https://wodolei.ru/catalog/napolnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

-
спросил Джон.
- Я бы не стал принимать то, что говорит Уилкс, на веру, без не
только крупицы соли, а целого вагона. Может, он врал, а может, и нет. Так
что имейте это в виду. Он был, а если жив, то и остается, одним из самых
влиятельных людей со связями, которых я знаю. Он мог вполне устроить себе
особую сделку с кем-то из космонавтов.
- Может быть... - Джон побарабанил пальцами по столу. - Хорошо, не
знаю точно, как быть, может, мы могли бы найти работу и отработать деньги
на проезд, обратиться к рикксианам и самим заключить с ними сделку.
Попросить их справедливо рассудить наш особый случай.
Кончики рта Сьюзен кисло опустились.
- Да уж, у нас такая слезливая, страшно трогательная история.
- Я просто перечисляю наши возможности, Сьюзен.
- Да ну тебя, Джон. Ладно, не обращай на меня внимания.
- Пожалуйста, потерпи меня. Теперь, если вернуться на Плеск...
- Я бы не стал туда возвращаться, - вставил я.
- Ну хорошо, не Плеск, какое-нибудь другое место. Например, тут.
Всегда есть возможность поселиться здесь или же на такой планете, где мы
сможем основать колонию.
- Мы-то трое? - скептически сказал Роланд.
- Трое, или двое, или даже один человек, Роланд. Разве не в этом
заключается суть телеологического пантеизма?
Роланд согласился с высказыванием, кивнув головой.
Джон еще пару минут размышлял, потом продолжил:
- Я понимаю, что ты хочешь сказать. Мы будем отрезаны от остальных.
Никаких фондов, никакого общения, никакой связи с нашей группой на Хадидже
или же с организацией на Земле. Будет трудно.
- Весьма. Нет денег, нет непосредственных возможностей их получить,
нет места, где можно было бы жить, кроме как вместе с Джейком. Нам нужны
припасы еды и литература для центра чтения...
Джон повернулся ко мне.
- Мне кажется, мы уже говорили тебе, что в наши правила входит не
обращать никого в нашу веру. Но в то же время одна из наших главных задач
заключается в том, чтобы основать и поддерживать читальню и
консультативный центр по вопросам нашей религии. Вот то, что мы собирались
сделать, когда по несчастью связались с милицией там, на Голиафе. После
того, как мы собирались посетить нашего друга в больнице, мы как раз
хотели поехать в мэрию и поговорить о том, что хотели бы снять небольшой
магазинчик с витриной в городе, чтобы там и основать читальню.
Сьюзен о чем-то напряженно думала.
- А как насчет того, чтобы отправить с космическим кораблем послание
домой? Если бы только мы могли дать знать Стену или кому-нибудь из наших,
что с нами случилось...
- Да, - сказал Джон, эта мысль осенила его в первый раз. - Да, это
замечательная мысль! Не знаю, почему я сам об этом не подумал! Мы просто
должны попробовать каким-нибудь образом сообщить нашей общине, что
произошло. Если мы только сможем сообщить нашему обществу, что здесь, по
другую сторону портала, что-то есть...
- Опять же, - сказал я, - вы можете попробовать, но я сомневаюсь, что
из этого что-нибудь получится. Похоже на то, что рикксиане не хотят, чтобы
кто-нибудь узнал про внешние миры. Они, возможно, вполне охотно перевезут
обратно Уилкса, но это может быть лишь потому, что он принимал такое
активное участие в операциях с лекарствами. И, кроме того, я всерьез
сомневаюсь, что они занимаются почтовыми перевозками.
Джон и Сьюзен сразу обмякли и поникли.
- Я не стал бы на вашем месте терять надежду, - поспешил я добавить.
Мне не хотелось слишком нажимать на них, потому что я знал, что те слова,
которые мне придется говорить им дальше, очень ударят по ним. - Мы же
ничего точно не знаем. А самое главное - мы не уверены в том, что
кто-нибудь из нас находится в безопасности во внешних мирах.
Лицо Сьюзен резко побледнело.
- Что ты хочешь этим сказать, Джейк?
Хотя я почти был пьян, я все-таки думал над нашим положением.
- Прежде всего, мы не знаем, что случилось с "Лапутой". - Я
повернулся к Лори. - Что произошло бы, если бы пиратские акватерранцы
захватили корабль?
- Не знаю. Такого раньше никогда не случалось.
- Ты не представляешь себе, что произошло бы в таком случае с
пассажирами?
- Нет, но я сказала бы, что от арфи можно ожидать в этом случае
всего, чего угодно, даже самого ужасного. Некоторые из них вполне ничего,
но есть и такие...
- Но корабль раньше всегда отбивал эти атаки, верно?
- Правильно.
