овальная ванна 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его привела в восторг их способность спать по очереди разными полушариями мозга – в то время как одно полушарие спало, другое сохраняло способность управлять речью и действиями. Периодически они менялись ролями. Луис просил научить его такому трюку. Увы, это оказалось невозможно. Ненда достиг лишь способности входить в легкий транс, нечто среднее между сном и бодрствованием, когда дремлешь, но продолжаешь реагировать на внешние сигналы.
Именно в этом состоянии Луис находился уже несколько часов, когда с сонным облегчением услышал отдаленный щелчок, означавший, что к кораблю пристыковался челнок. Явились Синара и Клавдий – система безопасности не подпустила бы никого другого и на тысячу километров. Синаре надо будет задать хорошую взбучку за то, что не вышла на связь и не сообщила о задержке… А, черт с ним… Это подождет до завтра.
Следующий звук Ненда услышал через пять минут, и звук был гораздо менее знакомым. Точнее, совсем незнакомым. Создавалось впечатление, словно два голоса хрипло и фальшиво поют хором.
Луис мигом скатился с кровати и зашлепал босиком к двери. Без ботинок он чувствовал себя неуютно, однако порядок на корабле – прежде всего. Едва Ненда вышел за порог каюты, оказавшись в темном коридоре, ведущем на корму, как ему в грудь уткнулось что-то мягкое.
– Ой! – взвизгнуло это нечто и захихикало. Торговец включил свет. Перед ним стояла Синара Беллсток. Впрочем, слово «стояла» тут вряд ли подходило – она повисла на шее у Луиса, прижавшись лицом к груди. Что-то томно пробормотав, Синара нежно провела рукой по феромонным рецепторам.
– М-м-м… Какой ты славный, какой пушистый… Никогда такого раньше не видела. – Она наклонилась ниже и втянула ноздрями воздух. – Интересный запах – мне нравится.
Луис попытался отстранить от себя девицу или хотя бы уменьшить телесный контакт. Это было непросто: одежды на Синаре было раза в два меньше, чем когда она покидала борт корабля.
– Что с тобой? Что случилось? – Хотя Ненда уже знал ответ: девица не в себе, причем было ясно – до такого состояние ее довел не только алкоголь.
– Случилось? Э-э-э… Ничего не случилось. Я была на Кайфе, присматривала за Клавдием. Вот это самое и делала… пушистенький ты мой. Он мне все показал. Все, что есть. Оторвались – просто блеск – я так не гуляла с… с… не знаю даже сколько. Н-никогда так не отдыхала. Просто блеск. Здорово.
Синара опять уткнулась лицом в грудь Луису, и ему пришлось поддержать ее.
– Он что, затащил тебя в какой-то притон? И накачал чем-то? Ты вообще помнишь, что там было?
Луис не был уверен во вменяемости Синары. Однако, посопев немного, она подняла голову и нахмурилась.
– А как же, все помню. Чужаки – много чужаков. Я им здорово понравилась. Хотели спать со мной – почти все. И Клавдий тоже. Мол, так и не узнаешь, что такое секс, пока не переспишь с Полифемом.
– Ну еще бы… Э-э… ну ты, конечно, не согласилась?
– С этой змеюкой? Да ты что, конечно, нет! Все равно, что со штопором… Ни с кем не согласилась… Выложила им всю правду… – Синара ласково царапнула живот Луиса. – Сказала: нет у них шансов – я берегу себя для своего желанного… для пушистенького… который остался наверху.
Мысль о том, что он может оказаться чьим-то «желанным», была слишком новой для Луиса. Поэтому Ненда не сразу понял, что это откровенное приглашение. Причем то самое, в котором торговец отчаянно нуждался. Страшно подумать, как давно он в последний раз был с женщиной. И то, что Синара ничего не соображала и, вполне возможно, завтра пожалеет об этом, его совершенно не касалось. И пускай Ат торжествует, узнав, что ее худшие подозрения оправдались. Луиса остановили вовсе не моральные соображения или боязнь упреков, а жуткая мысль, которая вдруг пришла ему в голову.
– А что с Клавдием – куда он сам ходил? Он оставался в своем баре с радиацией?
– А кто его знает… – Синара нахмурилась и уставилась в одну точку, напрягая извилины. – Н-надо вспомнить… где это мы были… «Солнечное сплетение», «Рентген-рандеву», «Гамма-гриль», «Бар-загар», «Голая звезда»… еще – штук пять каких-то… Ты – куда? Я с тобой…
Луис рванулся к задней рубке, таща за собой Синару, которая успела ухватиться сзади и продолжала что-то умильно бормотать ему в спину.
– Где Клавдий? – в ярости бросил он через плечо. – Где ты его оставила?
– Не… не знаю. Он сказал – у него работа. Наплевать мне на эту ящерицу! Ты понимаешь, он же совсем голый! Я люблю шерсть… как у тебя, мой пушистенький… Тебе говорили, что у тебя классная задница? Ой!
Синара с силой въехала головой Луису в спину, когда тот резко остановился перед открытой дверью в заднюю рубку.
