напольная мебель для ванных комнат 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем...
Я не верил своим глазам. Трое невольных спутников, пройдя джунгли,
оказались возле Замка Ругна. И замок принял их! Он поступил так, потому
что двое из пришельцев были Волшебниками. Замку не было дела до людских
отношений, он желал одного: чтобы Королем Ксанта был Волшебник, способный
вернуть ему, замку, былое величие.
Затем трое покинули замок, заключив перемирие. И Бинк, и девица
Хамелеон люто враждовали с Волшебником Трентом. Два дурачка были искренне
преданы нынешнему Королю. Я только качал головой, наблюдая за ними в
зеркале.
Дальше - больше. Дело дошло до дуэли. Волшебник против Волшебника. И
вот в ходе поединка, когда Бинк после невероятных случайностей и
совпадений чудом избег превращения во что-нибудь безвредное для Трента,
талант молодого человека стал мне ясен: никакая магия не могла причинить
ему вреда! Даже магия такого Волшебника, как Трент. Вот почему Бинк
ухитрялся уцелеть во всех передрягах! Несомненно, это был самый необычный
и удивительный талант в Ксанте.
Но Трент, тоже уяснив, в чем дело, сменил тактику. Он просто пустил в
ход меч, а против чисто силовых атак Бинк был бессилен. Его спасло лишь
то, что предназначенный ему удар девица Хамелеон приняла на себя.
И Трент не выдержал. Он понял, что не может стать Королем ценой жизни
этих двух молодых людей, и помог Бинку добраться ко мне за целебным
эликсиром для раненой девицы. Право, эта история достойна пера самой Музы
Истории.
Потом умер Король Шторм и начались новые осложнения. Старейшины
предложили было корону мне, но я объяснил им, что есть и другие
претенденты.
Итак, Королем стал все-таки Волшебник Трент, вернувший былую славу
Замку Ругна. Он обезопасил Колдунью Ирис, женившись на ней и сделав
Королевой. Кромби поступил солдатом на службу к Королю. Бинк женился на
Хамелеон, смирившись с ее ежемесячными изменениями, и был назначен
Официальным Исследователем Ксанта. Теперь он мог заниматься всем, что его
интересует, а в первую очередь - магией. Так что конец у этой истории был
счастливый.

Однако стоило страстям улечься, как Бинк в полной мере испытал все
прелести семейной жизни. Его жена Хамелеон ждала аиста, но на ежемесячные
ее превращения это не повлияло никак. Она сильно расстраивалась, говорила,
что совсем не хотела ребенка, но было уже поздно. От огорчения она много
ела и сильно располнела в талии. С женщинами это бывает. Обычно они резко
худеют сразу после того, как аист принесет младенчика. Происходит это
потому, что они начинают заботиться о ребенке и едят гораздо меньше. Так
вот, Хамелеон в ядовито-уродливой стадии была просто невыносима.
Короче, Бинк вынужден был от такой жизни отправиться на поиски
Источника Магии. Его сопровождали еще двое недовольных мужчин. Во-первых,
кентавр Честер, с некоторых пор повесивший нос. Его подруга Чери
ожеребилась и все внимание отдавать теперь их первенцу Чету. Второй -
солдат Кромби, мой отрекшийся от собственных родителей сын, которому
надоело быть на побегушках у Королевы Ирис. Но я его за это не виню;
Королева и впрямь бывает подчас невыносима. Талант Кромби, напомню,
заключался в указывании верного направления, когда что-либо требовалось
найти. Например, Источник Магии. Король Трент на время путешествия
превратил солдата в грифона с тем, чтобы тот мог летать, биться и вообще
охранять спутников. А Бинку предстояло ехать верхом на кентавре.
По дороге они немедленно влипли в передрягу с драконом и с гнездом
никельпедов, но, к сожалению, это их не остановило, и вскоре все трое
явились у ворот моего замка. Они полагали, что им нужен совет относительно
их путешествия, но я-то знал, что им нужно на самом деле. Предстояла
отнюдь не увеселительная прогулка. Путешествие к Источнику Магии требовало
участия хотя бы одного по-настоящему опытного Волшебника. В противном
случае шансы на успех были слишком малы, а на шансы на гибель слишком
велики. Даже Бинк имел причины побаиваться: от магических опасностей он бы
спасся, но как быть с опасностями, не имеющими отношения к магии?
Я надеялся отмолчаться, но Бинк буквально прорвался в мой замок.
Пришлось побеседовать. Когда я объяснил ему, что без опытного Волшебника
им не обойтись, он истолковал мои слова совершенно неправильно.
- Старый бродяга! - воскликнул он. - Ты хочешь идти с нами?
