https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ашер дума, что в шатре кто-нибудь есть,
но, оказалось, что он был совершенно один. Шатер имел от 5-6 ярдов в
диаметре и сделан был из шкуры буйвола, мехом внутрь. Через отверстие
сверху капал дождь. Огонь был разведен на середине жилья. Тепло и свет
наполняли внутренность шатра. Две выделанные кожи буйволы лежали у стены
жилья. После короткого раздумья Ашер сел на них, со вздохом не то
удивления, не то отчаяния.
- Хорошо, - печально произнес он, - я хотел добраться до деревни
Оттавов, и добрался. Все было хорошо до сих пор, но что будет дальше? Да,
это был серьезный вопрос для него.
Критическим взглядом обвел он жилье. Несмотря на горевший в очаге
огонь, огромное бревно лежало под рукой, чтобы поджечь его, в случае
надобности. По другую сторону огня, лежал томагавк, которым, повидимому,
кололи топливо. Не было и признака стряпни. По одеялам, на которые сел
Ашер, он решил, что жилье было обитаемо и только дожидалось своего
владельца.
Там и сям стороны шатра были сшиты оленьими жилами вместо ниток. Они
были прочны и достаточно плотны, только через отверстие вверху по-прежнему
капал частый дождь. В общем, до сих пор, индейцы относились к нему лучше,
чем он мог ожидать. Ашер Норрис был уверен, что его оставят одного до
утра, или до тех пор, пока вернется Понтиак.
- Может быть, Мэдж поблизости, - думал он, поворачивая голову, словно
ожидал увидать ее.
- Да, это возможно, - добавил он про себя, через минуту, но она,
может быть, также и за милю расстояния отсюда, и я не могу ничего сделать
для нее! - Он прилег на шкуре, половил голову на локоть и принялся
смотреть в огонь, размышляя о своей ужасной участи.
Наступала ночь. Ашер решил не подкладывать дров; пусть будет темно.
Когда деревня уснет, он убежит, сделает отверстие в шатре, позади своего
ложа, бесшумно проскользнет в темноту и исчезнет, прежде чем часовые
хватятся его. Вдруг Ашер услышал звуки голосов и шаги индейцев мимо шатра.
Скоро шум смолк. Спустя некоторое время, деревня погрузилась в глубокий
сон. Огонь потухал, слабо освещая внутренность шатра. Сначала Ашер
подбросил в огонь несколько палок, но когда пламя стало потухать, он решил
дать ему погаснуть совсем. Холодный дождь перестал. Ветер жалобно завывал
в лесу. Настала мертвящая тишина. Ашеру было удобно раздумывать в тишине и
одиночестве.
- Быть может, я попадусь, - думал молодой человек, нервы которого
были слишком возбуждены, чтобы он мог спать, - а надо попытаться!

17. КТО ОНА?
Было около полуночи по предположению Ашера. Потухающие уголья в очаге
слабо мерцали и бросали причудливые тени на меховые шкуры, образующие
стены туземной постройки. Около часу Ашер не слышал ни звука, только ветер
тянул свою песню и шумел между деревьями в лесу. В этой индейской деревне,
против обыкновения, совсем не было собак.
По крайней мере Ашер не слыхал ни лая, ни воя собак. Пока молодой
человек раздумывал, до ушей его доносились отзвуки ружейных выстрелов.
- Понтиак работает. Трудно угадать, что он придумал нового, но я
уверен, что майор Глэдуин готов к осаде. За эти несколько месяцев он
достаточно изучил все плутни этих бездельников! - думал Ашер.
План бегства был уже намечен. Нужно было сделать разрез в кожаной
стенке шатра и пролезть туда. Этому благоприятствовала и непроницаемая
темнота ночи. Главное же - он надеялся на свою ловкость. Прежде чем
действовать, он придумал еще план. Надо было свернуть одну из шкур буйвола
так, чтобы в темноте часовые могли ее принять за тело спящего пленника.
Ашер лежал на коже буйвола, лицом к огню, не упуская из виду откидной
полы шатра. Вдруг эта пола заколебалась, словно от ветра. Впрочем, в
темноте трудно было разглядеть и найти причину. Послышался легкий шум.
Ашер не мог определить точно, откуда он доносился. Юноша поворачивал
голову в разные стороны. Он долго вслушивался, и в результате через
несколько минут определил место, откуда доносился шум. Это было на
расстоянии не более 5 футов над его головой. Кто-то прорезал отверстие в
стенке шатра! Эта мысль молнией мелькнула у него в голове. Сердце,
казалось, перестало биться. Он знал теперь, что это за шум. Вместе с этим
явилась уверенность, что это был таинственный друг, пытавшийся что-либо
сообщить ему или помочь вырваться на свободу. Словно от толчка, Ашер
поднял голову и внимательно смотрел в точку, откуда доносился шум.