Клавдий сидел в кресле пилота. Кожа его ярко блестела, переливаясь изумрудным цветом, – похоже, полифем и в самом деле поджарился на славу.
– Клавдий!
– Да-да? – Полифем обернулся, но все его пять рук продолжали летать по клавишам управления с невообразимой скоростью. Луис даже не мог различить отдельных движений. – А, это ты, капитан! Мы отлично прогрелись и готовы к старту. Вперед! Все путем, все довольны! Поднять якорь, от винта, руби канаты! Плевать на рифы и мели, даешь Марглот!
– Клавдий, стой! Погоди! Тебе надо проспаться! Только было уже поздно. Луис ощутил легкую тошноту и специфическую внутреннюю вибрацию, обычно сопровождающую вход в Бозе-узел. А Синара висела сзади, продолжая увлеченно исследовать интимную анатомию своего избранника.
Общий эффект превосходил всякое воображение. Поэтому пришлось расслабиться и принять неизбежное. Интересно, чем все это закончится?
Глава 23
Марглотта
Хранитель Пути обещал переместить путников на другую планету, но этот всеми забытый реликт не сказал ни слова о том, сколько продлится переход и что они при этом будут чувствовать.
Теперь же Дари чувствовала себя утопающей. Ее глаза, рот, нос и легкие были забиты густой вязкой жидкостью почти целую вечность. Она пыталась дышать, кашлять, кричать… Ничего не получалось. Потом началась другая пытка: ее тело кто-то стал сдавливать, перекручивать и вытягивать в длину, вталкивая в какой-то узкий проход. Это было намного хуже, чем предшествующее удушье.
Внезапно боль исчезла. Тело в последний раз резко сжалось в судороге и вдруг вырвалось на свободу, как будто пробка вылетела из бутылки. Дари обнаружила, что лежит, свернувшись клубочком, на чем-то мягком. В глазах и легких ничего не было – ничто больше не мешало дышать и видеть. Она села, зажмурившись и ожидая, когда пройдет тошнота. Затем осмотрела скафандр, однако грязи на нем не оказалось – он был даже чище, чем раньше, как будто переход удалил все пылинки.
Дари неуверенно поднялась на ноги – и вдруг земля рядом с ней начала бурлить и шипеть. В испуге девушка отскочила в сторону. Над землей начал надуваться черный пузырь. Поднявшись над головой Дари Лэнг, он вдруг с треском лопнул и исчез, оставив на земле два неподвижных тела.
Дари осторожно сделала шаг вперед. Одна из фигур села и тряхнула головой.
– Черт побери, вот это поездка! На первый класс, правда, не тянет. Да ведь нам ничего такого и не обещали…
Это был Ханс Ребка. Бен Блеш, лежащий рядом с ним, тоже пришел в сознание.
– Кажется, я живой. Вот это сюрприз! Хотя я не могу сесть. И руки не шевелятся.
– Дай я посмотрю. – Ханс обернулся к Дари. – Поможешь? – Он говорил нарочито небрежно, как будто такие вещи случались каждый день.
Дари помогла ему поднять и усадить Бена.
– Где мы, Ханс?
– Бог его знает… Может, вообще в другой вселенной. Сначала займемся делом. Итак, если не врут датчики, то где бы мы ни были, здесь возможно дышать. Это хорошо – снимем скафандры.
– Возможно, пока не стоит – это безопасней…
– Для нас с тобой – может быть. А вот Бена надо вытащить.
– Зачем? – Блеш попытался привстать и снова упал. – Ведь скафандр вводит мне обезболивающее!
– Именно поэтому! Боль, которую мы чувствовали во время перехода, была чисто психологической. Однако скафандр этого не знал и накачал тебя лекарствами по самые уши. Потому ты и не можешь двигаться – от передозировки. Сиди спокойно. Надо вытащить тебя из скафандра и переустановить дозы.
Ханс начал стягивать с Бена скафандр. Дари стояла рядом, понимая, что вряд ли сможет чем-то помочь. Ребка был опытным специалистом по чрезвычайным ситуациям, она же, в лучшем случае, умела в них попадать. Ханс поднял стекло шлема. Лэнг сделала то же самое, в первый раз вдохнув воздух чужой планеты – жаркий, влажный и наполненный незнакомыми запахами.
Дари огляделась. Переход выбросил их на склон пологого холма. В нескольких километрах пониже, у его подножия, блестела вода. За водоемом – не то рекой, не то озером – начинался еще один холм. Но прежде всего внимание привлекало иное: на другой стороне вдоль воды тянулась гладкая серая лента. Дорога!
Дари вернула лицевой щиток шлема на место, чтобы прочитать показания датчиков. Никаких радиосигналов. Гравитация – восемьдесят процентов от стандартного уровня. Кислорода – больше нормы. Теперь понятно, почему кружится голова. Сквозь плотные облака пробивался желто-зеленый свет солнца. Лучи падали косо – здесь раннее утро или уже вечер.
Дари повернулась к Хансу.
– Помочь?
