https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Марк Бейтс». На вид ему было под сорок лет, хотя точно определить его возраст не представлялось возможным. Он был бледен, с морщинистым лицом и впалыми щеками. Кожа у него местами шелушилась, особенно на тыльной стороне руки; на пальцах же у него были длинные, загнутые книзу ногти, такие же, какие она уже раньше заметила у некоторых жителей Вейкли. Но больше всего ее поразили его глаза. Радужная оболочка глаз сверкала, резко выделяясь на бледном желтоватом лице.
Джо подняла свой чемодан.
- У нас, к сожалению, нет носильщиков, - сказал Бейтс, - но я могу помочь вам. - Он кивнул в сторону чемодана.
- Нет, нет, все в порядке, благодарю вас, - ответила Джо.
Она уже подошла к лифтам, когда он окликнул ее.
- Вы забыли ключ, - сказал он, выходя из-за конторки.
Джо улыбнулась:
- В такую жару можно и собственное имя забыть.
Джо стиснула зубы, затаив дыхание. Она едва не задохнулась. Да, да, она видела это совершенно отчетливо. Только что. Он подавал ей ключ, и она случайно взглянула на его руку. У мужчины на ладони росли волосы.
Глава 16
- Кто-нибудь еще желает меня видеть? - спросил Дэн Харлей, выглядывая из кабинета.
Мэнди сидела за своим столом, листая журнал «Космополит». Отложив журнал, она заглянула в регистрационную книгу.
- Нет, мистер Харлей, - ответила она. - Но звонил Стюарт Николс. Примерно полчаса назад. Он спрашивал, не могли бы вы заехать завтра к нему на ферму.
- Он не сказал, что у него случилось?
- Что-то по поводу бесшерстных ягнят.
Харлей кивнул. Он снял резиновые перчатки и, свернув их, засунул в карман своего фартука.
- Теперь, Мэнди, можно оставить формальности, - сказал он.
Она улыбнулась и поднялась ему навстречу.
Он прижал ее к себе, губы их встретились. Она обвила руками его шею, стараясь продлить поцелуй как можно дольше. Когда они наконец оторвались друг от друга, Мэнди вдруг обнаружила, что она без очков. Они лежали на столе, она, вероятно, сняла их машинально. Харлей поцеловал ее в кончик носа.
- Если уж во время работы ты называешь меня мистером Харлеем, - сказал он, - то я, пожалуй, буду звать тебя мисс Поттер.
Она усмехнулась:
- Я не понимаю, зачем нам притворяться, Дэн. Все в Вейкли знают о наших отношениях.
- Ты говоришь, как какая-нибудь героиня Барбары Картленд, - ответил Харлей, отбрасывая прядь волос с ее лба.
- Но ты же знаешь, что я имею в виду.
- Люди в Вейкли ужасно консервативны. У них свои понятия, и они считают, что все обязаны подчиняться этим условностям. Но они готовы выколоть глаза любому, кто, по их мнению, нарушает общественную мораль.
- Да они тут все философы, - сказала Мэнди.
- Они правы, - заметил он, снова целуя ее.
Они жили вместе уже около года. До этого Мэнди была замужем за водопроводчиком по имени Энди. У них было двое детей, мальчики. Они с Энди вели чрезвычайно размеренный образ жизни. Ее бывший муж был надежным и абсолютно предсказуемым человеком. Но этого для Мэнди оказалось недостаточно, ее не устраивало в нем полное отсутствие амбиций, его нежелание стремиться к большему, чем давала ему жизнь. Спустя годы она стала замечать, что дети их формируются по образу и подобию отца. Ни у одного из мальчиков не возникало желания покинуть Вейкли или хотя бы изменить привычную им с детства обстановку. Она видела в них копию отца и часто с ними спорила.
В Харлее было все, что она хотела бы видеть в мужчине.
Встретились они случайно. Заподозрив однажды, что ее собака заболела чумкой, она обратилась к нему за помощью, и вскоре ветеринар стал ее любовником.
