вдруг Джи Ди заорал.
Глава 40
Резко обернувшись назад, Бэленджер увидел, как темный силуэт врезался в Джи Ди и сбил его с ног.
— Мой муж. Он убил моего мужа. — Кора держала в связанных руках пепельницу и изо всех сил колотила ею молодого бандита. — Этот пидор убил моего мужа.
Джи Ди застонал.
Пятна света безумно метались по тесному помещению.
— Скотина! — Кора изготовилась стукнуть пепельницей в зубы Джи Ди.
Тот успел загородиться рукой, принял удар на запястье и застонал.
— Только попробуй сунься, герой. — Тод направил пистолет на Бэленджера.
— И в мыслях не было.
— Это твоя телка, — обратился Тод к Мэку. — Я думал, что ты за ней зыришь. Призови сучонку к порядку.
— Уберите ее! — проорал Джи Ди, изо всех сил стараясь защитить лицо.
— Скотина! Подонок! — Кора обрушила пепельницу ему на лоб.
Бандиту удалось блокировать и этот удар.
Мэк схватил женщину за талию и попытался оттащить, но она, пребывая в приступе ярости, оказалась куда сильнее, чем он ожидал.
— Уберите ее!
Мэк вырвал пепельницу из рук Коры.
Она продолжала колотить врага сжатыми в кулаки связанными руками.
— Чертовски не хочется этого делать. — Мэк поднял фомку. — Это будет ужасная потеря.
— Нет! — воскликнул Бэленджер. — Я это сделаю! Я ее остановлю! — Он метнулся к Коре и зажал ее предплечья между своими связанными руками. Она изо всех сил пыталась вырваться, но Бэленджер сделал шаг в сторону, заставил ее отвернуться от Джи Ди и прижал к стене, успешно пресекая все попытки освободиться.
— Я знал, что ты все же для чего-то пригодишься, — сказал Тод.
— Она вам нужна. Не убивайте ее, — отозвался Бэленджер.
— О да, она мне очень нужна, — согласился Мэк. — Но потом...
Джи Ди поднялся на ноги и вытер кровь с губ.
— Дайте мне лом.
— Нет! Она вам нужна! Мы все вам нужны! Золотые монеты!..
— Хватит с нас этой параши про золотые монеты, — огрызнулся Мэк. — Если они даже существуют, они все равно ничего не стоят — мы же не можем войти в это долбаное хранилище.
— Нет! Я точно знаю, что слышал щелчок. Я уверен, что отпер дверь!
— Ты с самого начала только и знаешь, что полощешь нам мозги!
— Если я смогу открыть хранилище, если вы увидите золотые монеты, то поймете, что мы все вам нужны.
— За каким чертом?
— Чтобы нести монеты! Они будут тяжелыми. Вам понадобится помощь, чтобы спустить их вниз и протащить через туннели. Без нас у вас уйдет вдвое больше времени. Вы не успеете выбраться отсюда до начала шторма.
— Ты думаешь, что их будет так много?
— А зачем тогда Даната устроил бы такой здоровый сейф?
Тод и Мэк переглянулись.
— Ну-ка, попробуй, — бросил Тод Мэку, — а я позабочусь, чтобы эти козлы не выкинули никакой глупости.
Бэленджеру показалось, что его грудь сейчас разорвется. От постоянного прилива адреналина у него невероятно повысилось давление.
Все так же держа в руке ломик, Мэк зажал фонарь под мышкой, чтобы можно было схватиться за ручку сейфовой двери.
Тик, тик, тик... Ни прошлого. Ни будущего. Вот теперь все почти кончилось, сказал себе Бэленджер.
Мэк нажал на ручку. Потянул. Дверь сдвинулась. А время, напротив, казалось, остановилось.
— Ни х.. себе! — восхитился Мэк.
Бэленджер повернул голову, направив внутрь свет своего налобного фонаря. Так же поступил и Винни. Тод, Мэк и Джи Ди подняли фонари, которые держали в руках. Через полуразбитый стеклянный купол донесся мощный раскат грома, от которого массивное здание содрогнулось. А потом все стихло. Никто, казалось, даже не дышал.
На полках, занимавших всю правую сторону хранилища, стояли подносы, на которых лежали золотые монеты. Их было гораздо больше, чем любой из присутствовавших мог себе представить. Все в идеальной сохранности. В фабричном состоянии. На них даже не было пыли, благодаря чему казалось, что золото вбирало в себя направленные снаружи лучи фонарей и сверкало собственным светом.
Но, как ни странно, одни уставились вовсе не на золото. В неприступном хранилище оказалось нечто такое, отчего все дружно раскрыли рты.
— Нет, — пробормотал Винни.
В комнатушке стояло омерзительное зловоние человеческих испражнений. А всеобщее внимание сосредоточилось на женщине, одетой лишь в грязную прозрачную ночную рубашку, сквозь которую были отчетливо видны и груди, и пупок, и треугольник волос на лобке.
