https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как бы попить? – спросила она светлячка. Тот проигнорировал ее. Она в отчаянии огляделась, не видя нигде источника чистой воды. Она надеялась найти чистую лужицу воды от дождя, хотя бы с пригоршню.
Островки огромных красивых цветов проплывали мимо. Внутри цветов накопилось много дождевой воды, что выглядело весьма соблазнительно. Ларисса устремилась туда.
Светлячок учащенно замигал красным и зеленым светом перед лицом Лариссы. Она приостановилась.
С ужасным грохотом падающего дерева из земли появились большие щупальца, преградившие путь Лариссе. В воздух взлетели комья почвы. Она закричала от страха, но тотчас же поняла, что это были не щупальца, а корни.
Она скоро увидела, что хозяин корневища – огромное дерево – окружал ее, обнимая ее другими своими корнями. Затем корни потянули ее к стволу дерева, и Ларисса увидела подобие лица дерева.
– Пустите меня! – закричала она. Светлячок немного успокоился, хотя мигал он учащенно. Она в бешенстве боролась, но силы были неравными. Она ничего не могла поделать с железной хваткой дерева. Тут она увидела, что дыра в стволе дерева двигается наподобие рта.
«Деревья не могут двигаться», – подумала Ларисса, вспомнив иллюзию движения деревьев, замыкавшихся за пароходом. Но они двигались, во всяком случае, это дерево. Ею овладела иррациональная уверенность, что это дерево поглотит ее.
В этот момент она услышала шум, который танцовщице показался знакомым… барабанная дробь. Находясь в шоке, она обнаружила, что этот звук исходит от дерева. Поднятые корни ударяли по собственному стволу, издавая глубокий резонирующий тон. Светлячок крутился около ее головы.
– Это ты заманил меня сюда! – закричала она в гневе, бессильно пытаясь освободиться от узлов корней. – Ты вел меня намеренно, будь ты дважды проклят! Несчастное отродье! – Жесткие бранные слова срывались с ее уст. Кое-что дошло до светлячка: он отодвинулся на порядочную дистанцию. В конце концов поток ее проклятий истощился. Ослабев, она обвисла, плененная.
Ее внимание привлекло движение самки оленя, элегантно продвигавшейся по берегу. Ее карие подернутые влагой глаза остановились на Лариссе как бы в раздумье. Затем, оценив Лариссу как не угрожающую ей, она двинулась к огромным цветам, накопившим дождевую воду. Опустив голову в цветы, она начала пить.
С невообразимой быстротой цветок захватил оленя в свои объятия. Бедное животное было схвачено почти целиком. Самка оленя отбивалась всеми четырьмя ногами, но ничего не могла поделать. Животное издавало жалобные приглушенные звуки, и Ларисса отвернулась, чтобы не видеть действий плотоядного растения.
Проглотив оленя, цветок приобрел свой первоначальный вид.
Светлячок приблизился к дрожавшей Лариссе, которая вспомнила свои попытки напиться из цветка.
– Вы вместе с деревом спасли меня. Светлячок запрыгал вверх и вниз, мигая розовым светом. Голосом, похожим на шелест листвы, дерево медленно произнесло:
– Блуждающий огонек сказал мне, что такова была ее воля. Ларисса поразилась:
– Ты можешь говорить? Кто это она?
– Некто, с кем я лично не согласен, но кому сейчас повинуюсь, – послышался голос от подножия дерева.
Ларисса посмотрела в направлении голоса и увидела зайца гигантской величины. Она уже готова была улыбнуться ему, как тот встал на задние лапы и заглянул ей в глаза. Она увидела, что симпатичное на вид существо отнюдь не было безобидным. Заяц зло улыбался, обнажая передние зубы, острые, как у волка:
– Если бы ты рискнула путешествовать здесь без блуждающего огонька, я убил бы тебя и съел твое сердце.
Ларисса похолодела:
– Я тебе ничего не сделала.
– Мой кузен Буки находится в плену на борту вашего парохода. Для меня это достаточное основание убивать всех с проклятого корабля, – ответил он, – но ты находишься под защитой блуждающего огонька и Девы, к которой я тебя доставлю. Меня зовут Длинноухим.
Ларисса вспомнила, где она слышала это имя. Таверна «Двух зайцев» была названа в честь двух героических зайцев Буки и Длинноухого.
Заяц повернулся к дереву:
– Дерево, Растущее у Гибельного Цветка, Дева благодарит тебя за помощь. Сейчас я поведу девушку к ней.
Дерево высвободило Лариссу из своих цепких объятий. Все ее тело испытывало боль. Она вынуждена была некоторое время не двигаться, чтобы не упасть. Она со стоном потерла свои конечности.
Что– то шевелилось у ее ног, но Ларисса сначала не обратила на это внимания, думая, что это -один из корней. Когда она почувствовала прохладную чешую пресмыкающегося, она вскрикнула и отпрянула.
Длинноухий посмотрел на нее с презрением:
– И ты собираешься освободить пленников корабля? Ты боишься безобидного змея. Ты недостойна своих белых локонов.