Харлей, тогда не имевший собственной практики, был компаньоном одного своего пожилого коллеги и жаждал заиметь свою собственную практику, даже одно время собирался уехать из Вейкли, чтобы организовать ветеринарную клинику где-нибудь в другом месте. Проблема разрешилась сама собой: когда восемнадцать месяцев назад его компаньон погиб в автокатастрофе, ветеринарная клиника автоматически перешла к Харлею, который значительно расширил свою практику, так как один обслуживал и Вейкли, и всю округу в радиусе тридцати миль.
При первой встрече Харлей показался ей необычайно симпатичным человеком. Мэнди в его обществе чувствовала себя так легко, словно знала его всю жизнь. В тот первый день, когда она покидала его клинику, он пригласил ее отобедать с ним.
Мэнди согласилась, заранее придумывая предлог, который бы не вызвал у мужа подозрения. Она отправилась в дом Харлея, где уже был приготовлен роскошный обед, а потом, словно так с самого начала было задумано, они переспали. С его помощью она наконец-то обрела себя, раскрыв в себе страстность и многие другие качества, о наличии которых она даже не подозревала. Благодаря ему Мэнди открыла в себе истинную страсть. Упиваясь проснувшейся в ней сексуальностью, она стала ненасытной. Они сливались воедино с силой чувства, удивлявшей их обоих. Она легко покинула Энди и двух мальчиков. Когда муж выяснил, к кому она ушла, он явился к дому ветеринара с ломом и принялся бить окна, пока не появился Харлей. Мужчины вступили врукопашную. Ветеринар получил перелом берцовой кости от удара ломом, но и Энди ушел с разбитым носом, недосчитавшись нескольких зубов.
По предложению Харлея Мэнди стала его секретаршей. Вначале она не соглашалась, понимая, как быстро распространятся по Вейкли слухи о происшедшем. Однако в конце концов согласилась, и после первых недель, привыкнув к лукавым взглядам и намекам, она уже находила приятным свой новый образ жизни.
Мэнди не собиралась добиваться развода. Она ничего не требовала от Энди. Все, что ей было нужно, она имела с Харлеем.
Настенные часы над регистрационной конторкой оповестили о конце рабочего дня шестикратным криком кукушки.
Мэнди погладила Харлея по щеке, отшелушив мелкие частички кожи.
- Ты так бледен, Дэн, как ты себя чувствуешь? - спросила она, заметив, что губы его слегка припухли и растрескались.
- Устал немного, только и всего, - ответил он.
- Пойду приготовлю обед, - сказала она, снимая свой белый халат.
Он окинул оценивающим взглядом ее фигуру, до этого скрытую халатом. Природа одарила ее довольно большой, но крепкой грудью, тонкой талией, широкими бедрами и длинными стройными ногами.
- Ты собираешься сегодня есть? - спросил Харлей с улыбкой.
Мэнди притворилась рассерженной:
- Дэн, что это значит?
- Это значит, что тебе пора покончить с этой проклятой диетой.
- Рыба и фрукты - прекрасная диета. За последние дни я потеряла три фунта веса.
Он похлопал ее по ягодицам.
- Не в этом ли месте? - улыбнулся он.
Мэнди показала ему язык.
- Я ненадолго, - сказал вдруг Харлей. - Мне еще надо кое-что закончить.
Она нахмурилась.
- Я обещаю, - сказал он, направляясь в свой кабинет.
Мэнди исчезла в жилых комнатах.
Харлей подошел к ближайшему столу и натянул свежую пару резиновых перчаток. Затем откинул простыню, прикрывавшую поросенка, которого принес сегодня Тайлер. Ветеринар зажег одну из дуговых ламп, болезненно щурясь от яркого света. Он на несколько секунд прикрыл глаза - острая боль словно пронзила голову, - а когда, наконец, открыл, глаза его превратились в узкие щелки. Ему казалось, что свет как бы обжигает лицо. Он достал скальпель и принялся вскрывать череп поросенка.