Теперь он жалел, что огонь потухал. При слабом мерцании Ашер не в
состоянии был что-нибудь различить, и боясь за свою неосторожность
отклонился назад, стараясь сделать свое движение похожим на непроизвольное
движение спящего человека. Юноша чувствовал, что должен выждать время,
прежде чем дать понять, что он знает все, что происходит. Ведь это мог
быть и друг и враг! Предположение Ашера о том, что кто-то усердно работает
снаружи, было справедливо и подтвердилось в следующий же момент. Хотя
сильный шторм свирепствовал снаружи, в закрытом шатре было тепло.
Маленькое отверстие наверху шатра давало мало доступа наружному воздуху.
Ашер ощущал теперь приток свежего воздуха над своей головой. Было ясно,
что кто-то сделал отверстие в стенке шатра. Шум больше не повторялся, так
как работа была кончена. Ашер мог подбросить дров в огонь, и вспыхнувший
огонь осветил бы внутренность шатра и разъяснил бы вопрос. Но он боялся,
что незнакомец окажется врагом и будет стрелять в него. В самом деле,
может быть, это - злейший враг его придумал удобный способ, тайно от всех,
подстрелить его. Это опасение, надежда, недоверие настолько возбудили его
нервы, что он готов был сейчас же узнать правду, чего бы это ему ни
стоило. Вдруг один из потухающих углей упал в сторону и на несколько
секунд ярко вспыхнул. При свете его Ашер заметил в отверстии круглый
блестящий предмет, в котором он узнал человеческий глаз. Кто-то пристально
смотрел на него. Потом в отверстие просунулся палец, Ашер отлично
рассмотрел его. Кто бы там ни был, друг или враг, но он желал узнать,
заметили ли его. Юноша поднял голову и так же пристально смотрел на глаз.
Опять воцарилась тьма. Он снова лег, размышляя о виденном. Неожиданное и
таинственное вмешательство помешало ему выполнить свой план. Присутствие
человека за шатром делало всякую попытку к бегству невозможной. И
действительно, глупо было с его стороны предполагать, что Оттавы, забрав
его в плен, предоставят ему возможность бежать!.. Прорезать стенку шатра и
ускользнуть теперь было так же невозможно для него, как скрыться от 20
воинов, окруживших его в своих лодках. Ашер закатал одну из буйволиных
шкур и сложил ее в углу, на подобие человека, чтобы обмануть дикарей. Они
могли в темноте принять ее за пленника и выстрелить.
- Боже мой, как же это я не подумал об этом? - Его озарила новая
мысль. Палец, просунутый в отверстие, был мал и тонок. Он это отлично
заметил. Следовательно, этот палец принадлежал не воину, не мужчине, а
женщине. Кто была она? Странно, что этот факт не произвел на него особого
впечатления. Как он был слеп, что не обратил внимания на красивый,
блестящий глаз! Быть может, это была Мэдж Линвуд? У юноши захватило
дыхание. На минуту он готов был верить, что это была она. Поразмыслив,
Ашер пришел к заключению, что это была не Мэдж. Но кто же?
- Если Мэдж в деревне, - думал Ашер, - она, наверное, не пользуется
такой свободой, чтобы ей позволили идти сюда и проделать подобную вещь.
Наконец, если бы это была Мэдж, она, наверное, сказала бы что-нибудь или
нашли бы случай дать мне знать! - Ему пришла в голову другая женщина,
Катерина, индианка из племени Ожибва.
Она обманывала Понтиака и была неоцененным другом белых людей из
форта Детруа. Катерина пользовалась полной свободой, и не было ничего
невероятного в том, что она придумала хитрость, чтобы взглянуть на
несчастного пленника. К счастью, в это время угли разгорелись ярче. Ашер
поднял голову, и Катерина, наверное, узнала его.
- Катерине, конечно, было известно, что Оттавы привели пленника.
Когда она уверилась, что в деревне спят, она решила узнать, кто был этот
пленник. Может быть, Мэдж услышала новость и послала ее?
Юноша был в недоумении. Раздумывая, как бы выйти из этого лабиринта,
он заснул. Природа взяла свое. Когда он открыл глаза, солнце стояло высоко
на горизонте.
Несколько минут Ашер собирался с мыслями, припоминал все события
предшествовавшей ночи, соображал, где он находится. Когда он осмотрелся
кругом, то увидел, что был не один. У очага стояла сгорбленная, очень
худая и угрюмая женщина. Ей можно было дать около сорока лет. Она развела
огонь и жарила мясо, повертывая его на вертеле, над огнем. Ашер встал и
громко произнес:
- Доброе утро!..
Старуха, казалось, не слышала его слов и считала его спящим.
- Не одни только белые люди страдают глухотой, - подумал юноша, - мне
нужно воды вымыть лицо и руки, но как я буду просить воды у человека,
который не слышит ни одного слова? Потом, я голоден, а это кушанье так
вкусно пахнет! - Ашер сел и молчал; старуха оглянулась и увидела его.
