https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

по-моему, готовится к какому-то обряду.
Ч Вот как? Любопытно, Ч он поднялся, наконец, и принялся отряхивать коле
ни. Ч К какому именно обряду?
Ч Почем я знаю, Молдер? У нее в спальне расставлены свечи, только что прит
ащили двух мертвых петухов… Понятия не имею. А у тебя?
Ч Что я могу сказать… Придушил его ремень передачи. Как у нашего диплома
та ума хватило сунуть голову в буквальном смысле слова в петлю Ч никаки
х идей. Слепое доверие к механизму, что ли… Мой механизм, дескать, мне вред
а не сделает. Не знаю. Я не психолог. Может, он был настолько взвинчен, что во
обще плохо соображал. Теперь мы этого уже никогда не узнаем. И, похоже, ник
огда не узнаем, что случилось с мотором. И совершенно нет никаких идей отн
осительно ветрового стекла. Кто и чем его так долбанул Ч тайна сия велик
а есть. В общем, весело.
Ч Они жаловались на проводку, помнишь? Может, мотор коротнул?
Ч Да нет, Дэйна, я все проверил. Механика в прекрасном состоянии. Чувству
ется, Хоуи за ней следил очень бережно.
Ч Извини за нескромный вопрос…
Ч Да?
Ч Каково тебе было вставать на ту стремянку?
Молдер кривовато усмехнулся.
Ч Честно говоря, не очень. А уж соваться туда, к двигателю… Ладно, это неин
тересно. А вот что интересно, Ч он протянул к Скалли свою раскрытую ладон
ь, полную какого-то тускло-серого, очень мелкого порошка.
Ч Что это? Ч приглядевшись, спросила Скалли.
Ч А ты как думаешь, эксперт?
Ч Похоже на пепел.
Ч Да, похоже. Он тут повсюду. Вот, на капоте… на сиденье машины чуть-чуть, и
плотный налет на осколках стекла. И на верхней ступеньке стремянки, даже
на пол с нее просыпалось. И полно Ч там, наверху.
Ч Все-таки замыкание…
Ч Нет, не замыкание. Электромотор Ч не собака, на нем само ничего не зажи
вает, Дэйна.
Ч Что же тогда?
Ч Я не знаю. Надо поскорее отвезти это на анализ.
Ч Странно все это… Как думаешь, старуха из Румынии может настолько разб
ираться в технике, чтобы подсыпать какую-нибудь дрянь в шестеренки?
Молдер внимательно посмотрел на нее. Скалли встряхнула головой, по-преж
нему держа руки глубоко в карманах плаща.
Ч Отсюда и пепел, Ч уверенно пояснила она.
Ч И раздробленное стекло, Ч сказал Молдер. Ч Как ты думаешь, старуха из
Румынии может кулаком вдребезги, расколотить небьющееся ветровое стек
ло автомобиля?
Скалли поджала губы.
Ч Ребенок в опасности, Ч сухо сказала она. Ч Пока мы ничего не можем пон
ять, надо его увезти из этого дома. Немедленно. Я только что позвонила мисс
Коссеф, она приедет и составит протокол так быстро, как только сможет.
Ч Судьи отказываются работать по таким протоколам.
Ч Постараемся добиться исключения. После того, как я обнаружила этих пе
тухов и полное блюдо крови…
Ч Петушиной?
Ч Надеюсь. Надеюсь, это не кровь некрещеных младенцев.
Ч Ты редко шутишь, но уж если шутишь, получается очень смешно.
Ч Не иронизируй, пожалуйста. Я сама не знаю, шучу я или нет. Мне не по себе, М
олдер.
Ч Ты все еще думаешь, что это наведение порчи?
Ч Господи, сама не знаю. Только чувствую, что мальчику грозит опасность.

