https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ampm-joy-c858607sc-29950-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И был в состоянии, близком к шоку, хотя не по
казывал этого. Вокруг, в развалинах строений, суетились люди, преимущест
венно в военной форме.
Ц Убитых подсчитали? Ц интересовался кто-то из больших шишек у испачка
нного с ног до головы спасателя.
Ц Пока приблизительно. Включая команды двух кораблей в гавани.
Ц Ну?
Ц Где-то тысячи четыре.
Ц О боги! Как такое скрыть от прессы? Ц спросил любопытный военный шишк
а сам себя. А спасатель добавил:
Ц Но может быть и на полторы тысячи больше, мы еще не все учли.
Ц Господи! Скоро ведь сюда устанут дозваниваться родственники и тогда
обратятся куда-нибудь повыше, так?
В двух местах Ричард Дейн натолкнулся на кровавые лужи. Какие-то службы у
спели убрать покойников. А еще в одном случае Ричард Дейн чуть не наскочи
л на торчащую из битых кирпичей и лестничных перекрытий черную, обгорелу
ю руку Ц он чуть не лишился чувств. На территории острова Моала хорошо по
работала большая мясорубка-костоломка с размахом и фантазией. Некоторы
е вещи Ричард Дейн раньше даже представить не мог, а теперь увидел воочию.
Например, колонну словно побывавших под прессом тягачей «Хаммер». Смяло
только верхушки кабин, создав из них ряд ровнехонько обрезанных грузови
ков с открытым верхом, Ц так прокатилась по ним взрывная волна от какой-
то мощной штуки, упавшей с неба. Вся база Форт-Кук была разнесена в щепки.


12 Былое

И снова встреча на уровне послов.
Ц Господин посол. Наши эксперты внимательно изучили материалы, передан
ные вами. Наши специалисты пришли к заключению, что данная пленка являет
ся мистификацией Ц очень умелой и сделанной с использованием новых при
нципов, но мистификацией. Плавательное средство, представленное на сним
ке с птичьего полета, идентифицировано с двумя реально существующими об
ъектами Ц линейным кораблем «Ямато» и его аналогом Ц «Мусаси». Однако,
как известно, оба названных линкора потоплены американским флотом во Вт
орой мировой войне. Ц Советник президента США внимательно глянул на ро
ссийского посла.
Ц На некоторых кадрах, как указывается в экспертизе, наблюдаются авиан
осные корабли. Однако в настоящее время ударные авианосцы имеет только о
дна держава Ц Соединенные Штаты Америки. Мы бы могли сделать вывод о про
вокации, произведенной вашими собственными военными с некими политиче
скими целями. Кстати, имела ли место такая интерпретация происшедшего на
базе Форт-Кук? Мы понимаем, что это звучит чудовищно, но уж слишком все нап
оминает Пёрл-Харбор. Ведь до сих пор неясно, знало ли американское правит
ельство о том, что Япония готовила тогда нападение, и не дало ли само возмо
жность осуществить эту акцию, чтобы получить повод для вступления в войн
у? Ц без всякой интонации ответил Иван Евгеньевич Титуленко.
Ц Столь давние исторические события вряд ли имеют отношение к случивше
муся.
Ц Но вы же сами, господин советник, затронули Вторую мировую, так?
Ц Я могу лишь повторить: навряд ли эти давние события как-то соотносятся
с текущим моментом.
Ц Как знать, господин Саржевский, Ц загадочно, но все так же бесстрастн
о пожал плечами Титуленко.
Ц Русские что-то знают, Ц тихо сказал, выходя из посольства, господин Са
ржевский сопровождающему его человеку. Ц Они темнят.
Ц Я не представляю, как можно подступиться к данной проблеме с помощью т
радиционных методов, Ц ответил ему Ален Уаллдер Ц помощник советника
президента США.

13 Охранники

Ц Ну, что? На разрушения насмотрелись? Ц спросил Люк Безель, исчезнувши
й перед этим на целый час по каким-то своим начальственным нуждам.