- Вряд ли я утверждал что-нибудь подобное, - сдержанно заметил я. -
Суть в том, что твой поиск слишком уж важен. И я просто не могу доверить
его любителям. Король, кстати, прекрасно все понимал, направляя тебя ко
мне. А раз никто, кроме меня, не обладает достаточным опытом, я вынужден
принести в жертву себя. Правда, признаться, в глубине души я даже
благодарен такой необходимости...
Итак, я занафталинил замок и принял участие в поиске. Я захватил с
собой кое-какие склянки с магией (легенда говорит о сотне склянок, но это
преувеличение) и служившего мне тогда голема Гранди. Талантом его был
перевод, и невыносимый веревочный человечек был в этом деле весьма силен.
Я оживил его четыре года назад именно для таких целей, но неблагодарный
грубиян сбежал от меня. Потом вдруг вернулся, почувствовав свою
неполноценность, и спросил, как ему стать настоящим. Подобно прочим
невеждам он даже не позаботился вникнуть в мой Ответ: "Заботься". Но я дал
ему время вникнуть.
К моему огорчению, Гранди нашел себе забаву, крайне неточно переводя
карканье грифона Кромби на человеческий. Слово "кентавр", например, он
переводил как "лошадиная задница" и "полуосел". Можно себе представить,
что отвечал на это Честер! А я старался не вмешиваться в перебранку,
поскольку Кромби демонстративно не желал меня узнавать.
Ночь нас застала в дороге, и пришлось искать ночлег. С помощью своего
таланта Кромби вывел нас к дому людоеда. Мне это не понравилось, и я
вызвал Бьюрегарда. Изрядно изумив моих спутников, мы с демоном обменялись
дружескими оскорблениями.
- Опасности - никакой, - заверил он. - Опасность - в самой вашей
экспедиции.
Выяснилось, что людоед был вегетарианцем и не собирался хрустеть
нашими косточками. Вообще среди людоедов Хруп слыл самым добродушным.
И хозяином он оказался гостеприимным: подал нам добрый ужин и
прорычал свою печальную историю, которую голем тут же перевел нам корявыми
двустишиями. Хруп встретил и полюбил некую чертовку, прикинувшуюся
неотразимо уродливой людоедкой. Он схватил ее и спрятал от других чертяк,
спасшись от их сокрушительного проклятия лишь тем, что принял
вегетарианство. Проклятие поражало только тех, что хрустят косточками. Не
исключено, чертовка именно этого и добивалась, боясь, как бы Хруп и ее
косточками не похрустел.
Лжелюдоедка лежала оглушенная в мертвом лесу, и Хруп теперь хотел бы
знать, стоит ли ее оттуда забирать. Кромби, Честер и Бинк советовали
забрать (Кромби, впрочем, полагал, что делает прямо противоположное. Он
просто не знал, что людоеды ценят в людоедках именно те ужасные качества,
о которых он с солдатской прямотой втолковывал Хрупу). Бьюрегарда, который
тоже принимал участие в беседе, вся эта сцена окончательно убедила в
ошибочности разумной жизни на территории Ксанта, и он отправился
заканчивать диссертацию.
На следующий день, пробираясь магической тропой, мы достигли Деревни
Магической Пыли, населенной женщинами самых разных пород. Там были самки
троллей, кентаврицы, древесные нимфы, гарпии, грифонессы и даже одна
големша, составившая компанию нашему Гранди. Это меня удивило: Гранди был
единственным в своем роде. Кто бы это мог смастерить самку голема, причем
совсем недавно?
А мужчин в деревне не оказалось по той причине, что все они были
выманены за околицу пением Сирены - и сгинули. Без сильного пола женщины
вконец истосковались. Они буквально утопили нас в тепле и нежности.
Затем запела Сирена. Мы были очарованы, утратили силу воли и пошли на
голос. Женщины пытались удержать нас, но не смогли. Женоненавистник Кромби
взбунтовался и клюнул в щупальце развесистую кряжистую путану, бывшую в
сговоре с Сиреной. Хищное дерево немедленно на нас напало, но Кромби
вырвался из его объятий и привел на подмогу женщин, которые атаковали
древопутану с факелами. Они были так отважны и исполнены решимости, что я
уж было подумал, не изменит ли Кромби после этого случая своего отношения
к слабому полу!
Но еще до того, как битва закончилась, Сирена запела вновь, и мы,
вторично очарованные, отбились от женщин и двинулись на зов.
Однако оборвавшаяся сверху ананаска взорвалась и оглушила Кромби.
Утратив слух, он вышел из под власти Сирены и поразил ее стрелой в горло.
Пение прервалось, и мы пришли в себя. Сирена была еще жива. Она
лежала на маленьком островке посреди озера - русалка, прелестнее которой я
вот уже сто лет никого не встречал. Волосы ее лились подобно солнечному
свету, хвост переливался, как вода, а обнаженные груди я не смею
описывать, чтобы не выдавать Тайн Взрослой Жизни. Она хотела лишь любви, и
вот теперь истекала кровью.
