https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/polskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Ты принимаешь нас за грабителей?
Хелот промолчал. Нож оказался у него под подбородком. Над ножом
сверкали серые глаза.
- Да или нет? - настойчиво повторил парень.
- Да, - сказал Хелот, моргнув. - Я принимаю вас за грабителей.
К его величайшему удивлению, парень убрал свой нож.
- Ты прав, - согласился он совершенно спокойно. - Если бы ты солгал,
я перерезал бы тебе горло. Однако честные люди могут нас не бояться. Мы
грабим только богатых, которые жиреют на человеческой нужде. И шпионов...
- Но я не шпион, - сказал Хелот. - Я вообще чужой в ваших краях. -
Выпей, - предложил монах. Хелот отказался.
Гигант уселся на скамью рядом с ним и несколько секунд изучающе
разглядывал птичий профиль и всклокоченные черные волосы Хелота. На его
широком простодушном лице большими буквами было написано недоверие.
- Знаешь что, - сказал он, обращаясь к светловолосому парню, - давай
его прикончим, и хватит дурацких разговоров.
Хелот покосился на всклокоченную бороду верзилы, в которой застряла
солома. Парень в зеленом рассмеялся:
- Тебе лишь бы кого-нибудь прикончить, Джон. Ну, идет себе человек в
город, так что в этом подозрительного? - Обращаясь к Хелоту, он бросил
повелительно: - Ну-ка, встань!
Хелот послушно поднялся со скамьи. Сероглазый, сняв со стены коптящий
факел, принялся бесцеремонно разглядывать лангедокца, попутно комментируя
увиденное.
- Полюбуйтесь на него, ребята, - говорил он, опустив пламя факела
вниз, и на Хелота с одинаковым детским выражением любопытства уставились
две физиономии. - Ничто так не расскажет вам о человеке, как его ноги.
Ноги, как говорит святой Сульпиций, - великий предатель. (Хелот невольно
поджал пальцы: он был бос). Эти колени протерты не на молитвах. А как они
дрожат!..
Хелот подумал немного и решил возмутиться.
- Врешь, - сипло сказал он.
Факел мгновенно оказался на уровне его лица.
- Повтори-ка, - посоветовал сероглазый из темноты.
- Врешь ты все, - с тоской повторил Хелот. - Не дрожат у меня колени.
- А почему? - поинтересовался парень. - Ведь я могу в любую минуту
тебя зарезать, приятель. Рожа твоя мне очень не нравится. Не водится в
наших краях пиковой масти, спроси хоть Милли... Ты что, не боишься?
- Боюсь, - сказал Хелот. - Но колени не дрожат.
- Ладно, - великодушно произнес парень, убирая факел. - Можешь тут
переночевать. Я скажу хозяйке, чтоб тебя не трогала. И не плати ей, она
свое уже получила.
Вся троица принялась дружно поглощать пиво в чудовищных количествах,
а Хелот молча стоял у очага и с завистью смотрел в их широкие спины и
красные затылки.
Внезапно сероглазый, точно вспомнив, повернулся к нему.
- Что стоишь? - резко сказал он. - Сказано же тебе: иди спать.
Хелот осмотрел темную комнату, потом забрался под лестницу и
мгновенно уснул, подложив под голову свои башмаки.
Проснулся он от пинка. Пинал его бородатый. Хелот уважительно отметил
добротность обуви, занесенной над его головой.
- Вставай, ты, рвань, - сказал бородатый, которого; как вспомнил
Хелот, звали Джоном. - Живо вставай, слышишь?
Хелот вылез из-под лестницы и с трудом поднялся на ноги. Его макушка
приходилась как раз вровень со всклокоченной бородой. И вдруг Хелот
разозлился настолько, что у него пропал даже инстинкт самосохранения. Если
этот бандит сейчас меня убьет, подумал он, изнемогая от ненависти к самому
себе, то одним дураком будет меньше, вот и все. Он задрал голову и заорал,
брызнув слюной на бороду Джона:
- Ты зачем меня разбудил, оглобля деревенская? Разбойник неожиданно
расхохотался, гулко хлопнув Хелота по плечу:
- Вот это по-нашему! Ха! А то мне вчера показалось, что ты
обыкновенная бледная сопля, из таких, что строчит доносы.
