https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/escale/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его держал в руках небритый старик лет семидесяти в заношенном твидовом костюме, стоявший вместе с Моронк и Донелом на опушке березовой рощи.
- Кто это? - спросила девушка старика. - Он не из речной полиции?
- Вряд ли полицейский станет носить воротничок священника, - в говоре старика слышались мягкие гласные горного диалекта. - Вы не священнического ли сословия?
- Моя фамилия Фэллоун, - ответил Кассен. - Питер Майкл Фэллоун. - Он лихорадочно стал вспоминать название деревни, бросившееся ему в глаза при изучении карты. - Вообще-то я направлялся в Уаитчепел, но пропустил автобус и подумал, что доберусь туда пешком через горы.
Девушка убежала за его плащом. Она возвратилась и передала его старику.
- Ну-ка, Донел, сбегай за сумкой господина священника.
Судя по всему, старик наблюдал за происшедшим с самого начала.
Мальчик убежал, а он взвесил плащ в руке, полез в карман и вынул оттуда "стечкина".
- Смотри-ка ты! Нет, Моронк, он точно не из речной полиции, но и для священника довольно странная личность.
- Он спас Донела, дедушка. - Девушка тронула его за рукав.
Тот улыбнулся и посмотрел на нее.
- Ну да. Ладно, давай беги в лагерь, малышка. Скажи, что у нас гость, и проследи, чтобы поставили чайник.
Он сунул пистолет обратно в карман плаща и передал Кассену. Девушка повернулась и стрелой полетела через лес. В это время возвратился мальчик с сумкой.
- Меня зовут Хемиш Финлей, и я перед вами в долгу. - Он погладил мальчика по голове. - Прошу вас, разделите с нами нашу трапезу.
Они стали подниматься между деревьев в гору и вскоре вошли в какой-то заказник с молодыми посадками.
- Странная местность, - сказал Кассен.
Старик вынул трубку и стал набивать ее табаком из потертого кисета, держа обрез под мышкой.
- Это Гэлвей. Тут, если кто хочет, без труда может спрятаться.
- Да, - подтвердил Кассен. - Время от времени у всех нас возникает такое желание.
Вдруг где-то впереди истошно закричала девушка. Финлей подхватил ружье, и, подбежав, они увидели Моронк, извивавшуюся в руках какого-то здоровяка в старом залатанном твидовом костюме. За спиной у него болтался такой же дробовик, как и у Финлея. Черты небритого лица отличались жестокостью, а из-под шапки выбивались белесые свалявшиеся волосы. При этом он смотрел на девушку так, будто наслаждался ее страхом, и улыбался. Кассен почувствовал настоящий гнев, но Финлей сам разрядил ситуацию:
- Оставь ее в покое, Мюррей!
Мужчина мрачно посмотрел на старика, помедлил и с вымученной улыбкой оттолкнул девушку от себя.
- Мы тут побаловались немного...
Моронк повернулась и побежала прочь.
- Кого ты еще привел? - спросил мужчина.
- Мюррей, как сын моего покойного брата ты находишься под моим покровительством, но разве я тебе не говорил, что летом от тебя воняет тухлятиной?
Ружье, к тому моменту уже оказавшееся в руках Мюррея, вздрогнуло, а в глазах его вспыхнула злоба. Кассен опустил руку в карман плаща, где у него лежал "стечкин". Абсолютно спокойно, почти презрительно старик сунул в рот трубку, и Мюррея, кажется, совершенно покинула смелость. Он повернулся и ушел.
- И это мой родной племянник, - Финлей покачал головой.
Уж как водится - друзей выбирают, а родственников - нет.
- Верно, - согласился Кассен, когда они последовали дальше. - Да, а руку с пистолета вы можете снять. Он вам не понадобится, святой отец, или кто вы там есть на самом деле.