Ч Благодаря усилиям бабки или вопреки им, вот вопрос…
И тут в тишине гаража негромко и даже как-то вкрадчиво взвыл электромото
р. Оба вздрогнули.
Ч Что ты сделал? Ч нервно спросила Скалли.
Ч Я? Ничего… Ч растерянно ответил Молдер. Ч Да ты же видела, я пальцем не
шевельнул!
Створка двери проворно ползла вверх.
Сначала они увидели четыре пары ног. Потом поняли, что одна пара принадле
жит женщине, остальные Ч мужчинам. Потом сообразили, что женщина Ч это с
тарая леди теща.
Остальные были ей под стать.
Чем-то они напоминали пожилых раввинов, но раввины Ч всего лишь безобид
ные неопрятные чудаки, а эти зловеще напоминали темных магов. Седые кудр
и и седая щетина на щеках, безумные, глубоко запавшие глаза, высохшие губы
… Черные глухие одеяния…
Одинаковые. Длинные, застегнутые на все пуговицы пальто и надвинутые шир
окополые шляпы были словно униформа воинства тьмы.
Они явно не ожидали никого встретить в гараже. Несколько мучительно долг
их мгновений агенты и пришельцы неприязненно сверлили друг друга взгля
дами. Потом самый старый из черных что-то гортанно спросил, и старуха отве
тила ему, опять словно каркнув; и показала на потолочный люк. Старый предв
одитель кивнул.
Ч Держитесь подальше от нашего дома! Ч повелительно выкрикнула стару
ха, а потом все четверо слаженно, точно в строю, повернулись и строем же, хо
ть и не в ногу, неторопливо и величаво отступили к дому.
Скалли зябко повела плечами.
Ч Какой жуткий у нее акцент… Ч пробормотала она. Ч Молдер, Дракула вед
ь был как раз из тех краев, нет?
Ч Черт его знает, Ч ответил Молдер. И немного принужденно улыбнулся. Ч
Честно говоря, я всегда был уверен, что он, как и Франкенштейн, родом из Гол
ливуда.

Лаборатория Чарлза Бёрка
Ч Присядь здесь, Скалли. Хорошо, что ты приехала. Чак будет через пять мин
ут.
Скалли, подозрительно глядя на него, сняла плащ и, аккуратно его сложив, по
ложила на подлокотник кресла.
Ч Что случилось?
Ч Что случилось? Сейчас… сейчас покажу тебе кое-что странное.
Ч Опять странное? Ч устало вздохнула Скалли. Ч Молдер, сколько можно?