- Я и есть сопля, - пробормотал Хелот себе под нос и отвернулся.
Зеленый плащ легко сбежал по лестнице. Лицо раскраснелось, глаза
сияют, светлые волосы торчат дыбом - забыл их пригладить, вскочил и сразу
помчался куда-то.
- Отлично, все в сборе, - сказал он. - Просто замечательно. Отец Тук
уже возле Двойной Березы, а мы сейчас идем к повороту возле Старого Дуба.
Ребята, не задерживайтесь.
- Идем, что стоишь, - сказал бородач.
Хелот вытаращил глаза:
- Я?
- Ну, ты. Конечно, кто же еще.
- Вы с ума сошли! - закричал Хелот. - В вас демоны вселились! Бегемот
и этот... Бафо... не помню, в общем они!
- Что-что? - угрожающе спросил бородатый детина. - Кто вселился?
Богохульствуешь?
- Наоборот! - отрезал Хелот. - Взываю к Господу! Оставьте меня в
покое! Я не имею никакого желания ввязываться в ваши проклятые грабежи и
бегать по вашему проклятому лесу...
Он не успел договорить, потому что гигант несколько раз ударил его и
отшвырнул к стене.
- В таком случае, тебя нужно хорошенько изувечить, чтобы ты не успел
на нас донести.
Хелот потрогал стремительно оплывающий глаз. - Делайте со мной, что
хотите, - сказал он, отплевываясь, - и будьте прокляты.
Сероглазый посмотрел на него с откровенным отвращением.
- Да ты настоящий холуй, - сказал он убежденно, - но я сделаю из тебя
свободного человека.
- Никого еще не удавалось загнать к свободе палками, - сказал Хелот,
припомнив одного из античных авторов. И, как всегда, цитата пришлась
некстати.
Хелот подобрался. Он подтянул колени к животу - и очень вовремя.
"Этот кретин сделает меня хромым на всю жизнь", - подумал он. - Оставь
его, Джон, - брезгливо сказал парень. Хелот осторожно встал и посмотрел в
широко расставленные серые глаза упрямым и грустным взглядом. Видно, при
дневном свете парень усмотрел в его лице что-то новое, потому что внезапно
изменил тон.
- Послушай, - сказал он, - я бы оставил тебя в покое, как ты просишь,
но кто тебя знает? Ты видел нас здесь, слушал наши разговоры. Это ставит
под угрозу жизнь многих честных людей. Я должен взять тебя с собой, чтобы
ты ненароком не оказался соглядатаем, понимаешь?
- Да не соглядатай я, - взмолился Хелот, - и никому ничего не скажу.
Робкая искорка надежды была грубо прихлопнута.
- Ты можешь не выдержать пыток, - предположил Джон со свойственным
ему черным юмором. Хелот покачал головой.
- Я не знаю, кто ты, - сказал он сероглазому, - хотя слышал, конечно,
что здешние леса кишат разбойниками. Похоже, ты их главарь. Ты мне не
нравишься. Я свободный человек и буду жить так, как мне нравится.
- Кто свободный? Ты? - поинтересовался парень. - Чего стоит твоя
свобода? Ты идешь с нами, или я тебя убью.
Хелот угрюмо пожал плечами.
Они вошли в лес, обступивший урочище Зеленый Куст, - огромный,
враждебный городским людям, населенный недобрыми духами, старыми богами и
разбойниками. Ветки, которые, казалось, сами расступаются перед лесными
жителями, изо всех сил хлестали Хелота по лицу. Исцарапанный, он мысленно
посылал проклятия двум зеленым спинам.