Лагерь в лощине оказался довольно убогим. Первое, что бросалось в глаза, - это три крытых фургона с залатанными тентами и единственный автомобиль - грязно-зеленый джип времен второй мировой войны. Во всем чувствовалась унизительная атмосфера нищеты - начиная с трех женщин в заношенных платьях, варивших что-то на костре, до босоногих детей, бегавших друг за другом среди пасущихся здесь же лошадей.
Кассен спал крепко и без снов, а проснувшись с ощущением прилива сил, увидел Моронк, сидевшую на кровати напротив и смотревшую на него.
Кассен улыбнулся:
- Привет, доброе утро.
- Вот смешно, - сказала она. - Только что вы спали, а теперь вдруг совершенно проснулись. Как это вы такому научились?
- Привычка. - Он бросил взгляд на часы. - Всего только полседьмого.
- А мы всегда рано встаем. - Она кивнула в сторону проема в фургоне. Кассен услышал голоса и почувствовал запах жарившегося сала.
- Я высушила вашу одежду, - сказала она. - Хотите чаю?
В девушке было что-то порывистое, как будто она изо всех сил пыталась сделать ему приятное, и было это как-то очень трогательно.
Кассен протянул руку и надвинул берет ей на ухо:
- Красивый берет.
- Мама вязала. - Она сняла берет с головы и печально на него посмотрела.
- Хорошая вещь. Мама тоже здесь?
- Нет. - Моронк снова надела берет. - В прошлом году сбежала с каким-то Мактевишем в Австралию.
- А отец?
- Исчез, когда я была еще ребенком. - Она пожала плечами. - Но меня это не очень волнует.
- А маленький Донел - твой брат?
- Нет, его отец - мой дядя Мюррей. Да вы его видели.
- Ах, да. Но ты, кажется, от него не в восторге?
Она покачала головой.
- Честно говоря, меня от него тошнит.
В Кассене снова стал подниматься вчерашний гнев, но он сдержал себя.
- Я бы действительно выпил чаю и оделся, если можно.
Ее ответ, слишком уж циничный для ее возраста, удивил его:
- Вы что, святой отец, боитесь, как бы я не ввела вас в искушение? Она криво усмехнулась. - Ну ладно, пойду за чаем.
Костюм оказался высушенным и аккуратно почищенным. Он быстро оделся, но жилетку и белый стоячий воротничок отбросил в сторону, а натянул через голову тонкий черный свитер. Снаружи все еще лил дождь. Он надел плащ и вышел.
Мюррей Финлей стоял, прислонившись к фургону, и сосал глиняную трубку. У его ног на корточках сидел Донел.
- Добрый день, - произнес Кассен, но кроме злого взгляда ничего в ответ не получил.
Моронк отвернулась от костра и протянула Кассену чай в старой эмалированной кружке.
- А мне что, ничего не будет? - спросил Мюррей.
Она пропустила вопрос мимо ушей.
- Где твой дедушка? - спросил ее Кассен.
- Рыбу пошел ловить. Я вас отведу. Чай не забудьте.
Было что-то необыкновенно притягательное в ее молодости, еще более подчеркиваемой этим вязаным беретом. Казалось, что она, несмотря на свое рваное платье, показывает язык всему миру сразу. Ощущение, что такие люди, как Мюррей, и нищенское будущее наверняка испортят девушку, неприятно пронзило Кассена.
Они уже миновали холм и приблизились к маленькому красивому озерцу, до самой воды поросшему травой. Хемиш Финлей с удилищем в руках стоял почти по пояс в воде, время от времени умело забрасывая крючок туда, где то и дело мелькали черные спины форелей, перескакивавших через песчаную отмель в воде.
Старик бросил взгляд на Кассена и рассмеялся:
- Нет, вы видели? Я давно уже заметил, что самое лучшее в жизни проходит мимо.
- Я тоже.
Финлей отдал удочку Моронк.
- Там, в корзине, три рыбины. Беги, приготовь нам завтрак.
Девочка молча повернулась и пошла обратно в лагерь. Кассен предложил старику сигарету:
- Милый ребенок.