Смущенный, я решил посоветоваться с моим магическим зеркалом, и оно
поведало мне, что Сирена не причинит нам вреда. Тогда я достал склянку с
живительным эликсиром и исцелил несчастное создание.
Выяснилось, что, хотя Сирена и привлекала мужчин, удержать она их не
могла. Все они отправлялись на соседний островок к ее сестре Горгоне,
которая обращала их в камни единым взглядом. Став постарше, она научилась
обращать в камни не только мужчин, но и женщин, а также животных.
Возможно, ее следовало признать Колдуньей, ибо талант ее, как видим, был
велик. Но здесь я (по причинам, которые в свое время еще изложу) вряд ли
смогу высказаться достаточно объективно.
Сирена оказалась неплохим спутником. Как я уже упоминал, она была
русалкой, но, когда было необходимо передвигаться по суше, могла
использовать и ноги. Многие из русалок часто так поступают. Сирена
приготовила нам ужин из рыбы и морских огурцов и уложила спать на мягких
сухих губках.
Следующим утром мы отправились брать Горгону. Все, кроме меня шли с
завязанными глазами, а я использовал магическое зеркало, которое отражает
все, кроме заклятия окаменения. Такое магическое свойство называется
поляризацией.
Горгона оказалась столь же очаровательна, как и ее сестра. Это была
женщина в полном смысле слова, то есть рыбьего хвоста у нее не было.
Вместо волос извивались и клубились маленькие змеи, прелестно обрамляя
личико. Она была столь же наивна, как и Сирена, и не сознавала
причиняемого ею зла. Весь остров был уставлен каменными изваяниями, а она
думала, что мужчины оставляли их ей на память.
Я пытался объяснить ей, в чем дело, но ее красота, отраженная в
магическом зеркале, положительно смущала меня. Меня так и подмывало,
взглянуть на нее прямо, но я не осмелился это сделать.
- Мужчины не должны больше приходить сюда, - сказал я. - Они должны
оставаться дома, со своими семьями.
- А не мог бы хоть один прийти - и остаться? - жалобно спросила она.
- Боюсь, что нет. Просто мужчины, как бы это сказать... Они не для
тебя.
Какая трагедия! Любой мужчина влюбился бы в нее без памяти, если бы
за миг до этого не окаменел!
- Но я могу дать столько любви!.. Если только мужчина останется. Хотя
бы один, совсем малюсенький! Я ублажала бы его все время, я сделала бы его
таким счастливым...
Чем дольше я с ней беседовал, тем труднее мне приходилось.
- Ты должна отправиться в изгнание, - сказал я. - В Мандении твоя
магия рассеется.
Но она об этом и слышать не хотела.
- Я не могу покинуть Ксант! Я люблю мужчин, но родина мне дороже!
Если другого выхода нет, то - умоляю тебя: убей меня и прекрати мои
мучения!
Я был испуган.
- Убить тебя? Я не смогу это сделать! Ты - самое прелестное существо,
которое я видел, пусть даже и через зеркало! Будь я помоложе...
- Но вы еще вовсе не стары, сэр! - запротестовала она. - Вы весьма
привлекательный мужчина.
Мои спутники, слушавшие все это с завязанными глазами, крякнули и
закашлялись. Меня это даже несколько раздосадовало.
- Ты льстишь мне, - сказал я, будучи и впрямь польщен. - Но меня ждут
другие дела.
Я чувствовал, что разговор затягивается. Общение с Горгоной грозило
мне сразу двумя опасностями: либо тело окаменеет, либо сердце размякнет.
- Из всех приходивших ко мне мужчин один только ты захотел поговорить
со мной, - страстно продолжала она. Змейки на ее голове с интересом
разглядывали меня через зеркало. - Я так одинока! Умоляю, останься со
мной, и я буду любить тебя вечно!
Тронутый девичьей мольбой, я уже хотел обернуться, но вовремя был
остановлен моими товарищами, сообразившими, что я собираюсь сделать. И я
сдержался, хотя мысль о любви такой прелестной женщины была весьма
соблазнительна. Я так устал от одиночества!
- Горгона, если я взгляну на тебя прямо...
- Подойди, закрой глаза, если не можешь иначе, - сказала Горгона, все
еще не понимая, какую опасность она представляет для мужчин. - Поцелуй
меня. Дай мне излить всю свою любовь! Малейшее твое слово будет для меня
законом - только останься!
О, какое искушение! Внезапно я еще острее ощутил гнет одиночества.
Шутка ли, восемь лет уже прошло с тех пор, как моя четвертая жена покинула
меня и вернулась в Мандению. (Четвертая? Тогда почему я помню только
трех?) Молодые женщины никогда не обходили меня вниманием, но я знал, что
дело тут в моем таланте Волшебника, а вовсе не в гномоподобной внешности и
сварливом характере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я