https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Начинаются галлюцинации, отражающие худшие страхи и фобии. Жертва попадает
в свой персональный ад и не находит из него выхода!
- Гвен, это звучит так, словно ты уже испробовала свой метод на
практике.
Она не ответила. Я пожал плечами.
- В любом случае сообщи, чем я могу быть тебе полезен.
- Сообщу, сэр. А вот еще: я, пожалуй, забросаю его гусеницами. Хотя
не знаю, где раздобыть нужное количество гусениц, разве что привезти их с
Земли? А, вот! Можно ведь внушить осужденному, что его одолевают гусеницы.
Ой, я знаю! - вскричала она, но тут же замахала руками. - Бр-рр! Нет, крыс
не надо! Только не крыс, Ричард! Даже воображаемых!
- Моя несравненная и нежная возлюбленная! Как я рад слышать, что тебя
хоть что-нибудь способно остановить.
- Конечно, что-то и способно! Любимый, ты изумил меня заявлением, что
дурные манеры должны караться казнью. А я предпочла бы сражаться скорее со
злом, чем с дурными манерами. И считаю, что зло не может оставаться
безнаказанным. А Господняя кара кажется мне слишком медленной. Мне надо
сейчас же. Схватить бандита и повесить его на первом же суку. Поджигателя
следует зажарить на разведенном им самим костре, и уж непременно до того,
как угли обратятся в пепел. А насильника надо убить посредством...
Я так и не узнал, какой изощренный род казни имелся в запасе у Гвен
для насильников, так как вежливый чиновник, серый, золотушный, привычно
оскаленный, вырос перед нами и вопросил:
- Доктор Эймс?
- Я доктор Эймс.
- А я - Мангерсон Фитс, помощник Управляющего Ведомством
статистических опросов. Мне поручено заняться вашим делом. Вы, должно
быть, понимаете, как ужасно занято ведомство Менеджера новыми добавлениями
к конструкции Голден Рула? Все это создает массу технических и
управленческих забот. Тем не менее, - он оскалился, - я полагаю, вы желали
бы повидать самого Менеджера?
- Вот именно!
- Превосходно! Из-за нынешней чрезвычайной ситуации я уполномочен
решать все проблемы, касающиеся сервиса в Голден Руле. В настоящее время
мне поручено быть для вас как бы "вторым я" Менеджера. Считайте, что в
моем лице вы имеете дело с ним самим. А это миниатюрная леди - она с вами?
- Да.
- Честь имею, мэм! Я в восторге. А теперь, друзья, если вам угодно,
следуйте за мной.
- Нет!
- Прошу прощения, как вы сказали?
- Я желаю видеть самого Менеджера!
- Но я же объяснил вам...
- Я подожду.
- Вы, должно быть, не поняли меня. Прошу вас, пойдемте со мной!
В этот момент Фитсу надо бы схватить меня за шиворот и пинком в зад
заставить последовать куда полагалось. Он просто обязан был это сделать! А
впрочем, вряд ли он совладал бы со мной: у меня ведь выучка, полученная на
Дорсае! И все же Фитсу надо было попытаться. Но вместо этого он проявил
сдержанность, корректность и даже предусмотрительность. Он помолчал и
расстроенно проговорил:
- Сэр, вы должны последовать за мной, вы ведь сами знаете!
- Ничего я не знаю!
- Но я же пытаюсь объяснить...
- Я желаю видеть Менеджера. Он говорил вам, что делать в отношении
сенатора Кантора?
- Сенатора Кантора? Позвольте припомнить, он ведь сенатор от... ах...
от...
- Если вы не знаете, кто это, то как вы собираетесь заняться его
делами?
- Я... если вы немного подождете, я... проконсультируюсь.
- Вы бы лучше проводили нас к Менеджеру, раз вы, как оказалось, не
так уж полномочны в данном критическом случае!
- Ох... ну пожалуйста, подождите здесь.
Я встал.
- Нет, я, пожалуй, уйду. Сенатор, возможно, уже разыскивает меня.
Передайте Менеджеру, что я сожалею о невозможности повидаться с ним.
Я повернулся к Гвен:
- Пойдемте, мадам. Не будем заставлять его ждать.
(Надеюсь, Менеджер сам бы сделал выводы, кого это "его" мы не хотели
утруждать ожиданием!)
Гвен поднялась и взяла меня под руку. Фитс поспешил сказать:
- Пожалуйста, друзья, не уходите! Ну что же, пойдемте со мной.
Он подвел нас к двери без всяких табличек и произнес:
- Подождите одну секундочку, прошу вас!
Он исчез больше чем на секундочку, но все же ненадолго, и вернулся,
сияя улыбкой (если это можно так назвать).
- Проходите прямо сюда, пожалуйста!
Он ввел нас в эту необозначенную дверь, мы прошли коротким коридором
и оказались во внутреннем офисе Менеджера.
У хозяина кабинета, взиравшего на нас из-за письменного стола, отнюдь
не наблюдалось отеческого выражения лица, хорошо знакомого по передачам
"Слово Менеджера", которыми пичкали поселенцев с каждого терминала.