О Господи, какой же яркий свет... Глаза его слезились. Это мешало ему сосредоточиться на вскрытии. У него возникло ощущение, будто глаза ему запорошило песком, так бывает после длительной бессонницы. Лампа все жарче обжигала кожу. Он взял небольшую пилку и принялся пилить лобную кость. Добравшись до мозга, он отрезал два его крошечных фрагмента и расположил их под микроскопом.
- Теперь посмотрим, что мы тут имеем, - пробормотал он себе под нос.
Глава 17
В баре отеля «Король Георг» было немноголюдно. Тайлер, сам бармен и еще несколько человек. Бармен в белой рубашке и черных, лоснящихся на заду брюках ополаскивал стаканы. Сидевший рядом Тайлер размышлял, время от времени притрагиваясь к узлу галстука, словно пытаясь его ослабить. Тайлер давно уже не надевал галстука и теперь чувствовал себя крайне дискомфортно. Все же он пересилил себя этим вечером. Вернувшись на ферму, он сразу же достал из шкафа свой костюм, где он висел со дня похорон отца, и осторожно прогладил его, стараясь не прожечь. Затем принял душ, побрился, и обнаружив, что еще слишком рано, тем не менее поехал в Вейкли и выпил кружку пива в «Черном рыцаре», мужественно снося саркастические замечания друзей, изощрявшихся по поводу его костюма.
Теперь он сидел в баре отеля, нетерпеливо поглядывая то на настенные часы, то на свои собственные. Стрелки и на тех, и на других показывали половину девятого.
Джо появилась своевременно, подобно актрисе, дождавшейся наконец своего выхода. Она вышла из лифта, и Тайлер улыбнулся ей из темного бара.
Она вымыла голову, и ее густые волосы были еще чуть влажными и немного растрепанными. Тайлеру казалось, что лицо ее светилось в полутьме. На ней было черное платье с разрезом вдоль бедра и серебристые туфли на высоком каблуке, подчеркивающие изящество ее загорелых ног.
- Привет, - просияла она, усаживаясь рядом с ним.
- Привет, - сказал он, улыбаясь. - Что будете пить?
Джо заказала водку с лимонным соком. Потягивая из своего стакана, она с интересом поглядывала на Тайлера.
- Так значит, вы все же решили принарядиться?
- Да, мадам, - ответил он с поклоном. Затем поднял свой стакан. - Будем здоровы.
- И разгадаем все наши загадки, - сказала она, улыбнувшись своей лучезарной улыбкой.
Тайлер кивнул.
- А что касается загадок, - пробормотал он, - то вы мне так и не сказали, зачем вам этот Андерсон.
Джо вздохнула:
- Может быть, я ошибаюсь... Дуг говорит, что я просто очень подозрительна.
- Кто такой Дуг?
- Дуг Кларк, мой редактор и... друг.
- Что значит друг?
- Между нами кое-что было. Заметьте, я говорю в прошедшем времени.
- Что-нибудь серьезное?
- Нет, слишком далеко это не зашло. Я не допустила.
- Значит, вы порвали?
Она провела пальцем по ободку своего стакана.
- Это было вскоре после моего приезда в Аркхэм. Думаю, мне здесь было просто скучно. Если бы не Дуг, появился бы кто-нибудь другой.
- А теперь вы свободны? - спросил он.
- Вы задаете слишком много вопросов. Я думаю, что вы занимаетесь не своим делом. Вам бы сделаться частным детективом.
Они рассмеялись.
В девять часов они поднялись и прошли в столовую, совершенно безлюдную, если не считать какого-то мужчины в самом углу. Просмотрев меню, они сделали заказ худенькой официантке, лицо которой в тусклом свете напоминало оскал черепа. Джо нахмурилась.