Ч Дэйна, да разве же я виноват?
Ч Конечно. Ты буквально притягиваешь к себе несообразности.
Ч Спасибо… Ч он взял со стола один из бесчисленных листов бумаги, громо
здившихся сбоку от компьютера, и протянул его Скалли. Ч Вот.
Ч Что это?
Ч Это химический анализ порошка, который мы обнаружили в гараже Хоуи.
Скалли несколько мгновений вглядывалась в колонки цифр и бессмысленны
й график, ровная горизонтальная полоса на котором напоминала кардиогра
мму трупа.
Ч Богатый анализ, Ч сказала она потом.
Ч Нет следов ни кислорода, ни углерода, ни водорода. Нет металла, нет угля.
Нет органических соединений, нет неорганических соединений. Похоже на и
здевательство, правда?
Ч Только вот кто над кем издевается?
Ч Порошок над нами, разумеется. По мнению специалистов, он не существует
. Спектральный анализ не выявил в нем ни единого химического элемента.
Ч И зачем мы здесь? Пропустить этот листок через фотопрограмму Чака, что
бы выявить скрытую информацию? Тогда могу поручиться Ч в каждой строчке
найдется по привидению.
Молдер улыбнулся.
Ч А как твои дела? Скалли помрачнела.
Ч Никак. Мисс Коссеф еще занята. Открылась дверь, и в лабораторию влетел
жизнерадостный Чак.
Ч Вот и я, Ч сказал он. Ч Простите, что заставил ждать. Надеюсь, вы не успе
ли соскучиться. Привет, Дэйна.
Ч Привет, Чак.
Ч Старина, Ч проговорил Молдер и подал ему лист с результатами анализа,
Ч что тебе подскажет сердце при виде этого безобразия?
Чак нахмурился. Впрочем, через мгновение Скалли поняла, что это только ви
димость Ч просто с его лица пропала, казалось, неснимаемая ухмылка, и оно
сделалось серьезным и сосредоточенным. Вот так он выглядит, когда работа
ет, поняла Скалли. Теперь невооруженным взглядом было видно, что он взапр
авду умен.
Ч А что за объект? Ч спросил Чак, не отрывая глаз от бумаги.
Ч Вот, Ч и Молдер протянул ему прозрачный пакетик с порошком. Чак неско
лько секунд оторопело глядел на пакет, потом взял его и помял в пальцах.
Ч Bay! Ч сказал он. Лицо его приобрело мечтательное выражение. Ч Давнень
ко я такого не видел.
Так, подумала Скалли.
Ч Давненько? Ч повторил Молдер. Ч То есть, ты это когда-то уже видел?
Ч И не раз, Ч Чак уселся в кресло перед компьютером и закинул ногу на ног
у. Ч В Индии, в семьдесят девятом, а ашраме Сая-бабы. Где ты это взял?
Ч .В ашраме… Ч немного брезгливо сказала Скалли. Молдер повернулся к не
й.
Ч До того, как стать выдающимся специалистом, Чак прошел весь путь хиппи,
Ч пояснил он. Чак захохотал. Его пухлые щеки довольно затряслись.
Ч Это называется вибути, Ч сказал он. Ч . Священный пепел. Насколько мож
но понять в понятиях и терминах позитивной науки, он является сверхсухой
распыленной ртутью, материализованной из воздуха.
Ч Ртутью? Ч удивился Молдер. Ч Но почему анализ…
Ч Потому что это не просто ртуть, а сверхсухая ртуть.
Похоже, начиналась оживленная беседа двух сумасшедших. Скалли не выдерж
ала.
Ч Минутку. Как может пусть даже и сухая ртуть, Ч она постаралась голос п
ередать максимум сарказма, Ч возникнуть из воздуха? Из воздуха ничего н
е возникает!
Чак повернулся к ней. На его упитанном розовом лице вновь уже сияла улыбк
а порхающего гения, которому все загадки мироздания Ч на раз..
Ч Библию читали? Ч спросил он. Ч Помните, как Христос накормил толпу, ма
териализовав из воздуха хлеб и рыбу?
Ч Но это же метафора!
Ч Это доказанный факт. Я сам видел, как гуру Сая-баба двумя движениями ла
доней извлек из воздуха праздничный ужин для своей общины. После этого с
травы было собрано больше семи фунтов вибути. Его всегда собирают. Бедня
ки по всей округе лечатся от кожных болезней притираниями из священного
пепла пополам с коровьим навозом. Между прочим, в два счета снимает даже п
роказу, я видел это сам.
Молдер серьезно, внимательно слушал. Скалли только головой встряхнула, с
тараясь отогнать вязкую пелену бреда. Так и поверить можно, подумала она
опасливо.
Хочу верить, вспомнила она Ч и привычно разозлилась. Не хочу верить! Не хо
чу верить!! Не хочу!!!
Ч Вибути возникает в качестве побочного продукта при активной деятель
ности чистых духовных начал, Ч продолжал Чак. Ч Например, при биолокаци
и, или при волевом переносе биотической энергии. Ну, вроде как выхлоп из ав
томобиля.
Ч Этой энергии может хватить, чтобы, например, запустить мотор двери гар
ажа? Ч спросил Молдер.
Чак покосился на него иронически.
Ч Вообще-то при соответствующем сосредоточении ее может хватить и на т
о, чтобы сдвинуть Землю с орбиты, Ч сказал он небрежно.
Ч Неплохо, Ч вставила Скалли. Ч Но может быть и другое объяснение, Молд
ер.
Фокс обернулся к ней.
Ч Какое?
Ч У кого-то был пультик дистанционного управления.
Чак ухмыльнулся и, как бы сдаваясь, поднял руки.
Ч Свежая мысль, Дэйна, Ч сказал Молдер. Ч У кого?
Ч У того, кто был рядом.
Ч Старая леди из Румынии?
Ч Почему бы нет? Не настолько же она дикая, чтобы не уметь нажать кнопку?