- Значит, - продолжал я, поворачиваясь снова к Джону и его собратьям
по вере, - существует вполне обоснованная возможность того, что все, кто
был на борту этого судна и жаждал моей крови, в добром здравии и
благополучии, и продолжают свои кровожадные намерения воплощать в жизнь.
Все вы в опасности, потому что вы связаны со мной. И это относится и к
Лори... и Карлу.
Джон медленно покачал головой, на лице его отразились усталость и
бесконечное терпение.
- Но ведь наверняка во внешних мирах существует место, где мы могли
бы спрятаться. Я просто не могу поверить...
- Спрятаться? От ретикулянцев?
Трое телеологистов переглянулись, потом посмотрели на меня.
- Мне очень не хотелось об этом говорить, - сказал я, - но мы должны
исходить из предположения, что отныне мы все являемся священной добычей.
Это на несколько минут совершенно прекратило наш разговор. Я
припомнил, что пока не связывался с Сэмом.
- Давно пора, - услышал я его голос.
- Прости. Мы обсуждали, что нам делать. Мне кажется, что все
согласны, что пока нам надо держаться всем вместе.
- Хорошая мысль.
- И еще мы должны узнать, что случилось с тем кораблем, с "Лапутой".
Есть ли тут какой-нибудь эфир в смысле новостей?
- Никаких коммерческих или правительственных станций. Но тут есть
весьма неплохая развлекательная сеть и любительские радиостанции. Я все
каналы прослушиваю. Насчет "Лапуты" пока ничего.
- Ну что же, между этой планетой и Плеском довольно много общения и
торговли, а паром выполнял жизненно важную задачу. Если бы он затонул или
пропал без вести, наверняка это составило бы сенсацию. Что-нибудь да
сказали бы...
- Правильно. Я продолжу прослушивание. Оставь ключ на связи, ладно?
- Конечно. - Я положил ключ на стол и включил микрокамеру, чтобы ему
было на что смотреть.
- Приятное местечко, - откликнулся Сэм. - Жратва приличная?
- Роскошная, - ответила ему Дарла.
Кто-то в толпе празднующих встал и держал речь. Он был как и все
остальные: плотного сложения, растрепанные пышные волосы, фланелевая
рубашка в клетку и джинсовые штаны.
- Джентльмены, джентльмены! И леди, если можно так сказать, - он
двусмысленно ухмыльнулся и погладил свою жесткую рыжую бороду.
Неприличные звуки из толпы.
- Хочу призвать это собрание объединенного братства Буджума и
сестричества Снарка к порядку!
Крики, возгласы, аплодисменты.
- Порядок! А ну-ка, потише! Эй, сержант-секретарь, будьте любезны
проследить, чтобы со всеми нарушениями регламента поступали согласно
уставу этой организации!
Что-то грузное и огромное в овчинном жилете встало и грозно обвело
взглядом зал. Он не встретил сопротивления. Зал замолк.
- Благодарю вас, брат Флаэрти. - Туша уселась, а рыжебородый как
следует приложился к своей кружке, осушив ее до конца. - Бар закрыт! -
объявил он, стукнув кружкой по столу.
- Э-э-э-э!!!
- Вразумись, старина!
- Плевать нам на это! У нас три кувшина!
Он не обратил внимания на выкрики.
- Теперь приглашаю брата Финча прочесть отчет о последнем собрании.
Еще один лесоруб, пошатываясь, поднялся на ноги.
- Долбаное дурацкое собрание призвал к порядку председатель брат
Фитцгор. Были зачитаны отчеты о последнем гребанем дурацком собрании.
Ничего нового, ничего старого. Долбаное дурацкое собрание было отложено, и
мы все напились как гребаные скунсы-вонючки.
Брат Финч тяжело плюхнулся на место.
- Благодарю брата Финча за этот четкий, деловой отчет и подведение
итогов наиболее важных событий последнего собрания. Ставлю на голосование
вопрос о том, чтобы принять отчет брата Финча без поправок и дополнений.
- Поддерживаем!
- Поддерживаем!
- Предложение было поддержано, и таким образом постановляем занести
отчет брата Финча в анналы общества без поправок. Могу ли я сделать это,
не ставя вопрос на голосование?
Кто-то встал.
- Я возражаю против того, чтобы отчет о предыдущем собрании был точно
таким, как и отчет о позапрошлом собрании, и вообще, чтобы отчеты были
похожи, как близнецы! Собственно говоря, это вечно один и тот же отчет!
Фитцгор угрожающе поднял бровь.
- Вы ставите под сомнение точность отчета брата Финча?
- Да нет, отчет вполне правильный по сути. Я только возражаю против
его оригинальности и литературного стиля.
- В обязанности брата Финча не входит быть оригинальным, ему
вменяется в обязанность четко регистрировать факты без пристрастия! -
проревел Фитцгор. - А что касается стиля, мне думается, что брат Финч в
своей прозе почти сравнялся с Гомером по части применения эпитетов!
- Почти с кем сравнялся?