Когда она подняла глаза, юноша кивнул ей головой. Но тусклые, круглые
зрачки старухи, вероятно, были слепы, потому что она не ответила. Кушанье
было готово. Старуха вдруг схватила его и понесла Ашеру.
Молодой человек набросился на него, как муха на мед, и ел с
удовольствием и аппетитом, присущим юности и хорошему здоровью.
- Благодарю вас, это вкусно, бабушка!
Старуха начала есть сама и не могла покончить с едой так скоро, как
юноша, который наблюдал за ней с большим интересом. Вдруг дверь
отворилась, и индейский воин вошел в шатер. Одного взгляда было достаточно
Ашеру, чтобы узнать его. Это был Понтиак, вождь Оттавов.

18. ПОНТИАК
Понтиак был среднего роста, коренастого сложения. Строгие, суровые
черты его лица были мало привлекательны. Молниеносный блеск черных глаз,
презрительно сжатые губы, нахмуренные брови, надменная походка, общий вид
глубокой сосредоточенности - все это смягчалось печатью несомненного ума и
величия на суровом лице вождя. Достаточно было взглянуть на него, чтобы
понять его превосходство над другими. Он родился для роли вождя и
повелителя.
Но этому знаменитому воину не доставало душевного благородства,
которое отличало индейского вождя Текумсеха. Пылкий, самолюбивый, он
задался целью уничтожить белых людей, и, стремясь к этой цели, забывал
честь и совесть. Когда доверенные майора Глэдуина пришли к нему, по его
требованию, для переговоров, он сделал их пленниками и одного велел
предать смерти. Другого также убили бы, если бы он не успел убежать.
Понтиак уверял майора в своей дружбе и в то же время замышлял убить
его и весь гарнизон. Его первый визит в форт, под маской
доброжелательства, имел целью, как известно, убить всех белых людей в
форте. Вождь был храбр, но вероломен, умен и способен, но бесчестен,
проницателен, лукав и хитер. Мало кто так понимал и знал Понтиака, как
Ашер Норрис. Узнав лицо и фигуру вождя, Ашер быстро вскочил и сделал ему
военный поклон. Оба они часто встречались и хорошо знали друг друга.
Зная, что Понтиак хорошо знаком с английским языком, Ашер обратился к
нему со словами:
- Приветствую моего брата, великого вождя Оттавов и других племен,
которые гордятся таким вождем, как Понтиак.
Эти слова можно было принять за комплимент, до которых очень падки
американские индейцы. Но Понтиак так привык к лести, что слова Ашера не
произвели на него особого впечатления. Он пристально посмотрел в лицо
юноши. Ашер не моргнув, выдержал этот проницательный взгляд.
- Зачем пришел белый человек в жилье Вамо-ака? - спросил Понтиак, как
будто Ашер по своей воле явился в это негостеприимное жилице.
- Воины Понтиака взяли меня в плен прошлой ночью и привели сюда. Едва
Понтиак пожелает, чтобы я ушел, я уйду!
Трудно было предположить, чтобы вождь проявил такое желание. Не в
привычках Понтиака было освобождать пленников.
- Где был белый человек, когда мои воины взяли его?
- Я был в лодке, на реке!
- Почему в лодке и на реке?
- В форте Детруа один отец потерял свое дитя. Сердце родителей болит
за дочь, которая до сих пор не вернулась домой. Я хотел поискать ее!
- Нашел ли ее белый человек?
- Нет, я не видал ее, я даже не знаю, где она!
Ашер сомневался, были ли благоразумны его последние слова. Если бы
Понтиак узнал, что он любит Мэдж, его ненависть возгорелась бы с новой
силой. Вероятно, вождь приказал убить Петра Мюра потому, что тот осмелился
полюбить Мэдж.
- Белый человек не имеет таких острых глаз, как индеец. Он не может
видеть ночью, как сова и как Оттав!
- Слова Понтиака правдивы. Я не видал дочери моего друга. Глаза
Понтиака видят лучше, чем глаза белого человека!
Вождь, видимо, не хотел понять намека.
- Разве белый человек любит бледнолицую девушку?
Это был опасный вопрос, тайную цель которого отлично понял Ашер и
поспешил отпарировать опасность.
- Все, кто знает дочь моего друга, все ее любят, потому что она добра
и кротка. Индейцы и женщины также любят ее и готовы. Индейцы и женщины
также любят ее и готовы помочь ей в беде!
Блестящие глаза Понтиака вспыхнули мрачным огнем. Тонкие губы крепко
сжались. Его острый взгляд, казалось, пронизал пленника насквозь. Всякий
другой сробел бы и сконфузился под этим проницательным взглядом. Но Ашер
даже не опустил глаз. Ему хотелось показать вождю, что он доверяет ему и
нисколько не подозревает его в фальши и двуличности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я