Внезапно они вышли на обочину дороги. Это была широкая, хорошо
утоптанная дорога, и видно было, что ею часто пользуются.
Парень вскарабкался на старый дуб, ветви которого простирались над
самой дорогой, и спрятался в густой листве. Хелот и Джон встали у ствола.
Напротив, возле березы, давней грозой расколотой надвое, маячил
развеселый монах. Он не особенно таился.
Вскоре показались и всадники, которых поджидали. Впереди ехали два
солдата в кожаных куртках с неудобными, похожими на тазы, шлемами. За ними
следовал рослый мужчина с окладистой, хорошо ухоженной бородкой, в модном
тюрбане с красными перьями. Его оружие везли два оруженосца.
- Вырядился наш Гарсеран, - пренебрежительно проворчал скрытый в
листьях парень.
Свистнули две стрелы, пущенные Джоном и монахом, и два солдата,
раненные в плечо, одновременно покачнулись в седлах, кривясь от боли.
Кавалькада остановилась. Парень легко спрыгнул на землю и улыбнулся во
весь рот.
Господин в тюрбане выехал вперед, намеренно наезжая на разбойника
лошадью в узорной сбруе.
- Это опять ты, Робин из Локсли, - сказал он сердито. - Ну что ж,
привет.
- И тебе привет, сэр Гарсеран из Наварры, если я ничего не перепутал,
- ответил Локсли. - Что, опять шляешься по моему лесу без разрешения?
Из-за березы донесся гогот отца Тука. Гарсеран толкнул лошадь вперед,
вынудив Локсли отступить на пару шагов. Впрочем, на большее рыцарь не
отваживался, поскольку дорожил своей шкурой. Он ограничился тем, что пожал
плечами.
- Грубиян, - процедил он сквозь зубы.
- А ты плохо воспитан, Гарсеран, - сказал Локсли. - Плати за проезд.
Или ты хочешь, чтобы мы пригласили тебя к ужину?
От одного воспоминания об этом Гарсерана передернуло. Он выругался,
снял с шеи массивную золотую цепь, отвязал от пояса два кожаных кошелька,
туго набитых, прибавил перстень с указательного пальца и бросил все это в
дорожную пыль. Робин пошевелил добычу носком башмака.
- Маловато, - заметил он и потрогал нож на поясе. - А я-то был о тебе
куда лучшего мнения, Гарсеран.
Рыцарь залез под шелковую рубашку, снял с шеи мешочек, в котором вез
драгоценные камни, и в сердцах швырнул его в Робина.
- Будь ты проклят, грабитель! - воскликнул он.
Локсли наклонился, посмотрел на разбросанные по дороге драгоценности
и деньги, затем выпрямился.
- Проезжайте, - разрешил он и махнул рукой солдатам наваррского
рыцаря, чтобы не боялись. - В Зеленом Кусте, где трактир, вам помогут. Не
забудь накормить людей. Если узнаю, что ты сам все сожрал - смотри, я тебя
и в Ноттингаме найду.
- Прощай, грабитель, - сказал Гарсеран, трогая коня.
Локсли, усмехаясь, уселся на краю дороги и рассыпал по траве
самоцветы, любуясь игрой камней. Монах, огромный Джон и Хелот подошли
поближе. Хелот взял в руки красный окатыш и посмотрел сквозь него на
солнце. Ему показалось, что пальцы его запылали. Джон ударил его по кисти
руки, и камень упал на дорогу.
- Подними, - вдруг сказал Джону Локсли. Джон захохотал, но сероглазый
был настроен серьезно. - Я сказал, а ты слышал, - напомнил он.
Джон повел пудовыми плечами, желая скрыть смущение, однако
драгоценность поднял. Локсли подставил ладонь, принимая камень.
- Славный рубин, - сказал он, щурясь от удовольствия.
- Это не рубин, - внезапно сказал Хелот. - Этот камень называется
альмандин.
- А ты что, понимаешь толк в драгоценных камнях? - спросил Локсли. -
Странный же ты бродяга. Хелот прикусил губу.