Ц Ужасная трагедия, Ц ненамеренно ляпнул банальность Ричард Дейн, но о
на была к месту.
Ц Однако это, Ц Люк Безель обвел рукой горизонт, Ц не самое странное из
произошедшего.
Ц Да?
Ц Я до сих пор сомневаюсь, правильно ли сделал, пригласив вас, но, кто бы мн
е подсказал, кого можно использовать для решения проблемы? Пойдемте, кое-
что поглядим.
С помощью небольшого катера они попали на борт стоящего на якоре посреди
маленькой бухты, эсминца «Спрюенс». На палубе Люка Безеля встретил явно
предупрежденный о визите майор, как оказалось, представитель военной по
лиции. Отойдя в сторону, оба старших офицера некоторое время о чем-то сове
щались. В основном что-то долго и монотонно бубнил майор Ц Люк Безель бол
ьше кивал. Для сопровождения гостей прислали лейтенанта. Военный полице
йский убыл по своим делам, а эксперты, спустившись по трапу и пройдя по кор
идору, оказались перед охраняемой вооруженным моряком каютой. Порог каю
ты переступили только гости.
Ричард Дейн, которому так ничего и не объяснили, предполагал, что сейчас о
ни встретятся с каким-нибудь важным начальником, раз уж его каюту охраня
ют с «М-16» наперевес. Однако пилот-разведчик ошибся. В каюте присутствова
л среднего возраста человек, без знаков различия, судя по комплекции, впо
лне могущий иметь отношение к морской пехоте, однако в его поведении нач
исто отсутствовала присущая этой касте самоуверенность.
Как только полковник и лейтенант оказались внутри, человек вскочил.
Ц Сержант Ромео Тале, сэр, Ц представился он и тут же, без паузы, начал та
раторить: Ц Господи, я уже заждался. Вы мне, конечно, не верите, но как я вам
рад, ребята. Извините, сэр. Пожалуйста, быстрее подсоединяйте свой «детек
тор лжи». Я готов, Ц человек начал суетиться, засучивать рукава, однако д
аже при этом не сводил с прибывших внимательно-затравленного взгляда. Т
олько теперь Ричард Дейн понял, что сержант Ромео Тале находится под стр
ажей. А тот не умолкал ни на секунду. Ц И надо же, Ц взбадривал он напускн
ую веселость, Ц надо же, именно со мной случилось такое чудо. Никогда вед
ь я не верил ни в эти «летающие тарелочки», ни в «зеленых человечков». Прав
да, здесь, наверное, другой случай. Гипноз какой-нибудь. Галлюцинация. Хот
ь бы не коллективное помешательство. Ведь, если признают меня помешанным
, что же тогда? Ведь спишут, как пить дать спишут на берег. А то и вообще увол
ят. Куда же я тогда подамся? И на хрена мне тогда моя выслуга? Коту под хвост
? Нет, правда, ребята, Ц извините, что я так фамильярно Ц очень вам обрадов
ался. Но вы хоть намекните, сэр я просто втянут в эксперимент с психотропн
ым компонентом, да? Мне, знаете, как будет сразу легко? Ну так как, намекнете?
Ц субъект уставился на вошедших тоскливыми бегающими глазами.
«Били его здесь, что ли, Ц подумалось Ричарду. Ц Такой крупный и, наверно
е, сильный человек».
Ц Нет, Ц сказал незнакомцу полковник Безель, Ц никакому психотропном
у воздействию вы не подвергались. По крайней мере со стороны правительст
ва США. Ладно, присядьте, давайте поговорим.
Ц Да, конечно, Ц поспешно угомонился их собеседник. Ц Вы из ЦРУ?
Ц Нет, мы из специальной комиссии, назначенной армией для внутреннего р
асследования.
Ц А, Ц несколько обиженно воспринял новость сержант Ромео.
Ц Итак, расскажите, как все случилось, Ц мягко сказал Люк Безель.
Ц Да рассказывать-то нечего, господин полковник.