Стыд, смешанный с гневом, овладел Лариссой.
– Змеи опасны, – ответила она. – И конечно, даже ты, Длинноухий, опасаешься лис и волков, и, пропади ты в тумане, какое значение имеет цвет моих волос?
Длинноухий приподнял свою верхнюю раздвоенную губу, открыв острые зубы:
– Напротив, Белая Грива, я ем лис и волков, а не они меня. Что же касается твоих волос, то скоро я тебя просвещу в этом отношении. Следуй за мной. Дева Топей желает видеть тебя.

Глава XII

«Как спутник Длинноухий не столь приятен, как блуждающий огонек», – подумала Ларисса. Громадный заяц уселся на носу ялика, навострив уши и глядя вперед. Первые часы они плавно передвигались по глади воды. Молодая танцовщица за это время услышала от зайца лишь несколько кратких команд, говорящих о направлении движения. Раздосадованная, она решила расспросить его, проявив инициативу. Наблюдая начинающийся рассвет, она спросила:
– Блуждающие огоньки, что это?
– Это то же самое, что мерцающие огни, только они, в отличие от последних, питаются положительными эмоциями, а не отрицательными.
– Почему один из них пришел ко мне в топях?
Длинноухий раздраженно обернулся на нее:
– Потому что ты позвала его. Поэтому он и прибыл. Я уже сказал, что тебе повезло. Твой капитан проклянет день, когда он прибыл в Сурань. Буки будет обязательно освобожден.
– Это как раз то, что мы с Уиленом пытаемся сделать, – объяснила Ларисса. – Он сказал, чтобы я добралась до Девы – я ее не знаю – и рассказала ей о просьбе живых существ, заключенных на борту корабля.
Длинноухий изогнул шею, чтобы рассмотреть девушку. Она спокойно смотрела на него, продолжая грести. Его усы зашевелились, он размышлял.
– Если ты освободишь моего кузена, я твой союзник, – сказал он с изрядной долей сомнения. Он засмеялся: – Никогда бы не подумал, что буду действовать вместе с человеком, но я должен испытать, что имеется. Кроме того, – добавил он, – ты – Белая Грива и от тебя многое зависит.
Ларисса вспыхнула. Она почувствовала оскорбление в словах зайца, пусть гигантского и с зубами, длинными, как ее пальцы.
– Я верю, что не разочарую вас, – сказала она ледяным тоном.
Длинноухий проигнорировал ее сарказм:
– Посмотрим. Сначала надо получить согласие Девы.
Ларисса собиралась было ответить, как вдруг их ялик подхватило быстрое течение. Узкий фарватер расширялся и соединялся с другим потоком, Ларисса не отвлекалась, она примостилась на дне яла, опасаясь, что он перевернется, и гребла. Длинноухий закричал:
– Направо! Это – остров Девы! Танцовщица лихорадочно гребла направо, но течение играло с яликом и не отпускало его. Длинноухий прыгнул в воду, схватил привязанный к ялу канат и сильно поплыл к острову. Так общими усилиями они причалили к берегу.
Ларисса затащила ялик подальше от алчных волн. Длинноухий отряхивал с себя воду, как это делают собаки. Остров был редким кусочком сухой суши. Ларисса с удовольствием наступала на сухой песок и затем – на сухую землю. Она успела смириться с болотистой почвой под ногами. Ночь была бесконечно долгой, и она радовалась наступившему утру. Она села, прислонившись к стволу дерева, перебирая события ночи.
Вдруг позади себя она услышала теплые тона голос заставившие ее по привычке насторожиться.
– Не страшись, Ларисса Снежная Грива, – голос исходил от ствола дерева, к которому она прислонилась. Это был женский голос: – Я – та, ради которой ты совершила это дерзкое путешествие.
Зачарованная Ларисса все еще была испугана. Она с любопытством наблюдала, как дерево начало поблескивать, а затем испускать холодный зеленый свет, усиливавший блеск до такой степени, что Ларисса вынуждена была заслониться. Дерево меняло свои формы, постепенно превращаясь в подобие прекрасной женщины, равной которой Ларисса никогда не видела.
Она была полных шесть футов роста, ее кожа была бледной и прозрачной, глаза – изумрудные. Ларисса заметила, что вместо волос ей на плечи опускался бело-зеленый воздушный мох. Она была одета в платье из листьев и лозы. При ее движении казалось, что ее ноги полностью никогда не покидают землю. Руки, сжимающие длинный жезл из дерева, кончались скорее не пальцами, а завитками.
– У тебя, я думаю, есть, что рассказать мне, – продолжала Дева вкрадчивым голосом.
У Лариссы в горле был комок, она побаивалась женщины, которая только что была растением, особенно пугал ее голос.
– Меня послал Уилен, – наконец проговорила она.
– А Уилена послала я, – кивнула Дева. – Что ему удалось узнать? Что капитан сделал с нашим народом?
Какое-то мгновение Ларисса не могла взглянуть в изумрудные глаза Девы. Ей было стыдно за то, что она как-то связана с капитаном.