Напротив, мистер Сэтос разглядывал нас с такой гадливостью, словно
обнаружил нечто гнусное в своей утренней порции овсяной каши. Я
проигнорировал такой ледяной прием и встал около двери, все еще держа руку
Гвен на своем локте и спокойно ожидая продолжения.
Когда-то мне пришлось жить с пушистым (на мой взгляд, других и нет!)
котиком, который отвергал недостаточно удовлетворяющую его вкусу пищу с
негодованием и оскорбленным видом. Если, конечно, понятие "оскорбленный
вид" отнести больше к пластике тела, нежели к выражению мордочки, покрытой
шерстью. Вот я и демонстрировал то же самое мистеру Сэтосу, вспоминая свою
киску.
Он уставился на нас, но в конце концов поднялся и, еле наклонив
голову, процедил:
- Мадам... не изволите ли присесть?
На каковое предложение мы среагировали оба, заняв места и тем самым
выиграв очко. Без Гвен мне бы такого не добиться. Но раз уж я опустил свой
зад в кресло, Сэтосу не сдвинуть меня с места, если только я сам этого не
пожелаю.
Я сидел неподвижно и спокойно, выжидая. Когда кровяное давление
мистера Сэтоса достигло критической точки, он буркнул:
- Ну? Вы ворвались в мой кабинет. Так что это еще за чушь насчет
сенатора Кантора?
- Я сам бы хотел это услышать от вас! Вы что, решили поместить
сенатора в квартиру моей жены?
- Что, что? Не будьте смешным! У миссис Новак однокомнатная
квартирка, самая небольшая из тех, что числятся в первом классе! А сенатор
от "Стандарт Ойл", если он только сюда прибудет, разместится в самых
роскошных апартаментах, не иначе!
- Например, в моих? И поэтому вы выкинули меня из квартиры? Чтобы
поселить в ней сенатора?
- Как? Не морочьте мне голову. Сенатора на Голден Руле нет. Нам
пришлось потеснить некоторых из наших постояльцев, и вас в том числе. Все
дело в новых секциях. Пока они еще не состыкованы с нашим поселением, все
квартиры и прочие постройки на кольце один тридцать пять подлежат
эвакуации. А выселенным мы собираемся предоставить временно менее
просторные помещения. Насколько я помню, в предоставленном вам помещении
будут поселены три семьи. Конечно, ненадолго.
- Понимаю, понимаю! Значит, мне лишь по оплошности не сообщили, куда
переселят?
- О, я был уверен, что вам это сообщили!
- Увы, нет. Так, может, вы это сделаете сами и назовете мой новый
адрес?
- Доктор, неужели вы полагаете, что я держу в голове все мелкие
подробности о предоставляемых жилищах? Вы подождите снаружи, и вам это
сообщат мои подчиненные.
Я, оставив без внимания его предложение-приказ, отчеканил:
- Уверен, что _э_т_и_ сведения вы держите в голове!
Он фыркнул:
- В нашем поселении больше ста тридцати тысяч жителей. И для
информации об их адресах имеются компьютеры и сотрудники.
- И все же вы знаете то, что касается нас! Вы сами убедили меня в
этом: когда нужно, вы прекрасно осведомлены о всех "мелких подробностях"!
Вот вам доказательство: моя жена не была вам представлена. Мангерсон Фитс
понятия не имел о ее имени и не мог его сообщить. Но вы это имя держите в
голове! Мало того, вы информированы и о том, в какой квартире она живет.
Вернее, жила, пока по вашему приказу не заперли ее двери. И это составляет
вашу деятельность в Голден Руле? Выкидывать людей из жилищ безо всяких
церемоний и без предварительного предупреждения?
- Доктор, вы что же, пытаетесь перейти в нападение?
- Нет, я просто пытаюсь понять, почему вы объявили нам войну? Почему
выпихиваете нас, почему преследуете? И вы и я, мы оба, прекрасно понимаем,
что никакой связи тут нет с временным переселением из-за подстыковки новых
секций, тем более что о моем выселении мне сообщили всего за тридцать
минут. А с моей женой вы обошлись и того круче: попросту заперли ее двери,
никак не предупредив вообще. Сэтос, вам не удастся провести нас ссылкой на
новые секции, ибо в этом случае нас бы предупредили хотя бы за месяц. Нет,
вам всего-навсего понадобилось выжить меня и жену с Голден Рула, и я желаю
знать - почему?
- Выйдите вон из моего кабинета! Я поручу кому-нибудь взять вас за
руку и довести до ваших новых - временных - квартир!
- В этом нет необходимости. Просто назовите координаты и номер
помещения. Я подожду здесь, пока вы это сделаете.
- О Господи! Мне сдается, что вы сами жаждете, чтобы вас выкинули с
Голден Рула?