Ц Все равно расскажите. Ничего страшного, если повторитесь в чем-то.
Ц С какого места?
Ц С какого нравится.
Ц Вчера при осмотре базы Форт-Кук, точнее того, что от нее осталось, был об
наружен этот объект Ц остов боевой машины или как его назвать?
Ц Как вам самому нравится.
Ц Ну, вот. Штуковина эта привлекала внимание. Мало того что большая, так е
ще на четырех гусеницах. Вы ведь видели снимки, наверное? Ц неуверенно сп
росил опрашиваемый.
Ц Не важно, продолжайте, Ц махнул рукой Люк Безель.
Ц Ага. Так вот, не знаю, танк это был или самоходное орудие. Пушка Ц больша
я дура Ц калибр, наверное, сто тридцать Ц сто сорок миллиметров. Но важно
даже не это, важны опознавательные знаки. На броне красное знамя с серпом
и молотом и куча маленьких красных звездочек Ц знаете, как летчики отме
чают сбитые самолеты. Конечно, эту обгорелую машину нужно было убрагь с г
лаз долой. Какой-то умник предлагал вертолетом забросить ее внутрь каки
х-то развалин рядом Ц легче было бы охранять, но, сами понимаете, ее бы, нав
ерное, даже «Чинук» не поднял. Если надо, Ц поспешно и так же затравленно
предложил арестованный, Ц я покажу остатки того здания на берегу. Прямо
на месте покажу.
Ц Лишнее это пока. Не отвлекайтесь, Ц остановил его Люк Безель.
Ц Ну вот. Выставили охрану. Нет, покуда не меня Ц другую смену. А любопытн
ые все прут. Что тут делать? Затем кто-то додумался. Привезли брезент. Накр
ыли эту штуковину. Так что, когда я с напарником заступил, танк этот был за
дернут, как полагается. Наша задача была никого к нему не пускать. Исключе
ние составил один офицер, наверное, из морской разведки. Он еще до этого, д
нем Ц я видел Ц делал фотографии. Теперь мы дежурили без смены. В этом ка
вардаке, что творился на острове, было не до смен. Всех остальных со взвода
бросили на спасательные работы. Нам даже повезло, охрана-работенка непы
льная. Уверяю вас, никто из нас не спал. Но как это случилось, понятия не име
ю. Извините, но в этой штуковине было тонн шестьдесят, а то и все восемьдес
ят, как можно было бы стибрить ее бесшумно? Да даже если бы я спал, уж позвол
ьте, неужели я бы... Да и вообще, как кто-либо из нас двоих не проснулся бы от ш
ума транспортного вертолета? Но ведь надо было бы еще спустить сверху лю
дей для закрепления груза. Да и не сможет никакая «вертушка» эту машину п
однять, я же уже говорил. А платформу подогнать? Так опять же Ц грузить. Кр
ан нужен. И пусть бы даже погрузили Ц я уже думал Ц но ведь остров? Куда с н
его денешься?
Люк Безель пожал плечами, а Ричард Дейн и этого не сделал, он вовсе ничего
не понимал.
Ц Но хуже всего, конечно, что я знаю, когда это произошло. Понимаете, ночью
стало довольно прохладно и туман появился Ц мерзкая такая погода. Куда
там спать. Нет, мы, конечно, и не собирались, я вообще говорю. Я и нарезал кру
ги вокруг этого брезента. Нет, упаси бог, не трогал я тот танк руками. Ведь н
ас предупредили, что скоро прибудет ЦРУ разбираться во всех делах. Ну, мож
ет, разок тронул, так, дабы пощупать металл. И слава богу, Ц несколько агре
ссивно пояснил сержант, Ц а то бы я сам сомневался, был ли он.
Ц Понятно, Ц кивнул Люк Безель. Ц А на этом «танке» было что-нибудь? Ну т
ам, кровь, может, трупы внутри? Вы вообще в его нутро заглядывали?