- Я хочу вам кое-что рассказать. - Джо понизила голос. - Я заметила, что в этом городе многим людям не хватает солнечного света. Вы обратили внимание на эту официантку? Какая она анемичная?
Тайлер задумчиво потер ладонью подбородок.
Они приступили к салату из креветок.
- Кстати, а почему вы решили стать фермером? - неожиданно спросила Джо.
- Мой отец недавно умер, и мне пришлось присматривать за фермой.
- Ох, простите, пожалуйста...
- Ничего-ничего. Это вполне естественно. - Он снова улыбнулся, очарованный ее красотой и жизнерадостностью, ее эмоциональностью и непосредственностью. Она напоминала Тайлеру зверька в клетке, подвижного, неугомонного, настойчивого. - Видите ли, я вырос на земле, и я люблю ее. Все очень просто.
- А я до семи лет вообще не видела зелени. Да и потом бывала лишь в Центральном парке. - Она усмехнулась. - А парк - пристанище грабителей. Их в Нью-Йорке тьма-тьмущая... Многие тысячи. Считается, что нужно сочувствовать меньшинствам. Неграм, пуэрториканцам... У них, мол, прав гораздо меньше. - Она тряхнула волосами. - Пользуются меньшими правами, зато крушат наши черепа.
- То же самое происходит и кое-где на Британских островах. Я обычно жил в Лондоне. Так вот, там то же самое. В некоторых районах на улицу выйти невозможно - непременно ограбят. Это в порядке вещей. Если люди не могут заработать деньги, они пытаются хоть как-то их заполучить. Нет денег - нет и будущего. - Он положил в рот полную ложку креветок.
- Выходит, и вас не миновал этот городской цинизм, - сказала она.
- Возможно. А почему вы уехали из Америки?
Она рассказала о Тони, о своих публикациях в газетах и об убийстве.
- О Боже, - пробормотал он, когда она закончила. - Должно быть, скучновато жить в Аркхэме после того, что вы повидали?
- Лучше уж скучать, только бы на этом свете, - ответила она. Они рассмеялись. - Как бы там ни было, а мне здесь хорошо.
Официантка вернулась и убрала пустую посуду.
- Вы сказали, что ваш отец недавно умер, - мягко сказала Джо. - Но вы ничего не рассказали о своей матери.
Тайлер потупился, уставившись в дно стакана.
- Она умерла, когда мне был двадцать один год. Сердечный приступ...
Джо смутилась, почувствовав, что задела его за больное.
- Я до сих пор не могу себе простить ее смерть, - продолжал Тайлер. - Она не хотела, чтобы я ехал учиться в колледж. Это была идея моего отца. Я знал, что как бы я ни поступил, я причиню боль кому-то из родителей. Своим решением я убил мать. Она не могла простить мне моего отъезда.
- Вы не должны корить себя за ее смерть, - сказала Джо.
- Постепенно я и сам прихожу к этой мысли, но вначале было очень тяжело.
Подали основные блюда: Тайлеру - рыбу, Джо - цыпленка.
- Почему не мясо? - спросила она с улыбкой, радуясь возможности сменить тему разговора.
- С мясом я работаю, поэтому и не хочется еще и есть его, - объяснил он.
Тайлер вновь наполнил стакан Джо.
- Что вы знаете об этом Андерсоне? - спросил он.
Джо вздохнула:
- Почти ничего. Знаю только, что он хотел сообщить мне что-то очень важное. Во время нашего телефонного разговора Андерсон ужасно нервничал. - Она сделала паузу, отпив из своего стакана. - И еще я знаю, что люди, с ним работавшие, лгали мне. Я уверена: он где-то здесь, поблизости. Вопрос лишь в том, как его найти.
- Но он мог отсюда уехать...
- У него не было причин для этого. К тому же его соседка видела его несколько дней назад.
- Все это может оказаться слишком сложно...
- Да, возможно. И я буду счастлива, если что-нибудь узнаю. Вы меня понимаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я