Он отрицательно покачал головой. Лэнг продолжала:
– Тогда я, пожалуй, попробую спуститься с холма. Там что-то похожее на дорогу. Может, встречу кого-нибудь и попробую поговорить.
– Ты не замечаешь здесь ничего странного?
– Здесь все странное.
– Да, конечно. И все же одна вещь – особенно. Ты ведь побывала на многих планетах. Помнишь хоть одну, где есть растительность, но нет животных?
– Нет.
– Посмотри вокруг – ни жуков, ни птиц, ни бабочек. Никто не убегает из-под ног, не выглядывает из травы. Где они все?
– Может, здесь для них неподходящее место?
– Не знаю. Вряд ли. Здесь есть тепло, вода, свет, масса растений – что еще надо животным? – Ханс наклонился над Беном – тот лежал неподвижно, очевидно, потеряв сознание. – Черт бы побрал эти скафандры с их старательностью! Надо срочно снимать, а то он, чего доброго, вообще не проснется. Иди осмотрись – может, найдешь, где прячутся животные.
Пока Ребка не заговорил о животных, Дари чувствовала себя вполне уверенно. Они уцелели, и планета оказалась сносной – возможно, здесь даже есть цивилизация. А вот эти животные… Наверное, Ханс все-таки ошибается, ведь им не обязательно жить на поверхности – они могут питаться корнями растений и никогда не показываться наружу.
Дари шла по густому ковру из мелких растений, которые похрустывали под ногами. Через каждые полсотни шагов из земли поднимались растения повыше, явно другого вида – некоторые из них в рост человека. Дари свернула в сторону и направилась к одному из них. Подойдя ближе, она опустила стекло шлема: вряд ли здесь может быть нечто опасное, но зря рисковать не стоит. Если тут что-то и притаилось, и ему удастся прогрызть сверхпрочный многослойный материал скафандра, значит, это существо заслужило свой обед.
Высокие растения выглядели как неправильные усеченные конусы, поросшие зеленой чешуей. Каждая чешуйка была размером с руку. Дари отвела одну из них в сторону, открыв небольшое отверстие. Внутри было темно, и ей пришлось включить фонарь шлема. Однако, вглядевшись, она вздрогнула и отступила. Чешуйка упала на место.
Некоторое время Дари стояла в оцепенении, потом собралась с духом и взглянула опять. Вдруг ей померещилось? На этот раз она смотрела долго. Внутри виднелся толстый желтоватый стебель растения, на котором висели несколько странных существ, похожих на причудливых многоножек. Сначала Дари подумала, что они живые, и не стала их трогать. Некоторое время спустя существа все еще оставались неподвижными. Поэтому Лэнг решилась и, протянув руку, оторвала одно из них от стебля.
Существо было довольно большим, темно-бурого цвета. И мертвым. Более того, совершенно высохшим. Дари перевернула многоногое создание, встретив осуждающий взгляд огромных фасеточных глаз, расположенных по обе стороны зубастой пасти.
Значит, Ханс не прав! Животные здесь есть. Дари поежилась и осторожно положила находку в карман скафандра, продолжив свой путь вниз, к воде.
Река была прозрачной, с быстрым течением. Дари долго вглядывалась, но ничего живого не увидела. Двигалась только вода. Молодая женщина перешла поток вброд, осторожно ступая по гравию и небольшим камням, затем двинулась дальше.
Дорога и в самом деле оказалась дорогой, и за ее состоянием явно кто-то следил. Примерно в двухстах метрах, на обочине лежала куча камней, которые, видимо, служили материалом для ремонта.
Куда же ведет эта дорога?
Дари огляделась. Никаких построек она не увидела, но где-то в километре от нее нечто торчало на самой дороге.
– Ханс! – позвала Лэнг, включив радио.
– Слушаю.
– Животные здесь есть, только все мертвые. Я перешла реку и стою на дороге. Построек не вижу, хотя что-то стоит на дороге. Туда можно добраться пешком. Подойти?
– Давай. Здесь ты пока не нужна. Я сделал для Бена все что мог, и он теперь спит. Да, вот еще что. Мы не знаем, какая на планете продолжительность суток, только, по-моему, солнце клонится к закату. Поэтому не задерживайся.
Дари посмотрела влево. Насколько она могла судить, солнце было там же, где и раньше. А вот небо ощутимо потемнело. Может быть, собирается дождь? Исследовательница открыла шлем. Воздух был таким же теплым. Дари повернулась спиной к солнцу и зашагала вперед. По дороге идти было гораздо легче, чем по холму. Темный предмет постепенно рос, приобретая четкие очертания. Он был овальной формы и стоял на шести толстых лапах.
Еще одно животное, которое умерло и засохло в стоячем положении? Однако подойдя ближе, Дари поняла, что перед ней шагающая машина. Сквозь прозрачное окошко виднелись два бледно-желтых неподвижных силуэта. В них было что-то смутно знакомое. Дари подошла ближе, взялась за торчащую скобу и дернула. Вся передняя часть кабины поднялась кверху – в лицо ударила волна горячего воздуха, пахнувшего чем-то старым и прогорклым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я