- Хм, можно сказать и так.
- Вы живете довольно странной жизнью, но ведь вы - не цыгане?
- Нет, просто бродяги. Люди дают нам разные имена, и отнюдь не самые лестные. Мы представляем собой остатки некогда гордого клана, разгромленного в битве при Калодене. Иногда встречаемся с другими такими же бродягами, как мы. Мать Моронк, например, действительно была английской цыганкой.
- И постоянного места жительства у вас нет? - спросил Кассен.
- Нет. Никто не хочет, чтобы мы долго оставались рядом. Самое позднее завтра заявится деревенский полицейский из Уайтчепела. Три дня - больше нам не дают. Потом прогоняют. Но что будет с вами?
- Двинусь в дорогу сегодня, после завтрака.
Старик кивнул.
- Не хочу спрашивать, почему вчера на вас был воротник священника. Это ваше дело. Могу я что-нибудь сделать для вас?
- Лучше всего будет, если вы ничего не станете делать.
- Вот так, значит. - Финлей вздохнул.
Где-то вдалеке закричала Моронк.
Кассен бросился через лес и обнаружил обоих на окруженной березами поляне. Девушка лежала на спине, а Мюррей с диким выражением лица прижимал ее к земле. Он полез ей под кофточку, ища грудь, Моронк с отвращением вскрикнула. В этот момент подбежавший Кассен схватил Мюррея за волосы и дернул так, что тот завизжал от боли. Он вскочил на ноги, но Кассен сбил его с ног и оттолкнул.
- Еще раз ее тронешь, хуже будет!
Подбежал Финлей с дробовиком в руках:
- Мюррей, я тебя предупреждал!
Мюррей не обратил на него внимания и, пыша злобой, двинулся на Кассена:
- Да я раздавлю тебя, червяк!
Он ринулся вперед, явно намереваясь исполнить свое обещание. Однако Кассен отклонился чуть в сторону и слева с разворотом ударил противника по почкам так, что тот рухнул на колени, но тут же вскочил и стал махать кулаками во все стороны. Второй удар Кассен нанес снизу под ребра, а третьим рассек щеку Мюррея до крови.
- Мюррей, мой бог - Бог гнева, если того требуют обстоятельства. - Он еще раз ударил здоровяка прямо в лицо. - Если ты еще хоть раз тронешь девушку, я тебя убью. Понял?
После этих слов Мюррей получил удар в коленную чашечку и не смог больше стоять на ногах. К нему подошел старик.
- Я последний раз предупреждал тебя, свинья. - Он ткнул Мюррея стволом ружья. - Ты сегодня же покинешь мой лагерь и пойдешь своей дорогой.
С перекошенным от боли лицом Мюррей поднялся и, хромая, побрел к лагерю.
- Я смотрю, вы ничего не делаете наполовину, - сказал Финлей.
- Если уж за что взялся, то надо идти до конца, - ответил Кассен.
Моронк подняла удочку и корзину с рыбой и с удивлением взглянула на него.
- Ну я пойду, сделаю завтрак, - тихо произнесла она и побежал к лагерю.
Они слышали, как завелся мотор джипа, потом шум исчез вдалеке.
- Времени он не теряет, - заметил Кассен.
- Хоть от этого избавились, - произнес Финлей. - Ну ладно, пойдем есть.
Мюррей остановил джип перед газетным киоском в Уайтчепеле и задумался. Маленький Донел сидел рядом. Отца он боялся и ненавидел и с гораздо большим удовольствием остался бы в лагере, но выбора у него не было.
- Ты останешься здесь, - наконец приказал Мюррей. - Мне нужен табак.
Дверь магазинчика оказалась запертой. Он выругался и хотел было уже идти, как вдруг что-то остановило его. Перед входом лежала пачка утренних газет, и фотография на первой странице одной из них привлекла его внимание. Он вынул нож, разрезал веревку, которой была связана пачка, и схватил верхний экземпляр.
- Ну ты смотри! Попался, дерьмо собачье!