- Кто такой Эпитет?
- Во всяком случае, - небрежно продолжал Фитцгор, - ваши возражения
не принимаются во внимание.
- Это вам не суд. Я требую, чтобы мои возражения занесли в протокол.
- Пусть будет так, - согласился Фитцгор, - пусть наши протоколы
отразят, что брат Маклэйрд возразил против литературного стиля брата Финча
или отсутствия такового у брата Финча.
- У меня куда-то пропал гребаный карандаш, - сказал брат Финч.
Кто-то бросил в него карандашом. Финч аккуратно поймал его, разломил
пальцами и бросил в того, кто ему швырнул орудие письма.
- Кто, черт возьми, эти пугала? - спросил Сэм.
- Есть новые вопросы на повестке? - спросил Фитцгор.
- У меня нарыв на заднице!
- Есть старые вопросы?
- Тот самый нарыв у меня на заднице!
Хохот и вой.
- Предлагаю отложить собрание или закрыть его! - прокричал кто-то.
- Поскольку никаких новых вопросов не было предложено членами
общества, то я хотел бы предложить уважаемому собранию закрыть его, если
уважаемое собрание ничего не имеет против.
- В соответствии с правилами регламента, председатель всегда должен
ставить на голосование вопрос о закрытии собрания, если предложение о
закрытии поступило только от одного члена общества!
- Только не тогда, - огрызнулся Фитцгор, - когда председатель может
превратить задницу вышеуказанного члена общества в кровавую кашу в любой
момент, когда ему будет удобно!
- Ты превратишь и целый эскадрон береговой охраны?
Тост в честь береговой охраны.
- Эти вопросы могут быть улажены потом, но что касается насущных
моментов...
- Жду тебя снаружи через пять минут, Фитцгор.
- Почту за честь, - признал Фитцгор. - Как я говорил...
- Ну, только не снова-здорово. В прошлый раз они так надрались, что
не видели друг друга, и толком замахнуться не могли.
- Как я уже говорил!!! - проревел Фитцгор. Потом он прочистил горло и
вытер пот со лба рукавом.
- Братья и сестры! - сказал он тихо. - Не так уж часто... я хотел
сказать, что для нас беспрецедентный случай, что среди нас есть гость... -
он сделал паузу для вящего эффекта, видя, что головы присутствующих
вертятся в поисках необыкновенной персоны, - ...нечасто среди нас
появляется лицо такого эпического значения, но тем не менее оно здесь.
- Кто? - спросил кто-то из присутствующих. Но все глаза устремились
на меня.
- Космострада, - продолжал Фитцгор гнусавым голосом, - изобилует
легендами, мифами, фантастическими рассказами, апокрифами и прочей
белибердой, большую часть из которых нельзя не то что принимать на веру,
но даже близко подпускать к своим ушам.
- У меня такое ощущение, что меня сейчас стошнит, - объявил Сэм по
каналу связи.
- Но редчайшим случаем является, когда человек получает почетную
возможность восхитительного наслаждения встречи с героем одной из таких
легенд во плоти. Как бы там ни было, такая честь постигла и нас с вами,
братья и сестры. Могу ли осмелиться представить вам - и прошу, чтобы вы
присоединились к моему тосту во здравие великого героя.
- Ты же сам закрыл долбаный бар, ты, козел!
Фитцгор наполнил свою кружку из ближайшего кувшина.
- Тогда я открываю его снова.
Все подняли кружки.
- Присоединитесь ко мне во здравие этого гиганта из легенд, короля
Космострады, человека, который провел машину сквозь бушующие огни
нарождающейся вселенной, и выжил, чтобы рассказать вам поразительную
повесть...
Он повернулся ко мне лицом.
- Леди и джентльмены, могу ли представить вам... ДЖЕЙКА МАК-ГРОУ!

4
Честно сказать, я не помню всего того, что творилось тогда, той
ночью. Я знаю, что дикое количество алкоголя проникло каким-то образом в
мой организм. События, в моем восприятии, стали, как бы сказать...
расплывчатыми. Фитцгор и его соотечественники оказались замечательными
собутыльниками. Просто восхитительными собутыльниками. Они поставили всем
выпивку. Потом мы им всем поставили выпивку. Потом все купили всем по
стаканчику. И тогда только началась серьезная пьянка. В какой-то момент я
понял, что в моем поле зрения очутилась кружка пива высотой в три ладони.
Они называли ее Громовой Чашей Бробдингнега [столица страны великанов в
книге Даниэля Дефо "Робинзон Крузо"].
Я ее выпил.
Это было уже довольно поздно - как мне кажется. А до этого мы все
говорили и говорили. Они хотели знать все про меня, про карту Космострады,
про все на свете. Я представил им Винни. Она и есть карта, сказал я им.
Прекрасно, ответили мне они. Давайте-ка дадим ей карандаш и бумагу и
посмотрим, что она может.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я