- Мало ли чему научишься, пока бродишь, - сказал он уклончиво. - Тут
разговор, там беседа". За его спиной разбойники переглянулись. - А ну, -
распорядился Локсли, - расскажи нам, невеждам, что за яички снес сегодня
храбрый рыцарь сэр Гарсеран.
Хелот взял с его ладони один из камней и, улыбаясь, подбросил в
воздух.
- Это аметист, - сказал он, не замечая, как вытягиваются лица его
слушателей, - камень трезвости и ума. Древние греки разбавляли вино
водой...
- Во жулики! - возмутился отец Тук.
- Да, чтобы не нажраться случайно до поросячьего визга, - пояснил
Хелот. - Камень напоминал им, какого цвета должно быть разбавленное вино.
- Он взял в руки кольцо и показал голубой, в коричневых прожилках,
непрозрачный камешек. - А это тюркис. Она живет и умирает, как живое
существо. Если не носить ее на руке, она будет стареть... Говорят, что в
тюркис превращаются кости людей, погибших от любви...
Молчание, в которое погрузились Локсли и его приятели, вдруг
показалось Хелоту угрожающим, и он замолчал.
- Да, - тяжело уронил Локсли, - если ты и не платный осведомитель,
то, во всяком случае, человек очень и очень подозрительный. В последний
раз спрашиваю: кто ты? Запомни хорошенько: если вздумаешь врать, тебя
исповедует отец Тук. А уж он это умеет.
- Умею, - подтвердил монах, потирая жирные лапы.
- Я есть хочу, - сказал Хелот. - Оставьте меня в покое. Если бы не
вы, я уже сидел бы в какой-нибудь харчевне в Ноттингаме. Денег у меня на
это бы хватило. А ты, Робин из Локсли, или как тебя, - ты мне не
нравишься.
- Послушай, Хелот, ты не настолько хорош, чтобы выбирать, нравлюсь я
тебе или нет.
Хелот вдруг понял, что ему стало скучно.
- Ты можешь меня убить, - предложил он. - Вижу, другого способа
избавиться от тебя у меня нет.
Все трое грабителей стояли, а бродяга продолжал упрямо сидеть,
подтянув колени к подбородку. Он устал и был голоден. Нелепость
происходящего, как ему казалось, даже не заслуживала того, чтобы над ней
задумываться. Удивительная страна Англия, чего только не встретишь!
- Нравлюсь я тебе или нет, - сказал Локсли, - но сейчас ты пойдешь со
мной.
Хелот поднял голову и молча уставился на него.
- Имея такую морду, как у тебя, парень, лучше не спорить, - вмешался
Джон, с удовольствием разглядывая синяки лангедокца.
- Вы, ребята, идите, - сказал своим друзьям сероглазый. - Я с ним сам
разберусь.
Джон с монахом затопали в заросли, откуда вскоре донесся их сочный
хохот.
Робин уселся рядом с Хелотом. Тот не шевельнулся.
- Напрасно обижаешься, - сказал Робин. - Джон слегка погорячился
сегодня утром, но согласись, у него были на то основания. - Хелот
покосился на
него, но ничего не ответил. - Сам знаешь, что с нами будет, если нас
поймает сэр Ральф, доблестный шериф Ноттингамский.
- Повесят, что же еще, - неожиданно согласился Хелот. - Но это еще не
причина бить меня по ребрам с утра пораньше.
- Ты пойми, - принялся уговаривать упрямца Робин, - твое поведение
вызывает серьезные подозрения. Ты явился в трактир и потребовал... Чего?
- Еды! - сердито сказал Хелот. - И если я опять попаду в трактир, то
опять потребую еды.
- Вот! - с торжеством подхватил Робин. - А не пива! Это во-первых.
Местные в первую очередь требуют пива, чтоб ты знал. Во-вторых, ты смотрел
так, будто старался запомнить на всю жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я