И побежал через улицу к дому полицейского.
Сын с удивлением взглянул на отца, потом на газету и тоже обнаружил фотографию, очень схожую с лицом ночного пришельца. Он постоял, задумчиво рассматривая снимок человека, спасшего ему жизнь, потом что было сил помчался к лагерю.
Когда Донел прибежал, Моронк собирала цинковые миски после завтрака.
- Что случилось? - крикнула она, потому что возбуждение мальчика сразу бросилось ей в глаза.
- Где священник?
- В лесу гуляет с дедушкой. Что случились?
Они услышали шум приближающегося джипа. Донел потряс газетой:
- Посмотри! Это же он!
Вне всякого сомнения, это был именно он.
Джип остановился посреди лагеря, и из машины выскочил Мюррей с дробовиком в руках, а за ним - полицейский, хотя и в форме, но не успевший побриться.
- Где этот тип? - рявкнул Мюррей, схватил мальчика за волосы и тряхнул его. - Ну, где он, ты, сосунок?
Донел вскрикнул от боли:
- В лесу.
Мюррей оттолкнул его и кивнул полицейскому.
- Прекрасно, сейчас сцапаем. - Он повернулся и побежал к посадкам.
Моронк не стала раздумывать. Она действовала молниеносно. Бросилась в фургон, схватила сумку Кассена и кинула ее в джип. Вскочила на сиденье и повернула ключ. Она довольно часто водила джип и хорошо с ним справлялась. Машина рванула с места.
Проносясь мимо полицейского и Мюррея, она увидела его перекошенное от злобы лицо и услышала выстрел. Рванула руль в сторону, сбила его с ног и направила джип прямо к молодым березовым посадкам. Кассен и Финлей, услышавшие шум, уже бежали к лагерю, когда джип, с треском летевший по просеке, остановился рядом.
- Что такое, малышка? - закричал Финлей.
- Мюррей притащил полицию. Скорей, садитесь! - крикнула она Кассену.
Он не стал спорить и прыгнул на сиденье рядом. Джип сделал круг, ломая молодые деревца. В это время подбежали полицейский и Мюррей, но к машине приблизиться побоялись. Джип вырвался наконец из посадок и мимо лагеря устремился к дороге.
Моронк остановила джип.
- Не думаю, что следует ехать в Уайтчепел. Ведь шоссе там уже могли перекрыть.
- Сейчас любое шоссе может быть перекрыто, - сказал Кассен.
- Так куда же мы поедем?
- Мы?
- Только не спорьте. Если я останусь, меня арестуют за то, что я вам помогла, мистер Кассен, или как еще вас называют.
Она протянула ему газету, полученную от Донела. Он взглянул на собственное фото и пробежал глазами текст. С сожалением улыбнулся. Кто-то явно вышел на его след быстрее, чем он мог себе представить.
- Так куда же? - спросила она с нетерпением в голосе.
Он наконец принял решение.
- Сейчас повернешь налево и вверх по холму. Попытаемся найти ферму, что расположена неподалеку от деревни под названием Лервик. Я слышал, что эти джипы - почти вездеходы. Зачем нам тогда дорога? Ты, вообще, как, умеешь с ним обращаться?
- Держитесь! - крикнула она, и машина рванула с места.
Глава 13
Большая часть долины оказалась государственным лесным заказником. С шоссе они свернули на поросшую соснами дорогу и стали подниматься вверх вдоль вздувшегося от дождей ручья.
Они выехали из леса и оказались на небольшом открытом плато.
Кассен тронул девушку за руку.
- Достаточно, - крикнул он, стараясь перекрыть шум мотора.
Она остановила машину. По обе стороны от них лежали еле просматривавшиеся сквозь пелену дождя холмы. Чтобы сориентироваться на местности, Кассен вынул туристическую карту, которая оказалась довольно новой и потому точной. Дэни Малоун говорил, что ферма Мангоу находится в Глендху в двух милях за деревней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я