На мгновение Бэленджер оказался обманут игрой теней. Он с великим ужасом решил, что мог откуда-то знать эту женщину.
Исхудалой, измученной женщине было около тридцати лет. Ее белокурые волосы свисали, как бахрома швабры. Она вся сжалась и попятилась к задней стенке хранилища. Под ногами у нее валялся скомканный спальный мешок, на котором лежало несколько конфетных оберток и пустые бутылки из-под воды. В углу стояло ведро, использовавшееся в качестве ночного горшка. Женщина вскинула руки, чтобы прикрыть испуганные глаза от резкого света.
Бэленджер почувствовал, что его колени подогнулись, голова закружилась. Ему показалось, что он наступил на доску в полу, которая оказалась люком, сквозь который он проваливался в бездну безумия.

2:00
Глава 41
— Господи! — воскликнул Винни.
— Какого... — начал было Мэк и осекся.
Поднявшись на колени, Бэленджер заметил, что даже Кора настолько ошеломлена увиденным, что вышла из своего исступления.
Мэк шагнул к входу в хранилище. Луч его мощного фонаря отбросил на дальнюю стену четкую тень головы пленницы.
— Леди, как вы сюда попали?
Женщина заскулила, съежилась еще сильнее и прижалась к стене с таким отчаянием, что, казалось, могла бы проскользнуть сквозь нее.
В руке бандит все так же держал фомку.
— Что случилось?
— Ради бога, она же тебя боится, — сказал Тод. — Отдай Джи Ди этот проклятый лом и выведи ее оттуда.
— Он здесь? Он идет? — с трудом выдавила женщина.
— Кто — он?
— Это он послал вас?
— Никто нас никуда не посылал, а если бы попробовал...
— Помогите мне.
Мэк вошел в хранилище. Когда он подошел к женщине, на стене обрисовалась еще и его тень.
— Кто с вами так поступил?
Женщина испуганно уставилась на его руку.
— Кем бы он ни был, я — не он, — сказал Мэк.
— ...Не он... — Женщина теперь с тем же изумлением разглядывала массивные очки ночного видения, болтавшиеся на шее Мэка.
— Он меня не посылал.
— ...не посылал...
— Но мне чертовски хочется знать, что это за фраер такой. Давайте-ка вашу руку и выходите оттуда.
Женщина, нетвердо держась на ногах, переступила через спальный мешок. Сотрясаясь от рыданий, она взял Мэка за руку.
— Интересно, как же она там дышала? — озабоченно спросил Тод.
Мэк посмотрел на заднюю стенку хранилища.
— Отверстия. Там кто-то насверлил целую кучу отверстий.
— Вам нужно... — Женщина чуть не упала. Мэк поддержал ее, обняв за талию. — Уведите меня от него. Быстрее.
— Не волнуйтесь, — сказал Джи Ди. — Если он объявится, пока мы здесь, то ему, а не нам придется волноваться.
— Пить...
— Сколько времени вы...
— Не знаю. Я не чувствовала времени.
— Дайте ей воды, — скомандовал Тод.
Она с жадностью глотала воду. Было похоже, что в том состоянии чрезвычайного испуга, в котором пребывала эта женщина, она видела мало подробностей окружающего, даже не замечала страшного белого шрама от ожога на щеке Мэка.
— Быстрее, — умоляюще повторила она. — Пока он не вернулся.
— Как тебя звать? — перейдя на более привычное для него фамильярное обращение, спросил Мэк. Взяв женщину за руку, он вывел ее из прохода в освещенную множеством свечей гостиную.
— Аманда. — Ее голос звучал хрипло: было ясно, что она очень давно молчала. — Аманда Эверт. Мы в Бруклине? Я живу в Бруклине.
— Нет. Мы в Эсбёри-Парке.
— Эсбёри?.. Это же Нью-Джерси?! — Реакция женщины была такой, будто ей сказали, что она оказалась за несколько тысяч миль от дома. Она, нахмурившись, уставилась на груду обломков, среди которых прихотливо играли тени. — Мой бог, а что это за место?
— Отель «Парагон». Он давно заброшен.
Аманда резко глотнула воздух. Здесь, на свету, она разглядела на лице Тода постоянно двигавшиеся татуировки и снова испугалась.
Тод сердито прикрыл лицо ладонью.
— Вы меня не слушаете, — все тем же молящим тоном продолжала Аманда. — Мы должны уйти отсюда, пока он не вернулся.
— Что это за парень такой? — спросил Мэк.
— Ронни. Так он велел мне обращаться к нему.
— Без фамилии?
Бросив на него дикий взгляд, Аманда резко помотала головой.
— Как он выглядит?
— Нет времени! — выкрикнула Аманда и, вцепившись в руку Мэка, потащила его к двери.
— Нас здесь трое, — сказал Джи Ди. — Не сомневайся, если мы его найдем, то, что бы он с тобой ни делал, ему больше не шутить своих шуток.
— Трое?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я