Молдер на миг задумчиво оттопырив губу.
Ч Вероятно, Ч проговорил он потом.
Ч Это все очень интересно, но я тревожусь, Ч сказала Скалли. Ч Я еду туд
а. Ты со мной?
Ч Разумеется. Чак, ты не мог бы слепить нам на дорогу пару гамбургеров из
воздуха?
Чак беззлобно засмеялся.
Ч Предпочитаю покупать их у стойки на первом этаже, Ч ответил он. Ч Зач
ем мне лишний вибути? В Штатах его не продать.

Дом покойного Стивена Хоуи
Бабушка что-то затеяла.
Что-то страшное.
Она заперлась в своей комнате с тремя страшными черными стариками, приех
авшими в беспросветно-черной, будто похоронной, машине, и теперь из-за дв
ери слышались размеренные то ли песнопения, то ли нараспев произносимые
колдовские камлания. Сейчас Чарли жалел, что нежелание помнить свой родн
ой Ч вернее, свой бывший родной… впрочем, тоже не так… непонятно, как ему
называть язык, на котором говорили и, наверное, до сих пор говорят там, отк
уда папа их вывез… Словом, из-за его собственного нежелания помнить тот я
зык, запрет говорить по-румынски, много раз повторявшийся и мамой, и папой
, относился к тем немногим их повелениям, которые Чарли выполнял тщатель
но и охотно. И, когда бабушка пыталась поговорить с ним по-старому, он высо
вывал язык и приплясывал: «Не понимаю! Не понимаю!» А вскоре и действитель
но перестал понимать. Ты должен вырасти настоящим американцем, говорила
мама. Забудь все, что там было, в этой проклятой тюрьме. Я хочу, чтобы ты стал
стопроцентным американским парнем, вторил ей папа, тогда перед тобою бу
дет весь мир. Незачем тебе забивать голову ерундой, которая никогда тебе
не пригодится в жизни, твердили оба.
И вот теперь он слышал все сквозь дверь отчетливо, но не понимал ни слова.

А Майкл ухмылялся и корчил рожи где-то совсем рядом, и вот-вот мог снова вы
лезти.
А Чарли никак не мог понять, кому хочет повредить бабушка Ч ему самому ил
и Майклу.
Он стоял в пустом длинном коридоре, прижавшись к двери, в зазор под которо
й сочились странные сладкие запахи, и по временам, когда то ли бабушка, то
ли те трое черных швыряли в факелы гневных свечей кристаллы и шкурки, вып
рыгивали зловещие отблески Ч и чувствовал себя все хуже и хуже.
Потом ковер на полу коридора вдруг оказался у него перед самым носом. Зна
чит, вред все-таки мне, подумал Чарли. Он понял, что лежит; он и не заметил, ко
гда упал. Из носа у него закапала на ковер кровь. Папа будет ругаться, что я
испачкал ковер, бессильно подумал Чарли, а потом вспомнил, что папа уже ни
когда не будет на него ругаться. Сознание ускользало; но в последний миг п
еред тем, как кануть во тьму, он успел услышать из спальни злые, отрывистые
выкрики Майкла.
И Чарли снова не мог понять, что он кричит, потому что, оказывается, Майкл-т
о не забыл румынский. Значит, они с ним заодно, беспомощно подумал Чарли. Н
у, конечно, подумал Чарли, меня-то вырастили американцем, а Майклу на прик
азы родителей было плевать. Вот они с бабушкой и договорились. На родном я
зыке.
В это самое время миссис Хоуи, даже не подозревая о том, что творится навер
ху, открыла дверь дома. Перед нею стояла некрасивая и неказистая женщина
средних лет. Бесформенная скандинавская толстуха, наметанным глазом оп
ределила миссис Хоуи. Она не любила северные народности. Еще со времен со
циалистической молодости она терпеть не могла тех, у кого холодная кровь
. А уж женщины без перца в крови вызывали у нее просто-таки брезгливую жал
ость, как полураздавленные лягушки на шоссе.
Но тогда, из нищей и расплющенной страны, презирать благополучных и бога
тых шведов, датчан и норвежцев было как-то затруднительно;
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я