Ц А то, Ц хмыкнул Ромео Тале. Ц То есть заглянули один раз, еще до того, пе
ред выставлением первой смены. Там, внутри, случился хороший пожар. С внеш
ней стороны башни было входное отверстие, наверное, «ПТУРС» кумулятивно
й струей выжег там все внутренности. Но останков людей не было, это я точно
говорю. И все же, все равно, самое интересное на броне Ц звезды эти и серпы
-молоты Ц прямо музей. Только я не пойму, Ц внезапно снова занервничал д
опрашиваемый, Ц вы что же Ц фотографий не видели? Они что, тоже того? Испа
рились?
Ц Там все нормально, Ц отмахнулся Люк Безель. Ц Вы продолжайте дальше.
Как это все случилось?
Ц Ага, ладно, то есть так точно, господин полковник. Продолжаю. И вот нарез
аю я круги в этом тумане. Туман такой, что даже другой край брезента не виж
у, честное слово. И тишина такая. Нет, там где-то шумно, спасатели работают,
не прекращают, а здесь совсем тихо. И тут вижу: брезент опадает, Ц рассказ
чик вздрогнул. Ц Я фонарем повел... Вначале думал, померещилось. А он опада
ет. «Хоп» Ц так и сложился. Лежит грудой, внавалку Ц брезент ведь большой
. Не знаю, с минуту я стоял. Потом Соме, напарник мой, Ц он с другого краю был
Ц заорал. Я все-таки не поверил Ц наступил. Пустой брезент Ц ничего там
больше не было. Потом я, кажется, уронил фонарь. Еще вроде ходил я поверху т
ого брезента, уж не знаю зачем. Уже потом, когда другие прибыли, додумались
поднять Ц заглянуть под низ. Думали, может, провалился куда в тартарары.
Не-а, Ц сержант Ромео даже помотал головой для убедительности, Ц ничег
о совсем. А вот следы остались, он же тяжелый, гад, был, да еще стоял долго Ц
вдавил гусеницы в грунт сантиметров на десять.
Ц А время, время, хотя бы приблизительно назвать не можете?
Ц Ну почему, приблизительно, пожалуйста. Где-то в два ночи с мелочью... Ц б
ывший караульный замялся. Ц Знаете, когда случилось, сразу на часы взгля
нуть не додумался. Уже потом. А Соме вообще ополоумел Ц убежал. Его только
утром нашли, вроде километров за пять от места. Я его ведь потом не видел. А
рестовали меня, как видите.
Ц Понятно. Значит, по-вашему, объект просто-напросто исчез?
Ц Да, сгинул без следа, без дыма и пламени, так сказать. У меня, правда, если
можно высказать свою версию, есть одно соображение. Только не подумайте,
что я хочу кого-то оправдать, себя, например, или увести следствие в сторо
ну. Ничуть не бывало. Но...
Ц Да говорите уж, Ц обрезал его полковник Безель.
Ц Вот, слышал, есть такие сплавы Ц магниевые. Они же похожи на железо, пра
вда? Так вот, если какой-нибудь такой специальный сплав, что в случае надо
бности сгорает бесшумно и бездымно. Может быть, такое?
Ц Пока не знаю, разберемся, не сомневайтесь. А теперь мы попрощаемся. И на
помню, держите язык за зубами.
Ц Понятно, господин полковник. Но что со мной-то будет?
Ц До свидания.

14 Гадание на кофейной гуще

Разговор происходил в одной из комнат экспертного отдела Центрального
разведывательного управления США.
Ц Что ты обо всем этом думаешь, Шор? Ц спросил Глен Куинс, разливая кофе в
пластиковые чашки. Некоторое время назад они применяли для операции зав
аривания напитка специальную машину-автомат с краником и программным б
локом, но оказалось, что одна из главных функций налитка не в насыщении же
лудка сахаром, а мозга бодрящим кофеином, но еще и в отвлечении сознания о
т решаемой задачи, в том, чтобы иметь возможность переключиться и через п
ару минут взяться за решение с другой стороны.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я