– Капитан Дюмон сделал рабов из блуждающих огоньков. Он использовал их потребность в положительных эмоциях в интересах своих делишек. Он поймал также кузена Длинноухого Буки. Там есть также многие другие, из разных стран. Многие из них находятся в плену по многу лет, и Уилен желает, чтобы вы знали:
он хочет освободить всех.
Глаза Девы широко раскрылись:
– Всех? Его же послали освободить только наш народ. Разве он не может определиться с этим сам?
– Они все находятся под властью магии, леди. Увидев их всех в общей связке, Уилен говорит, что не может уйти без них.
Дева вздохнула и тряхнула головой:
– На борту корабля много магии, кроме того, следует учитывать, по какому маршруту оно идет.
– Он просил также передать вам, что на борту находится Лонд. Он хочет… – Ларисса запнулась – лицо Девы потемнело от нахлынувших на нее чувств.
– Лонд? – она протянула к жезлу вторую руку, сжимая его, как бы находясь в обороне. – Неужели? Чего он хочет?
– Уилен полагает, что Лонд хочет выбраться из Сурани, – ее голос более не был столь уверенным. Дева выглядела так, как будто она подвергалась нестерпимым страданиям. – Леди… – голос Лариссы был беспомощным.
Она взглянула на зайца. Длинноухий был серьезен. Дева вела себя так, как будто Лариссы здесь не было. Она передвигалась с грацией ветра и склоняла голову, как от боли. Ларисса и Длинноухий обменялись взглядами.
Наконец Дева выпрямилась и сосредоточенно обернулась к Лариссе:
– Ты путешествовала с плавучим театром, сколько я помню себя. Ты видела в жизни много зла. Может быть, ты была сломлена этим, но в целом это тебя закалило. Твой побег с «Мадемуазель Мюсарда» был еще более опасен, чем это казалось. Лонд – очень злой человек. То, что он и капитан объединили свои силы, – плохая новость.
Она вздохнула и несколько мгновений мерцала скорее как растение, нежели как женщина.
Затем ее черты видоизменились:
– Я не могу помочь в деле, на которое готов Уилен. Это печалит меня больше, чем вам кажется.
Ларисса была поражена. Ведь она ни на минуту не сомневалась, что эта таинственная женщина, которую столь почитал Уилен, не откажет в помощи. Уилен был уверен. Она раскрыла рот, но Длинноухий опередил ее.
– Но в плену находится Буки, а не кто-нибудь. Он – лоах. Дева, если ты не поможешь спасти его…
– Это не мое решение, – воскликнула Дева. Боль такого решения была выражена на ее лице, по которому текли слезы. – Вы думаете, что я не чувствую его страха? Но мы оба – сухопутные существа, именно поэтому я не могу помочь ему. Не в моей власти говорить «да» или «нет» в отношении существ на суше, подобных Буки и блуждающим огонькам. И это в то время, когда Лонд употребляет свою магию на водных путях, а рабовладелец захватил лоаха. – Она протянула руку зайцу: – Ты лучше других знаешь мои границы. Разве ты осуждаешь меня?
Длинноухий был в сомнении, он дрожал от гнева, затем он прыгнул в зеленую траву, помахивая белым хвостиком.
Ларисса повернулась к Деве, та ровно смотрела на нее.
– Уилен рассчитывал на вас, – сказала танцовщица. Она знала, что ее слова были неразумными и поспешными, но она протестовала против решения Девы и слова лились сами собой.
– Он сам сейчас является пленником на корабле, как и те, кого он пытается спасти. Разве не ясно?
Дева Топей продолжала изучать Лариссу.
– Ах, дитя, – сказала она, и деревья сочувственно зашумели, – ты так молода и самоуверенна. Ты многого не знаешь, и еще меньше можешь.
– Я знаю, что Уилен находится в затруднительном положении, пытаясь спасти многих, включая меня, – сердито ответила Ларисса. – И если вы не спасете его…
Дева слегка насторожилась:
– Если я не помогу его спасти… Ларисса облизнула сухие губы:
– Тогда Длинноухий и я попытаемся сами найти путь к спасению.
Мысль о Уилене в опасности не давала ей покоя.
К ее удивлению, Дева усмехнулась:
– Быть может, ты это сможешь. Ты ведь – Белая Грива. – Внезапно ее лицо просветлело, она придвинулась ближе и положила свои руки на плечи Лариссе. – Да… похоже, что выход есть. Ты действительно так думаешь, как говоришь? Ты будешь сражаться с опекуном, с Лондом и его темными силами, будешь воевать против этого колдовского корабля самостоятельно?
Танцовщица покраснела. Дева ей не доверяла. Но в глубине сердца она сознавала, что она не оставит Уилена на произвол судьбы. У нее мелькнула мысль, что это означает, что она любит его, но она отогнала эту мысль. Она кивнула.
Довольная улыбка осветила лицо Девы. Она протянула руку Лариссе:
– В таком случае, Дочь Топей, пойдем учиться.
Девушка засомневалась, потом шагнула вперед и взяла протянутую руку, которая была прохладной и мягкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я