- Ну что вы! Мне вполне здесь удобно. И я был бы рад остаться, окажи
вы нам милость сообщить, где мы будем ночевать сегодня и где будет новый
постоянный адрес после подстыковки новых секций. Нам нужна трехкомнатная
квартира, видите ли, взамен возвращаемых двух: двухкомнатной моей и
однокомнатной, принадлежавшей миссис Эймс. Да еще нужны два терминала. По
одному на каждого, то есть как и было до выселения. К тому же квартира
должна располагаться на уровне пониженного притяжения, желательно около
четырех десятых, но не более половины...
- А луну с неба вам не надо? Зачем вдруг два терминала? Это же
дополнительный монтаж!
- Ну так я и оплачу все расходы! Я же писатель, и мне необходим
отдельный терминал в качестве процессора и для получения библиографических
справок. А миссис Эймс нужен второй терминал для хозяйственных нужд.
- Ого! Вы собираетесь использовать свою площадь для извлечения
коммерческой выгоды? Значит, она будет не просто жильем?
- И что же из этого следует?
- А то, что надо подсчитать. Для каждого вида предпринимательства
существует свой тариф. Для магазинов, ресторанов, банков... И оплата
кубометра помещения при этом почти в три раза превышает цену кубометра
жилья. Для предпринимателей цена не так высока, как для магазинов, но там
учитывается страховка от несчастных случаев и прочего. За склады требуется
платить немногим больше, чем за квартиры. В целом, полагаю, вам придется
платить, как за офис - в три с половиной раза дороже, но я поручу моему
главному бухгалтеру подсчитать поточнее...
- Мистер Менеджер, правильно ли я вас понял? Вы, кажется, собрались
навесить на нас квартплату в три с половиной раза большую, чем мы вдвоем
платили за две квартиры?
- Да, примерно так. Но, может, это будет всего в три раза больше...
- Чудесно, чудесно! Я не скрывал того, что я писатель - это указано и
в моем паспорте, и в анкете, которую я заполнил для вашего управления. И
вы знали об этом все пять лет. Так разъясните, почему вы только сейчас
вдруг усмотрели разницу между использованием терминала для писания писем и
для сочинения рассказов?
Сэтос изобразил некое подобие смеха.
- Доктор, Голден Рул является деловым миром, подчиненным законам
прибыли. Я это осуществляю со своими партнерами. Ни один из них не
проживает здесь и не делает здесь бизнеса. Но если люди поселяются здесь
или занимаются бизнесом, то это тоже должно служить на пользу мне и моим
партнерам. Во всяком случае, таковы мои убеждения. А если вам они не по
душе, вы вольны делать свой бизнес где-нибудь в другом месте!
Я только что собрался перевести дискуссию в другое русло (ибо
понимал, чем он пытается меня разоружить), как Гвен подала голос.
- Мистер Сэтос...
- А? Да, миссис Новак... то есть миссис Эймс?
- Скажите, а не начинали вы с торговли вашими сестрами?
Лицо Сэтоса приобрело нежно-баклажановый оттенок. Некоторое время он
пытался совладать с собой и наконец выдавил:
- Миссис Эймс, разве вас здесь кто-нибудь намеренно оскорбил?
- Но это же очевидно! Я не знаю, есть ли у вас сестры, но ведь и
сводничество выглядело бы для вас всего лишь предпринимательством!
Неизвестно, почему вы нас оскорбляете? Мы здесь, чтобы попросить вас
исправить несправедливость, а вы отвечаете нам увертками, беззастенчивой
ложью, неуместными сентенциями... и откровенным вымогательством! Да еще
сопровождаете свои беззакония напыщенной проповедью о свободном
предпринимательстве! Так сколько же вы обычно запрашивали за своих
сестричек? И каковы были при этом ваши собственные комиссионные? Половина
выручки или больше?
- Мадам, я должен просить вас оставить мой офис... и это поселение.
Вы не относитесь к сорту женщин, желательных здесь.
- Я с восторгом покину вас, - ответила Гвен, не шевельнувшись, - но
лишь после того, как вы закроете мой счет. А также счет моего мужа.
- Вон отсюда!
Гвен протянула к нему ладонь.
- Сначала расплатись с нами, лысый мошенник! Весь баланс наших счетов
плюс неустойку за досрочное освобождение квартир. Мы не покинем эту
комнату, не получив денег, а то вряд ли удастся иначе выжать из тебя то,
что нам по праву причитается! Заплати все, и немедленно! Иначе, чтобы
избавиться от меня, тебе придется меня укокошить, а если ты, губошлеп
паршивый, вызовешь своих тупиц-молодчиков, я закричу так, что стены
повалятся. Хочешь, покажу?
Гвен откинула голову и издала пронзительный крик, от которого у меня
разболелись зубы.
У Сэтоса, наверняка, тоже - я увидел, как он содрогнулся. Довольно
долго он тупо смотрел на Гвен, потом дотронулся до какой-то кнопки на
своем столе и сказал в селектор:
- Игнациус! Закройте счета доктора Ричарда Эймса и миссис Гвендолин
Новак, а также уплатите неустойку за.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я